Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Печатная манга от "Эксмо"

Как-то совершенно неожиданно, уже в книжных магазинах.

Вышли из печати первый том "Принцессы Аи", авторы - Мисахо Кудзирао, Кортни Лав и Диджей Милки, и первый же том "Трилогии солнечного источника" (название тома - "Охота на дракона") по World of Warcraft, авторы - Ричард Кнаак и Чжэ Хван Ким (да, позиционируется как манга). Также в планах заявлены "Сновидения" (Куини Чан), "Бизенгает" (Элис Летроу) и "Shutter Box" (Рикки Симмонс и Тавиша)

Отредактировано от Quacen (см. историю изменений)

  • Ответы 601
  • Просмотры 131,9 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Самые популярные посты

  • По хорошему можно просто не покупать новые издания от Эксмо, и вся эта макулатура останется им на память, а у них будет на выбор 3 варианта дальнейших действий: остановят выпуск манги вообще; плюнут н

  • В дайджест попал черновой вариант обложки "Крови триединства". Имя автора будет указано корректно. На опечатки - спасибо за замечание, в допечатках постараемся исправить.   Насчет вопросов по поводу в

  • Обзор пятого тома "Хины": http://mangavest.ru/recensions/23263   :a_11:

Опубликованные изображения

Рекомендуемые ответы

Однако почти небыл раскрыт вопрос относительно махвы. Кроме произведений по вселенной WarCraft, что еще можно назвать манхвой?

: авторы - американцы. U.S. manga

[url="http://www.tokyopop.com/product/1584" target="_blank" rel="nofollow">The Dreaming: автор - китаянка (из Гонконга) живущая в Австралии с 6 лет. "U.S. manga" короче.

: автор - германка, живущая в США. Аналогично.

 

Т.е. и предлагаемых - ничего. Ну, "Сновидения" с некоторой натяжкой. Сорри, это уже "маньхуа". :D

Отредактировано от GodSlayer (см. историю изменений)

Let's put a smile on that face!
Страна-производитель)

 

Первоначально издавалось в Японии и на японском языке, насколько я понимаю.

Первоначально издавалось в Японии и на японском языке, насколько я понимаю.

Это не логично, если учесть, что основные права принадлежат американцам (Tokyopop, если быть точным). Вообще из всего сета все права американские. Надо думать, взяли то, что было доступно из того, что похоже на мангу.

Это не логично, если учесть, что основные права принадлежат американцам (Tokyopop, если быть точным).

Выходила главами в журнале "Wings" ( 月刊ウィングス / Gekkan Uingusu ).

Let's put a smile on that face!

Я мангу мало читаю, а эту не буду покупать ни за что, не нравится просто -___-

В конце-концов, то, что мне нравится, в продаже почти не наблюдается, а этих типов я даже не знаю, зачем мне их манга?

Лучше бы Румико Такахаси работы издавали >_>

Пусть я не в здравом уме, зато в своём.

Доброго времени суток!

 

Похоже, пришло время познакомиться. Я редактор отдела по выпуску манги и комиксов издательства "Домино", ну и соответственно ваш "козел отпущения" http://img.mail.ru/ru/btn/smile.gif. Расскажу немного о нашем проекте. В настоящее время регистрируется новая фирма, под лейблом которой (и лейблом "Эксмо") будут выпускаться только манга и комиксы (графические романы). В скором времени откроется сайт данной фирмы, о чем мы всенепременно сообщим. Добро пожаловать, милости просим и всякое такое. Пока же я готова отвечать на ваши вопросы здесь.

 

Мы уже приобрели права на следующие произведения:

 

1. WarCraft. The Sunwell Trilogy by Richard A. Knaak & Jae-Hwan Kim

2. Принцесса Аи (Princess Ai by Misaho Kujiradou, Courtney Love & D.J. Milky)

3. Сновидения (The Dreaming by Queenie Chan)

4. Сокровищница (ShutterBox by Rikky Simons & Tavisha)

5. Бизенгаст (Bizenghast by M. Alice LeGrow)

6. Ван-Вон Хантер (Van Von Hunter by Mike Schwark & Ron Kaulfersch)

 

Так же нами и "Эксмо" приобретены права на выпуск широко известных комиксов (графических романов) "Sandman" by Neil Geiman и "Lucifer" by Mike Carey. Хоть это и не манга, мы всячески рекомендуем данные произведения всем любителям графических романов.

 

Предупреждая вопросы о выборе позиций в списке выше и почему мы начали с так называемой "америманги", сразу отвечу: японские издатели - очень сложные партнеры. Договориться с ними о чем-то неимоверно трудно. Однако в данном направлении мы также работаем (уже года три? четыре?). И похоже, дело близится к завершению. Надеемся, в скором времени мы принесем вам хорошие (действительно хорошие!) вести.

 

P.S. Издательство "Домино" - независимое издательство, расположенное в Петербурге. Шесть лет сотрудничает с издательством "Эксмо". Отвечает за формирование и ведение проектов/серий. Издательством "Домино" были созданы и подготовлены такие серии, как "Меч и магия", "Короли фэнтези", "Шедевры фантастики", "Книга-загадка. Книга-бестселлер", "Интеллектуальный бестселлер. Читает весь мир" и многие другие. Издательство "Домино" отвечает за выпуск на русском языке таких авторов, как Терри Пратчетт, Робин Хобб, Раймонд Фэйст, Рэй Брэдбери, Клиффорд Саймак, Дэвид Вебер, Клайв Баркер, Энн Райс, Джонатан Страуд, Иэн Бэнкс, Чайна Мьевилль, Кадзуо Исигуро и проч.

 

P.P.S. Кстати, о споре "считать изданные нами книги мангой или нет". На всех данных тайтлах издательства "Tokyopop" стоят надписи "manga" и "manga revolution". http://img.mail.ru/ru/btn/smile.gif Это вовсе не означает, что мы согласны с их мнением. Просто сообщаем сей факт.

P.P.S. Кстати, о споре "считать изданные нами книги мангой или нет". На всех данных тайтлах издательства "Tokyopop" стоят надписи "manga" и "manga revolution".

На заборах тоже много чего пишут. :lol:

 

У меня вот такой вопрос - а чего звуки не переводите? :lol:

Let's put a smile on that face!
Так же нами и "Эксмо" приобретены права на выпуск широко известных комиксов (графических романов) "Sandman" by Neil Geiman и "Lucifer" by Mike Carey. Хоть это и не манга, мы всячески рекомендуем данные произведения всем любителям графических романов.

 

Вот Гейман заинтересовал. Насколько мне известно в интернете, существует проект любительского перевода "Песочного человека" на русский. Будете ли вы сотрудничать с переводчиками? И вообще про Геймана хотелось поподробней.

Что бы не сочли, что пишу не по теме. Скажу, что залицезированная вами американизированая манга или японизированые комиксы мне совершенно не интересны.

Выходила главами в журнале "Wings" ( 月刊ウィングス / Gekkan Uingusu ).

Ну... Такая вот сложная ситуация. =)

Однако в данном направлении мы также работаем (уже года три? четыре?).

Немалый срок! Наверняка, у вашего издательства есть чёткая позиция по поводу того, что именно вы хотите приобрести из лицензий? Не хотите озвучить? Какое направление является для вас приоритетным и почему?

Немалый срок! Наверняка, у вашего издательства есть чёткая позиция по поводу того, что именно вы хотите приобрести из лицензий? Не хотите озвучить? Какое направление является для вас приоритетным и почему?

И ещё хотелось бы понять, какую аудиторию вы будете пытаться привлечь - всё-таки манга даже японская (^__^) бывает довольно разнообразно, а по перечисленным названиям тяжело однозначно сказать, будет ли издаваться, например, какой-нибудь "Наруто" или дол... кхм.. заинтересованные отаку получат свой усок пиога в виде той же "Йокогамы"

Your other honor

Кстати, думаю всем будет интересно посмотреть на список лицензированной Токиопопой манги.

[url="http://www.mangaupdates.com/publishers.html?id=234" target="_blank" rel="nofollow">http://www.mangaupdates.com/publishers.html?id=234[/url]

Отредактировано от Hisomu (см. историю изменений)

kusosekai.info
Кстати, думаю всем будет интересно посмотреть на список лицензированной Токиопопой манги.

[url="http://www.mangaupdates.com/publishers.html?id=234" target="_blank" rel="nofollow">http://www.mangaupdates.com/publishers.html?id=234[/url]

Нафик оно?.. :) На ипонскую мангу лицензии у ипонцов покупаются, а не у Токиопопов...

Let's put a smile on that face!
У меня вот такой вопрос - а чего звуки не переводите?

Сдается мне, что перевод делали по английской адаптации, и все звуки "забытые" Токиопопом были безалаберно проигнорированы. В ином случае, ИМХО, можно было хотя бы подписать звуки, как это делает Фабрика. После просмотра первых страниц "Принцессы Аи" у меня, например, энтузиазм приобретать данную книжку сильно поубавился.

Судя по жанру этой самой принцессы у меня никогда бы и не появилось желания ее покупать ^___^

Все-таки, я мангу буду покупать только чтобы читать, а не для красоты.

Потому хочу, чтобы издали Inuyash'у, все 50+ томов, или сколько их там уже -___-

 

Так нам скажут, что хотят издавать из японской манги, или как? >_>

Пусть я не в здравом уме, зато в своём.
Сдается мне, что перевод делали по английской адаптации, и все звуки "забытые" Токиопопом были безалаберно проигнорированы. В ином случае, ИМХО, можно было хотя бы подписать звуки, как это делает Фабрика. После просмотра первых страниц "Принцессы Аи" у меня, например, энтузиазм приобретать данную книжку сильно поубавился.

У Принцессы какие-то звуки подписаны, а какие-то нет. А вот в Варкрафте все звуки на английском, насколько я заметил.

Let's put a smile on that face!
Так нам скажут, что хотят издавать из японской манги, или как? >_>

Пока лицензию не купят - не скажут. Чего зря говорить, когда ничего нет? Мало ли кто чего хочет...

У меня вот такой вопрос - а чего звуки не переводите?

 

Английские или японские? Большую часть английских звуков мы переводить не будем. По-русски это будет выглядеть просто глупо. А английские буквы сейчас, по-моему, все знают (во всяком наша целевая аудитория). Смогут понять, что написано. Например, в WarCraft'e графика и диалоги героев ясно дают понять их эмоции. Насчет «Принцессы Аи» - там все звуки, которые были на английском, переведены. Японские же иероглифы оставлены, так как мы не хотели вмешиваться в композицию. Это было требование западного партнера.

 

Вот Гейман заинтересовал. Насколько мне известно в интернете, существует проект любительского перевода "Песочного человека" на русский. Будете ли вы сотрудничать с переводчиками? И вообще про Геймана хотелось поподробней.

 

“Sandman” – серьезный проект. Сейчас вопрос изучается. Пока что-либо ответить сложно. Скорее всего, будут даже сделаны комментарии к истории. Подробней пока ничего сказать не могу.

 

Немалый срок! Наверняка, у вашего издательства есть чёткая позиция по поводу того, что именно вы хотите приобрести из лицензий? Не хотите озвучить? Какое направление является для вас приоритетным и почему?

 

Ну, куда же в наше время без позиции?.. :) Конечно, есть. Но озвучить не можем - по крайней мере пока. А направления – приоритетны все, из мелочей складывается целое.

 

И ещё хотелось бы понять, какую аудиторию вы будете пытаться привлечь - всё-таки манга даже японская (^__^) бывает довольно разнообразно, а по перечисленным названиям тяжело однозначно сказать, будет ли издаваться, например, какой-нибудь "Наруто" или дол... кхм.. заинтересованные отаку получат свой усок пиога в виде той же "Йокогамы"

 

 

Аудиторию – самую разную! И отаку тоже получат свой кусок пирога, но только в будущем. :) Мы предпочитаем двигаться от малого к большему. Поэтому, разумеется, вперед будут пропущены коммерческие вещи.

 

 

 

Сдается мне, что перевод делали по английской адаптации, и все звуки "забытые" Токиопопом были безалаберно проигнорированы. В ином случае, ИМХО, можно было хотя бы подписать звуки, как это делает Фабрика. После просмотра первых страниц "Принцессы Аи" у меня, например, энтузиазм приобретать данную книжку сильно поубавился.

В японской манге звуки будут подписаны. По «Принцессе» см. ответ номер 1. И да, перевод был сделан по английской адаптации. Таковы были требования владельцев лицензии.

Английские или японские? Большую часть английских звуков мы переводить не будем. По-русски это будет выглядеть просто глупо. А английские буквы сейчас, по-моему, все знают (во всяком наша целевая аудитория). Смогут понять, что написано. Например, в WarCraft'e графика и диалоги героев ясно дают понять их эмоции. Насчет «Принцессы Аи» - там все звуки, которые были на английском, переведены. Японские же иероглифы оставлены, так как мы не хотели вмешиваться в композицию. Это было требование западного партнера.

А, ну всё с вами ясно... :)

Но могли бы тогда вообще не переводить, т.к. наверняка ваша целевая аудитория и ангийский знает... :)

Let's put a smile on that face!
Большую часть английских звуков мы переводить не будем. По-русски это будет выглядеть просто глупо. А английские буквы сейчас, по-моему, все знают (во всяком наша целевая аудитория).

В каждом звуке только инглиш догадайся мол сама :angry: А тут народ удивлялся почему Фабрика Manhwa пишет латинницей...

 

ЗЫ: А я Наруту куплю ^___^

Отредактировано от MrStitch (см. историю изменений)

Нас мало, но мы в сэйлор-фуку!

[Neko][ Ня!][Общество любителей кошек][Дядьки][Alter Madness] team's

Но могли бы тогда вообще не переводить, т.к. наверняка ваша целевая аудитория и ангийский знает...

Я даже больше скажу: у целевой аудитории она на английском уже есть наверняка. Чем целевее аудитория, тем более наверняка.

А если серьёзно, то возможность правильно интерпретировать иностранные ономатопоэтизмы - это, как правило, знание языка чуть выше среднего уровня. Кроме самых простых, разумеется.

Отредактировано от Eruialath (см. историю изменений)

Большую часть английских звуков мы переводить не будем. По-русски это будет выглядеть просто глупо.

Сканлейтеры в таком случае просто делают сноску * и между кадрами (или на любом пустом месте) дают пояснение звука. Например, "*завывание ветра" или "*свист пуль".

Эх, что ж вы все переводите, что есть на английском языке уже давно... Я бы с радостью прикупил все 22+ тома Those who hunt elves...

"Душа овцы не знает меры" (с) Spice and Wolf OVA

Не знаю что из себя представляет манга "Принцесса Аи", но мангой по вселеной "ВарКрафт" я доволен!! Супер!! Хорошее начало, жалко что всего в 3 томиках!!

Кстати, сакура-пресс проводила что то типо опроса, мб эксмо сделать такой же финт, вроде солидная контора ^_^

[Dead Or Alive Team]

[Bad Boy&Girl Team]

[Anime]-[Connecting People]

Предлагаю Эксмо купить Сакуру-пресс :) И лицензии появятся, и выход манги ускорится ^_^
Dead eyes see no future.
Предлагаю Эксмо купить Сакуру-пресс ^_^ И лицензии появятся, и выход манги ускорится -_-

Угу, и будет манга с иногда подписаными звуками. :)

Let's put a smile on that face!

2 GodSlayer

У меня такое ощущение скалдывается, что вас кроме звуков в манге вообще ничего не заботит. В каждой теме одна и таже песня.

 

Феерическое задротсво по приклеиванию ярлычков прямо таки понижает настроение и почти физически давит в пол и даже глубже. И опять в каторый раз... ах.

 

Напротив очень рад новостям о появлении новой группы людей работающих над комиксами в нашей стране!

 

2 Elena-san

Пожалуйста приведите ссылку на интернет ресурс где можно было бы прочитать про вашу контору, планы, новости и т.п.

Отредактировано от Borisei (см. историю изменений)

Pirate Manga!

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.