BTTF Опубликовано 9 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 9 августа, 2009 Очень редко, но бывает, что смотрю с английской озвучкой. В основном если нет вменяемых русских сабов или нету сил их читать. Последний раз это был Gundam SEED.Но хотя бы примерно эквивалентную родной не встречал ни разу. Цитата
vace Опубликовано 9 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 9 августа, 2009 Японская все же как-то родней, да и не все могут хорошо на слух английскую речь понимать. В который раз убеждаюсь, что субтитры одно из гениальных изобретений человечества. Цитата
RainReturns Опубликовано 10 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2009 Любые видео-произведения смотрю на языке оригинала, с английскими субтитрами для всех языков кроме английского и русского. Голос - это часть образа персонажа и средство для передачи эмоций. Визуальные возможности аниме в этом плане ограничены и оригинальный звук особенно важен. Цитата
Nekofrenik Опубликовано 10 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2009 В качестве примера: англоязычные озвучки Lily C.A.T, Crusher Joe, Cyber City OEDO 808 заруливают оригинальную тока так. И никуда не девается атмосфера. Алсо, кто-то как-то в теме про РеА кидал ссылку на немецкий фандаб Торадоры. Это великолепно, господа. И пофигу на Риэ Кугимию.Абсолютно согласен же. Я вот болдею от наикавайнешей английской озвучки "Hack\\ dusk"! Думаю, что здесь всё... как это по-умному?.. ситуативно, воть. ^_^ Цитата
Orewa_Luffy Опубликовано 10 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2009 Смотрел один раз TV манускрипт нинзя, как оказалось с английским дубляжом и вшитыми русскими субтитрами... мягко говоря в голове получался тот еще бред т.к машинально читаешь субтитры + переводишь то что только что на инглише сказали = чушь, а если еще и ошибки фансаберов видишь то тут полный блек аут! :rolleyes: Японская все же как-то роднейТут полностью согласен, японская речь под русские/английские субтитры вот то что нужно закоренелому анимешнику ;) Цитата
Gamma Ray Опубликовано 11 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2009 Как это ни странно, ни разу не смотрел аниме с английской озвучкой :o Да как-то и не очень стремлюсь к этому ;-) Цитата
_y_t_ Опубликовано 11 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2009 Пару раз попадала в руки какая-то пиратчина (вроде "Принцесса Мононоке", "Призрак в доспехах", может и еще что-то) с англоязычным дубляжем, а поверх нее - русская одноголосая озвучка. Не понравилось совсем, ни голоса, ни интонации, вообще было страшно слушать. Так что пока отношусь отрицательно, особенно если есть из чего выбирать. Цитата
Санакан Опубликовано 12 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2009 отрицательно отношусьамериканцы, имхо, переигрываюткак-то не натурально и гротескно у них все звучит, особенно когда дело косается криков и решительных интонацийв общем мне не нравится сам стиль игры американских переводчиков Цитата
saintninja Опубликовано 12 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2009 Озвучка может быть совершенно разной. Зависит от того, насколько актеры передают характер, эмоции персонажей голосом. Оригинальная озвучка всегда лучше дубляжа... Цитата
Kuzer Опубликовано 12 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2009 Против английской.Английский язык ИМХО изначально слишком черствый и никакая игра актеров при переводе аниме это не изменит. Но оригинальные американские или английские фильмы я лучше буду смотреть в оригинале, тут она как нельзя лучше подходит.В свою очередь, я хоть и терпеть не могу русскую озвучку (в основном из-за наиграности актеров), но все таки иногда приходилось смотреть, если выбор стоял между русской и английской.Конкретный пример Теккен (тут как говоорится из 2х зол выбирают меньшее) так что смотрел в озвучке ненавистного мне Persona99, нежели английский даб. Offtop: Озвучка другими языками как правило не вызывает столько негативных эмоций.К примеру недавно вот случайно заглянул в тему про озвучку, там была ссылку на немецкую любительскую озвучку K-on, я был просто в восторге! Цитата
Namizato Опубликовано 12 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2009 Из того, что видел и слышал на английском, ничего не понравилось, так что отношусь скорее отрицательно. Цитата
tuutikki Опубликовано 12 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2009 Я аниме с дубляжом не смотрю, предпочитаю оригинальную озвучку. Наверное, мне просто нравятся вещи, какие они изначально есть, даже если дубляж очень хорош и гораздо лучше оригинала. Интереснее посмотреть, как оно по правде выглядит (ну то есть слышится, в данном случае).Плюс я английский на слух вообще не понимаю, хотя читаю не так уж и плохо. Цитата
Kanji Опубликовано 12 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2009 не переношу.. не могу смотреть аниме с озвучкой, кроме как оригинальной) Цитата
DEMOgoT Опубликовано 13 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 13 августа, 2009 Конечно с японской озвучкой лучше, но когда, лично я, смотрю аниме на английском, такие как Trigun или Evangelion, сразу берет такая ностальгия. Да и забавно порой бывает смотреть как американцы пыхтят в хентае. :wacko: Цитата
TheLine Опубликовано 30 августа, 2009 Жалоба Опубликовано 30 августа, 2009 американцы, имхо, переигрываюткак-то не натурально и гротескно у них все звучит, особенно когда дело косается криков и решительных интонацийПолностью согласна. Банальный пример. Смотрела Ai Yori Aoshi с японской озвучкой. Потом перешла к продолжению Ai Yori Aoshi ~Enishi~ уже с английской качественной (!) озвучкой. Это звучало нормально, но ужасно приторно и после японского варианта воспринималось как гротеск. От речи главной героини Аой становилось тошно... :) Это все несмотря на мою большую любовь к английскому языку. Цитата
Sidzyma Опубликовано 30 ноября, 2011 Жалоба Опубликовано 30 ноября, 2011 Я люблю звучание японского языка, потому никогда не смотрю аниме на английском. Когда я слышу озвучку хорошей сейю, то это добавляет еще больше удовольствия к просмотру аниме.По моему, если аниме на английском, то можно с таким же результатом выключить звук и читать сабы. Я лично ничего не имею против английского языка в фильмах, но аниме должно быть в оригинальной озвучке. Цитата
Alphard Опубликовано 30 ноября, 2011 Жалоба Опубликовано 30 ноября, 2011 А я только с ней практически и смотрю, ну или с сабами. Не знаю кто там озвучивает, но смотреть приятно, ибо разнообразие голосов + "отсебятины" поменьше. Цитата
Stas21 Опубликовано 30 ноября, 2011 Жалоба Опубликовано 30 ноября, 2011 Лучше, чем к японской. Понимаю больше, звучит красивей, интонации больше похожи на наши, заходят глубже. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.