Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.
Прочти сперва

Как вы относитесь к английской озвучке в аниме?

Я лично думаю, что это издевательство над аниме...Оно теряет всю атмосферу. Вчера посмотрем 17 серию Suzuka с английским переводом, еле досмотрел, скрипя зубами. А что вы думаете об этом?

Рекомендуемые ответы

Японская все же как-то родней, да и не все могут хорошо на слух английскую речь понимать. В который раз убеждаюсь, что субтитры одно из гениальных изобретений человечества.
Любые видео-произведения смотрю на языке оригинала, с английскими субтитрами для всех языков кроме английского и русского. Голос - это часть образа персонажа и средство для передачи эмоций. Визуальные возможности аниме в этом плане ограничены и оригинальный звук особенно важен.
В качестве примера: англоязычные озвучки Lily C.A.T, Crusher Joe, Cyber City OEDO 808 заруливают оригинальную тока так. И никуда не девается атмосфера.

Алсо, кто-то как-то в теме про РеА кидал ссылку на немецкий фандаб Торадоры. Это великолепно, господа. И пофигу на Риэ Кугимию.

Абсолютно согласен же. Я вот болдею от наикавайнешей английской озвучки "Hack\\ dusk"! Думаю, что здесь всё... как это по-умному?.. ситуативно, воть. ^_^

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Смотрел один раз TV манускрипт нинзя, как оказалось с английским дубляжом и вшитыми русскими субтитрами... мягко говоря в голове получался тот еще бред т.к машинально читаешь субтитры + переводишь то что только что на инглише сказали = чушь, а если еще и ошибки фансаберов видишь то тут полный блек аут! :rolleyes:

Японская все же как-то родней

Тут полностью согласен, японская речь под русские/английские субтитры вот то что нужно закоренелому анимешнику ;)

Как это ни странно, ни разу не смотрел аниме с английской озвучкой :o

Да как-то и не очень стремлюсь к этому ;-)

Forces of evil, they never surrender

Sooner or later the dark era comes...

Пару раз попадала в руки какая-то пиратчина (вроде "Принцесса Мононоке", "Призрак в доспехах", может и еще что-то) с англоязычным дубляжем, а поверх нее - русская одноголосая озвучка. Не понравилось совсем, ни голоса, ни интонации, вообще было страшно слушать. Так что пока отношусь отрицательно, особенно если есть из чего выбирать.

отрицательно отношусь

американцы, имхо, переигрывают

как-то не натурально и гротескно у них все звучит, особенно когда дело косается криков и решительных интонаций

в общем мне не нравится сам стиль игры американских переводчиков

Idiots shold die! ©
Озвучка может быть совершенно разной. Зависит от того, насколько актеры передают характер, эмоции персонажей голосом. Оригинальная озвучка всегда лучше дубляжа...

Против английской.

Английский язык ИМХО изначально слишком черствый и никакая игра актеров при переводе аниме это не изменит. Но оригинальные американские или английские фильмы я лучше буду смотреть в оригинале, тут она как нельзя лучше подходит.

В свою очередь, я хоть и терпеть не могу русскую озвучку (в основном из-за наиграности актеров), но все таки иногда приходилось смотреть, если выбор стоял между русской и английской.

Конкретный пример Теккен (тут как говоорится из 2х зол выбирают меньшее) так что смотрел в озвучке ненавистного мне Persona99, нежели английский даб.

 

Offtop: Озвучка другими языками как правило не вызывает столько негативных эмоций.

К примеру недавно вот случайно заглянул в тему про озвучку, там была ссылку на немецкую любительскую озвучку K-on, я был просто в восторге!

Живи и дай жить другим!

[Моран жив!][Аска][Anime Classic][Ragnarok]-Teams

Shikimori

MyAnimeList

Из того, что видел и слышал на английском, ничего не понравилось, так что отношусь скорее отрицательно.
[Momoi Haruko fan][Rock Lee fans][жизнь дерьмо][Дядьки][НЕТ яою]teams 

Я аниме с дубляжом не смотрю, предпочитаю оригинальную озвучку. Наверное, мне просто нравятся вещи, какие они изначально есть, даже если дубляж очень хорош и гораздо лучше оригинала. Интереснее посмотреть, как оно по правде выглядит (ну то есть слышится, в данном случае).

Плюс я английский на слух вообще не понимаю, хотя читаю не так уж и плохо.

Пусть я не в здравом уме, зато в своём.
не переношу.. не могу смотреть аниме с озвучкой, кроме как оригинальной)
Конечно с японской озвучкой лучше, но когда, лично я, смотрю аниме на английском, такие как Trigun или Evangelion, сразу берет такая ностальгия. Да и забавно порой бывает смотреть как американцы пыхтят в хентае. :wacko:
  • 3 недели спустя...
американцы, имхо, переигрывают

как-то не натурально и гротескно у них все звучит, особенно когда дело косается криков и решительных интонаций

Полностью согласна. Банальный пример. Смотрела Ai Yori Aoshi с японской озвучкой. Потом перешла к продолжению Ai Yori Aoshi ~Enishi~ уже с английской качественной (!) озвучкой. Это звучало нормально, но ужасно приторно и после японского варианта воспринималось как гротеск. От речи главной героини Аой становилось тошно... :)

 

Это все несмотря на мою большую любовь к английскому языку.

  • 2 года спустя...

Я люблю звучание японского языка, потому никогда не смотрю аниме на английском. Когда я слышу озвучку хорошей сейю, то это добавляет еще больше удовольствия к просмотру аниме.

По моему, если аниме на английском, то можно с таким же результатом выключить звук и читать сабы.

Я лично ничего не имею против английского языка в фильмах, но аниме должно быть в оригинальной озвучке.

А я только с ней практически и смотрю, ну или с сабами. Не знаю кто там озвучивает, но смотреть приятно, ибо разнообразие голосов + "отсебятины" поменьше.
Лучше, чем к японской. Понимаю больше, звучит красивей, интонации больше похожи на наши, заходят глубже.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.