Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Если в аниме Arite Hime идущие субтитры не соответствовали тексту песни, поющейся на русском языке(!), то что и говорить про какой-то перевод. Спасибо если мы аниме смотрим о том же, о чём и японцы.
Опубликовано

Часто замечал в аниме с техническим уклоном полный венигрет с названиями или действиями, зачастую привязка к английскому аналогу русского слова. Особенно резало уши в Изгнаннике название фигуры "Имельман", хотя это "Бочка" и прочее прочее в переводах фильмов Миядзаки и Мацумото.

Отдельно скажу об официальных изданиях - в Наусике бесила повсеместная приивязка даже географии к Греческой мифологии и полностью сковерканные имена, в Принцессе Мононоке местами так же возникали вопросы))

Опубликовано

Всегда думал, что Иммельман -- это комплекс полупетли и полубочки...

Часто замечал в аниме с техническим уклоном полный венигрет с названиями или действиями, зачастую привязка к английскому аналогу русского слова. Особенно резало уши в Изгнаннике название фигуры "Имельман", хотя это "Бочка" и прочее прочее в переводах фильмов Миядзаки и Мацумото.

Отдельно скажу об официальных изданиях - в Наусике бесила повсеместная приивязка даже географии к Греческой мифологии и полностью сковерканные имена, в Принцессе Мононоке местами так же возникали вопросы))

Опубликовано
Chemist, а еще я где-то читал, что так называют еще и "разворот на горке", который Клаус продемонстрировал в одной из серий, когда Сильвана от штурмовиков отбивалась. А еще когда Дио разговаривал с Алексом он тоже упомянул иммельман, продемонстрировав руками тот самый разворот на горке, который ну никак уж не бочка.
Опубликовано
Особенно резало уши в Изгнаннике название фигуры "Имельман"
Переворот Иммельмана или иммельман— фигура сложного пилотажа, полупетля с полубочкой. Представляет собой половину восходящей петли, которая завершается в верхней точке поворотом на 180 градусов для выхода в обычный горизонтальный полёт.
Опубликовано (изменено)
в Наусике бесила повсеместная приивязка даже географии к Греческой мифологии и полностью сковерканные имена
Вобще-то правильно Навсикая, поскольку имя и взято из Гомеровской "Одиссеи". Изменено пользователем АкирА (смотреть историю редактирования)
  • 3 недели спустя...
Опубликовано
Не нравится, когда слово Punk переводят, как оно записано. Чаще всего по контексту к представителям молодежной субкультуры это не имеет вообще никакого отношения. Punk - это бродяга, бомж. А иногда и проститутка.
  • 1 год спустя...
Опубликовано (изменено)

Мне вот интересно кто первый придумал делать русские ass-субтитры теми же цветами, в том же стиле и на тех же местах, что и вшитые английские и пробовал ли кто-то из русских фансаберов потом посмотреть, что из этого получилось?

 

http://i079.radikal.ru/1201/58/5552c117baaat.jpg

Изменено пользователем Oburi (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Мне вот интересно кто первый придумал делать русские ass-субтитры теми же цветами, в том же стиле и на тех же местах, что и вшитые английские и пробовал ли кто-то из русских фансаберов потом посмотреть, что из этого получилось?

 

http://i079.radikal.ru/1201/58/5552c117baaat.jpg

А просто отключить софтсаб и смотреть нормально не пробовали?

Изменено пользователем SuMm (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

думается мне (5 к 1), что там просто вшитые в mkv английские сабы - а кто-то в настройках плеера включил "показывать все сабы разом" вместо того чтобы выбирать нужный вариант.

 

почему-то полухардсабом (а то и хардсабом) часто называют сабы внутри контейнера.

Изменено пользователем Jabberwocker (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Мне вот интересно кто первый придумал делать русские ass-субтитры теми же цветами, в том же стиле и на тех же местах, что и вшитые английские и пробовал ли кто-то из русских фансаберов потом посмотреть, что из этого получилось?

 

конвертируй в srt

или меняй блокнотом цвет место, ну или софтом

Изменено пользователем ego_17 (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

почему-то полухардсабом (а то и хардсабом) часто называют сабы внутри контейнера.

Да-да, мой фэйл, исправил, писал поздно в невменяемом состоянии, бывает и такое. В МРС к примеру есть две галочки: "всегда использовать внешние субтитры по умолчанию" или же "не использовать встроенные субтитры".

Изменено пользователем SuMm (смотреть историю редактирования)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация