Курама Опубликовано 4 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 4 октября, 2010 там жгли Принцессу Аида, может это и "весело", но я лично против того чтобы жечь любые книги, в т.ч. мангу. Помнится, многие тогда также выразили свое недовольство этим фактом, так же как и здесь - всего лишь недовольство. Цитата
Hisomu Опубликовано 4 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 4 октября, 2010 (изменено) да, может это и "весело", но я лично против того чтобы жечь любые книги, в т.ч. мангу. Помнится, многие тогда также выразили свое недовольство этим фактом, так же как и здесь - всего лишь недовольство.В цитадели демократии США вон Коран сжигают, и ничего, общественность проглотила. Изменено 4 октября, 2010 пользователем Hisomu (смотреть историю редактирования) Цитата
Chiffa Опубликовано 15 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 15 октября, 2010 Превью-страницы с орфографическими ошибками - это все же тоска.( Цитата
:-) Опубликовано 15 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 15 октября, 2010 (изменено) Превью-страницы с орфографическими ошибками - это все же тоска.(А где ошибки? Вам наверное тяжело живётся. Абсолютный взгляд хуже, чем абсолютный слух. :rolleyes: Правила пишут идиоты. Долой правила - мы за анархию! Изменено 15 октября, 2010 пользователем -=/Роман/=- (смотреть историю редактирования) Цитата
GodSlayer Опубликовано 15 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 15 октября, 2010 Долой правила - мы за анархию!асам паправилам пешеш :angry: Цитата
Chiffa Опубликовано 15 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 15 октября, 2010 (изменено) А где ошибки?Ну вон во фразе "может прокатимся на лодке?" чего-то упорно не хватает.)) Вам наверное тяжело живётся. Абсолютный взгляд хуже, чем абсолютный слух. biggrin.gifУжасно, на самом деле. XD Вы вон две запятые не поставили, и все, я теперь буду страдать остаток ночи.))))) Изменено 15 октября, 2010 пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования) Цитата
Eruialath Опубликовано 15 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 15 октября, 2010 (изменено) А где ошибки?"Lobster" = "омар" (морской десятиногий рак). "Лобстер" - неправильно. Нет такого слова в русском языке. PS/ Возможно, я слишком суров. Сейчас этих дурацких англофильских заимствований полно, но в основном они остаются в меню ресторанов. Типа "вишнёвый пай". А тут, если я правильно понял, японская глубинка? Откуда бы там, с точки зрения стандартной лексики, взяться заимствованиям... Изменено 16 октября, 2010 пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования) Цитата
Full inu Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 Надо полагать, перевод с ингриша, раз "лобстер"...Или переводчик обкурился хорошенечко перед работой... Цитата
RGB Опубликовано 16 октября, 2010 Автор Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 Возможно, я слишком суров. Сейчас этих дурацких англофильских заимствований полно, но в основном они остаются в меню ресторанов. Типа "вишнёвый пай". А тут, если я правильно понял, японская глубинка? Откуда бы там, с точки зрения стандартной лексики, взяться заимствованиям..."Остров Нантакет, расположенный к югу от Массачусетса, привлекает творческих людей со всего мира. Коренные жители и туристы буквально очарованы доброжелательной атмосферой, царящей на нем. Главный герой, Сэйдзи Тига, приезжает сюда в попытке забыть о разбитой мечте и спастись от творческого кризиса. Сэйдзи, потерявший веру в свой талант, снова начинает рисовать. Мягкие линии истории рассказывают нам о его повседневной жизни и очаровательных персонажах, окружающих начинающего художника". Кажется, их и в Японии называют лобстерами. По крайней мере, в Википедии первым идёт именно это слово катаканой. Знать, и в оригинале манги так написано. Но я согласен, что в русском языке такого слова нет, есть "омар". А запятая после "может" всё-таки нужна, только это никак не орфографическая, а пунктуационная ошибка. Но вообще, часто всплывает в голове такая картинка: Цитата
Богданов Дмитрий Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 Перевод с японского. Цитата
Chiffa Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 Перевод этой страницы с японского выглядит как-то вот так:- Сэйдзи, не переживай так из-за того, что не можешь рисовать.- Выше нос, угощу тебя омарами.- Давай на лодке покатаемся, отвлечешься. Лодка - это хорошо.- Если мне захочется понырять, может, и поеду. Ваш вариант:- Что за постный вид, Сэйдзи?- Выше нос, я угощу тебя лобстером!- Может прокатимся на лодке?- Спасибо, что-то не хочется. I was like: O_o Цитата
Богданов Дмитрий Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 И что ? Это отменяет перевод с японского ? Цитата
Chiffa Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 Ну кагбэ да. У вас не перевод, у вас "впишу-ка я в облачка то, что мне придет в голову". Цитата
:-) Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 (изменено) Какая прелесть. Мало того, что иногда русский язык (который регламентирован правилами) ставит в тупик, так здесь в очередной раз в мою душу совковыми лопатами забрасывают горы сомнений и тревог по поводу понимания правильного смысла, изображённой на картинках ситуации. :) Всё равно же понятно что там получилось и из-за чего, тем более тем, кто читал аннотацию. Так что перевод в целом не может быть отсебятиной. p.s. Тов. Анонимус - не принимайте близко к сердцу. Upd: "Lobster" = "омар" (морской девятиногий рак). "Лобстер" - неправильно. Нет такого слова в русском языке.Никогда не задумывался над этим, ибо не встречался с этими названиями и тем, что ими названо, нигде кроме фильмов. Поэтому никакой разницы. При личной встрече с омаром-лобстером, окрестил бы его просто здоровым раком по аналогии с речным. Изменено 16 октября, 2010 пользователем -=/Роман/=- (смотреть историю редактирования) Цитата
Chiffa Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 тем более тем, кто читал аннотацию.Но если аннотация тоже была переведена...)) Цитата
Богданов Дмитрий Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 Какая прелесть.... Я спрошу Ольгу по поводу этой страницы. Это Вы называете "Дерьмом по глазам"... Я знаю... Да.. Да... Цитата
Chiffa Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 Это Вы называете "Дерьмом по глазам"... Я знаю... Да.. Да...Боже, не разговаривайте сами с собой, это пугает даже в виртуальном пространстве. Цитата
:-) Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 (изменено) Но если аннотация тоже была переведена...))Чёрт, я не знаю, что не делать. х_х Это судьба. Картинки красивые - переживу. :D Изменено 16 октября, 2010 пользователем -=/Роман/=- (смотреть историю редактирования) Цитата
Chiffa Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 Картинки чудесные, кто бы спорил. И в принципе манга визуально очень приятная.)) Цитата
RGB Опубликовано 16 октября, 2010 Автор Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 Chibisan Date заказал, когда вновь ждать 8-минутный промо-ролик? :D Цитата
leut Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 (изменено) "Lobster" = "омар" (морской девятиногий рак).Не все так просто! Во-первых, американцы называют словом Lobster любое мясо ракообразного, вплоть до креветок и всяких лангустов. А во-вторых, у омара десять ног, а не девять, недаром он decapoda. (Хотя я безусловно согласен, что слова "лобстер" в русском языке нет. По крайней мере, в словари еще не вошло.) Изменено 16 октября, 2010 пользователем leut (смотреть историю редактирования) Цитата
Eruialath Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 (изменено) Не все так просто! Во-первых, американцы называют словом Lobster любое мясо ракообразного, вплоть до креветок и всяких лангустов.Ну, просто глядя на рисунок я бы назвал их раками. Но раки - они же пресноводные, верно? А там ловля в солёной воде происходила, если не ошибаюсь.А во-вторых, у омара десять ног, а не девять, недаром он decapoda.Это я по-дурацки опечатался. Разумеется, омары симметричны. На японской картинке написано "робусута-", но разговорный японский примерно на 10% состоит из американизмов. Изменено 16 октября, 2010 пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования) Цитата
leut Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 А там ловля в солёной воде происходила, если не ошибаюсь.Тогда да, я тоже за омаров. Цитата
Барон Пятница Опубликовано 16 октября, 2010 Жалоба Опубликовано 16 октября, 2010 А «Chibisan Date» лицензирован в Америке?В анлейте-то тоже все нормально переведено. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.