Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_2050803
Есть кто-нибудь кто играл в неё? Есть предложение перевести её на русский, ну или хотя бы на транслит (См. прицепленный скрин)

Изменено пользователем ImmLff
Обновил название (смотреть историю редактирования)

[Tsukihime] team
  • Ответов 175
  • Просмотры 27,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2050921

Не вижу смысла, в 2009 грядёт её переиздание,тогда и можно будет подумать...

Даже на уровне транслита это займёт просто прорву времени,к тому же на русском по-моему текст будет восприниматься по-иному Х_х Не звучит он на нашем родном, а вот на английском - самое то,mirror moon такой замечательный перевод сделали.

believe in magic

MAL - Agonist

Опубликовано
comment_2051010
а что за игра то вообще?

Ave Satanas!! 666

Teach children to worship Satan

<span style='font-size:9pt;line-height:100%'>[black_metal] Team </span>

<span style='font-size:9pt;line-height:100%'>[MegaTen Team] </span>

http://ars-magica.flybb.ru

Опубликовано
comment_2051033

По факту, это вообще не игра. Перекинуть тему в Хентай, чтоли...

 

Ну и да, скриншоты в таком разрешении и весом в мегабайт(!), это не очень прилично, на мой взгляд.

Изменено пользователем Negative (смотреть историю редактирования)

GOT MILK? THEN YOU'RE A HUMAN AND MUST BE KILLED
Опубликовано
  • Автор
comment_2051110
Перекинуть тему в Хентай, чтоли...

Хентая там мало(Тем более что было обнаружено обеcхентаенное издание). Наверное это скорее книга.

Ну и да, скриншоты в таком разрешении и весом в мегабайт(!), это не очень прилично, на мой взгляд.

Извиняюсь, т.к. сразу не заметил...

Не вижу смысла, в 2009 грядёт её переиздание,тогда и можно будет подумать...

Ладно... Отложу дело в долгий ящик.

Изменено пользователем Дрино (смотреть историю редактирования)

[Tsukihime] team
Опубликовано
  • Автор
comment_2052779

Насколько я понимаю тема никому не интересна, но все же пошлю еще одно сообщение(Ежели не ответят - я её удалю скорее всего). Вот решил устроить себе проблемку на голову и начал перепереводить... Естественно с русским шрифтом. Шрифт делал сам(На основе times new roman и еще пары шрифтов), поэтому пожалуйста, скажите чем он вам не нравиться конкретно(Про то что он не слишком удобочитабельный я и сам знаю).

P.S. Почему то от обьема картинки меня не спас даже фрапс. Уже качаю новую версию.

P.P.S. Мультипост дабы апнуть тему и выяснить нужна ли она это на сколько времени бан?

post-106660-1209326584_thumb.jpg

[Tsukihime] team
Опубликовано
comment_2052838
P.P.S. Мультипост дабы апнуть тему
Бессмысленное занятие, те кому интересно и так увидели бы(она ж на первой странице была все-таки), а остальным не важно сверху тема или нет(ИМО).

Нащёт шрифта то он ничем не выделяется и претензий к нему у меня нет. Вот только не в шрифте дело, а в том что я не вижу причин делать перевод(и не только я, как можно заметить). Может в будущем, но не сейчас.

 

По факту, это вообще не игра.
Ну, это всё же игра, хотя хентай там тоже есть. [url="http://en.wikipedia.org/wiki/Tsukihime" target="_blank" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Tsukihime[/url]

Аниме было сделано уже потом, по мотивам...

Изменено пользователем ImmLff (смотреть историю редактирования)

"The difference between Gods and Daemons largely depends upon where one is standing at the time." - the Primarch Lorgar

[∞Ever17][Tsukihime][Nitro+]|[CLAMP] teams

Опубликовано
comment_2052902

Дрино, надо уменьшить расстояния между буквами и...может быть сделать наклон прописью? Как щас - выглядит ужасно. Вариант с транслитом вообще не рассматривается, я лучше со словариком буду переводить игру проходя 10 сцен в неделю, чем такое читать.

А вообще если будет хороший перевод - скажут только спасибо, но как я понял, ты один собрался этим заниматся?

Опубликовано
  • Автор
comment_2052911
ты один собрался этим заниматся?

Вероятно. От помощи я не отказываюсь естественно... Может кто и подключиться потом, а то из меня переводчик довольно средний.

а в том что я не вижу причин делать перевод

Хочу себе проблем на голову - вот и главная причина.

может быть сделать наклон прописью

Щас посмотрим как выглядит.

Спасибо за внимание, сегодня постараюсь перевести пролог и проковырять шрифт.

 

P.S. Ах да, твердый знак вместо мягкого никому глаз не мозолит?

Изменено пользователем Дрино (смотреть историю редактирования)

[Tsukihime] team
Опубликовано
comment_2052939
Вероятно. От помощи я не отказываюсь естественно...

мне скинули на днях тсукихиме, знания англиского хватает только на понимания смысла в общих чертах и иногда эмоциональную окраску диалога...что-бы более детально - обращаюсь к словарю, естественно буду рад помочь.

Ах да, твердый знак вместо мягкого никому глаз не мозолит?

Из-за шрифта даже незаметно >_<

Попробуй добавить в комменте к теме - "в игре есть хентай", думаю тема оживится ^__^ иба без знания англиского плохих концовок нахватать очень много можно.

Изменено пользователем ronnin (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2052960

Часть вещей я пишу их расчета, что подразумевался перевод с английского фан-релиза от миррормуновцев.

 

Вероятно. От помощи я не отказываюсь естественно... Может кто и подключиться потом, а то из меня переводчик довольно средний.

Подключусь, если будет не слишком влом. Пока что вероятность этого - %20-30, идет "за" - любовь к тайп-муновским игрушкам и желание продвигать их, а в графе "против" - общее неприятие русификаций всего анимешного.

В общем хз, ещё и времени не хватать будет (работаю полный день :( )

P.S. Ах да, твердый знак вместо мягкого никому глаз не мозолит?

Хотел спросить, было влом создавать пост только из-за такой вот мелочи. Связано с системными ограничениями, да?

 

п.с. ещё. Если займемся этим, то может вначале спросить разрешения миррормуновцев на локализацию их перевода? Хотелось бы уважить их мнение.

Изменено пользователем Andy_Scull (смотреть историю редактирования)

*Презираю Chrome*
Опубликовано
comment_2052980
общее неприятие русификаций всего анимешного.

Если возможно будет сделать качественный перевод, то почему-бы и нет? Многие отказываются от тсукихиме или фэйта именно из-за незнания англ языка, а ведь они действительно классные и стоят времени потраченных на них.

Опубликовано
comment_2053001
Если возможно будет сделать качественный перевод, то почему-бы и нет? Многие отказываются от тсукихиме или фэйта именно из-за незнания англ языка, а ведь они действительно классные и стоят времени потраченных на них.

Это неприятие уровня "если будет выбор между англ и рус сабами или версиями - то выберу англ". Никакой критики русификаций, просто стараюсь держаться подальше. Теперь просто буду смотреть и думать, что перевесит - желание нести миррормун в массы, или нежелание заниматься всем связанным с русификацией.

*Презираю Chrome*
Опубликовано
  • Автор
comment_2053003
фэйта

Я отказался от него из-за незнания японского. За две недели я осилил первую арку на английском...

Хотел спросить, было влом создавать пост только из-за такой вот мелочи. Связано с системными ограничениями, да?

Нет, связано с моими кривыми руками. Т.к. идея в том, что переписать конвертор я не могу (Т.к. я не заметил исходников), а конвертит он не все символы(Только английские и японские. Ну и знаки препинания). Поэтому ь и ъ я поместил на место { и }, а потом ступил при замене.

а в графе "против" - общее неприятие русификаций всего анимешного.

Хм... Имхо англофикации тоже не слишком то удачные бывают.

п.с. ещё. Если займемся этим, то может вначале спросить разрешения миррормуновцев на локализацию их перевода? Хотелось бы уважить их мнение.

Надо будет заняться. Хотя на самом деле они и так дают разрешение - перевод распостраняется по GNU, так что указать откуда мы его взяли - и все хорошо. Или я опять где то нахимичил и не ту лицензию прочитал.

 

P.S. Щас добавлю в профайл аську...

[Tsukihime] team
Опубликовано
comment_2053037
а где мона скачать эти игры? уж больно интересно поиграть

Ave Satanas!! 666

Teach children to worship Satan

<span style='font-size:9pt;line-height:100%'>[black_metal] Team </span>

<span style='font-size:9pt;line-height:100%'>[MegaTen Team] </span>

http://ars-magica.flybb.ru

Опубликовано
comment_2053058
а где мона скачать эти игры? уж больно интересно поиграть

 

торрент -

и [url="http://mirrormoon.org/" target="_blank" rel="nofollow">http://mirrormoon.org/ - патч англификации

 

После основной игры можно пройти ещё плюс-диск, на него тоже есть англификация

*Презираю Chrome*
Опубликовано
  • Автор
comment_2053062

Интересно, есть у кого-нибудь кроме меня в закромах вот такой вот граф?

http://img84.imageshack.us/img84/2209/typemoonkg7cs6.th.jpg[/img]

[Tsukihime] team
Опубликовано
comment_2053063

Дрино, кстати.

Некоторые мысли по вашему переводу на скрине.

"Сад нашего огромного поместья утопает в зелени..."

может быть лучше звучать будет так?

"Утопающий в море зелени сад нашего поместья, окружен огромным густым лесом.

Деревья в этом лесу, словно огромный зловещий занавес, закрывает собой весь падающий свет".

Э-это, что хочу этим сказать, лучше будет изменять текст на русский язык с перестановкой и заменой слов на похожие по смыслу, дабы перевод выглядел не таким грубым. Вон, способных людей на анимефоруме в разделе творчества много ^_^

Опубликовано
  • Автор
comment_2053073
Э-это, что хочу этим сказать, лучше будет изменять текст на русский язык с перестановкой и заменой слов на похожие по смыслу, дабы перевод выглядел не таким грубым.

Спасибо за литературизацию! Вообще надо будет все шлифовать и шлифовать до более-менее читабельной формы.

Изменено пользователем Дрино (смотреть историю редактирования)

[Tsukihime] team
Опубликовано
  • Автор
comment_2053111

Хм... В общем хочу показать перевод. Не то что бы он достиг того момента когда его нестыдно показывать - вовсе нет :) Стыдно и до сих пор. Буду рад конструктивной критике.

Весит он не так уж много (0,7 мб в зарареном и 4,7 в незарареном виде)

ВНИМАНИЕ! РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ ФАЙЛОВ ДЕЛАТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО. Иначе есть вероятность что потом не получиться нормально играть в цукихиме.

[url="http://stream.ifolder.ru/6338923" target="_blank" rel="nofollow">http://stream.ifolder.ru/6338923[/url] - вот он

P.S. Править шрифт буду, но видимо позже.

P.P.S. Править перевод готов хоть сейчас.

Изменено пользователем Дрино (смотреть историю редактирования)

[Tsukihime] team
Опубликовано
comment_2053146

Ну у меня граф есть. И? :D

Желаю удачи с переводом и словарь синонимов русского языка вам в помощь. :)

[Платиновые Старики team]

"Амацухико-хиконагисатакэ-угая-фукиаэдзу-но микото"

Небесный Юноша - Доблестный Бог Баклановой Крыши, Не До Конца Настеленной На Морском Берегу

Опубликовано
comment_2053149

Дрино, вот и первый человек тебе говорит спасибо, тоесть я :D

если выбирать между моими общими познаниями англ языка и русский язык, пускай даже недоделаном, выбираю второе.

Чуть позже напишу моменты которые можно изменить, хотя и так выглядит читаемо.

Изменено пользователем ronnin (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
  • Автор
comment_2053156
Дрино, вот и первый человек тебе говорит спасибо, тоесть я smile.gif

:D

если выбирать между моими общими познаниями англ языка и русский язык, пускай даже недоделаном, выбираю второе.

Чуть позже напишу моменты которые можно изменить, хотя и так выглядит читаемо.

Уже сам наткнулся на ужасный баг... эКхе-Кхеэ - это ужас

В том то и дело что читаемо. По сравнению с английской версией - есть куда стремиться.

Ну у меня граф есть. И? smile.gif

:) И сколько игр с этого графа отыграно?

Желаю удачи с переводом и словарь синонимов русского языка вам в помощь. smile.gif

Спасибо!

[Tsukihime] team
Опубликовано
comment_2053201

Ты ба, тема ожила. Если тута действительно соберутся люди и начнут нормально переводить то я, может быть, тоже подключусь.

Просто у меня причины схожие с Andy_Scull, то есть я неплохо знаю английский и персонально мне перевод на ру не нужен, но с другой стороны продвижение игр от Type-Moon...

 

А вот за схемку спасибо.

"The difference between Gods and Daemons largely depends upon where one is standing at the time." - the Primarch Lorgar

[∞Ever17][Tsukihime][Nitro+]|[CLAMP] teams

Опубликовано
  • Автор
comment_2053214
действительно соберутся люди

Сколько надо?

тема ожила

Темы оживлять я умею ) Пиарить тоже. Только больше чем на 3 месяца упорного труда и учебы меня не хватает.

 

P.S. Версия 0.0001c (С полным переводом пролога) будет завтра. Сегодня я до вечера занят к сожалению (

Изменено пользователем Дрино (смотреть историю редактирования)

[Tsukihime] team
Опубликовано
comment_2053232

Дрино, не надо торопится.

Имхо, примерно, 2-3 переводчика, они-же вставляют переведённое в игру. Парочку человек с творческими способностями в литературе, для сглаживания грубого перевода.

И Тестеров...чем больше, тем лучше :wub:

Изменено пользователем ronnin (смотреть историю редактирования)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.