Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Аниме на Первом!


Рекомендуемые сообщения

Я что-то не припомню, чтобы аниме вообще "на Запад" делалось.

Зря не припомнишь... Такие существуют, их даже в Японии не показывают, как правило...

Изменено пользователем Archer Sl (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 380
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

А что в этом такого? ЦП прокатывал эту ленту в кино, они же уже два года как выпустили фильм на DVD...

Ничего такого. Просто приятно, что хотя бы с одного фильма из этой серии деньги пойдут нашему дистрибьютору, а не американской Manga Ent. ^_^

Кстати, владельцы DVD релиза, он дублированный?

//надо купить. *пошёл заказывать на oZon*

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Eruialath

Разговор был о том, что делается не только для Японии, а ещё и с прицелом на Запад. Тоесть более вероятно, что гайдзины воспримут GITS который более похож на привычный боевик, чем FLCL, который и эксперимент и для отаку и с мозголомной игрой слов.

Могу ещё примеры. Эплсиды с продюссером Джоном Ву, вряд ли делаются только для Японии.

Sin, Горец от Кавадзири вон недавно вышел.

Скоро обещают ряд короткометражек про Бэтмена на подобии Аниматрицы.

Для кого это делалось? Только для Японии? Ой ли?

Изменено пользователем АкирА (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, владельцы DVD релиза, он дублированный?
Многоголосый закадровый. Полного дубляжа нет. Причём стойкое ощущение, что текст озвучки существенно точнее, чем субтитры. Местами они ну вовсе "две большие разницы".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Местами они ну вовсе "две большие разницы".

Это в порядке вещей... Хотя обычно, "субтитровый" перевод более точный чем "звуковой"... Сабы переводят дословней, в то время как озвучка должна быть более литературной, что ли... Во всяком случае, я всегда считал что дело обстоит именно так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Могу ещё примеры. Эплсиды с продюссером Джоном Ву, вряд ли делаются только для Японии.

Sin, Горец от Кавадзири вон недавно вышел.

Скоро обещают ряд короткометражек про Бэтмена на подобии Аниматрицы.

Ну, тут всё, конечно, упирается в определение аниме. Я, например, ни Sin ни Аниматрицу аниме не считаю. Не смотря на то, что там использовались японские студии. Разница такая же, как между японским и американским звонками (при том, что режиссёр один). Если считать всё, к чему прикоснулись японские студии аниме, то Убить Билла - аниме однозначно.

Я считаю аниме то, что в первую очередь делается для показа:

а) по японскому телевидению;

б) в японских кинотеатрах.

И тут, боюсь, работ ориентированных на Запад практически нет. Совместные проекты выпадают сразу (хотя и есть несколько исключений).

Зря не припомнишь... Такие существуют, их даже в Японии не показывают, как правило...

См. выше.

Это в порядке вещей... Хотя обычно, "субтитровый" перевод более точный чем "звуковой"... Сабы переводят дословней, в то время как озвучка должна быть более литературной, что ли... Во всяком случае, я всегда считал что дело обстоит именно так.

Нет, это как раз странно. Именно потому, что расхождения диктуются необходимостью подгонять текст под губы в полной озвучке, из за чего субы точнее. Почему может быть наоборот, непонятно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нет, это как раз странно. Именно потому, что расхождения диктуются необходимостью подгонять текст под губы в полной озвучке, из за чего субы точнее.

Ну, выходит, по факту я был прав. Сабы - обычно точнее. :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, никто так и не ответил:

а все иностранные фильмы по ОРТ обязаны идти в дубляже (где-то, что-то, когда-то, на этот счёт слышал... может и во сне)

ОРТ, точно будет переозвучивать "Замок" или есть шанс услышать DVDшный войсовер? :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хотя обычно, "субтитровый" перевод более точный чем "звуковой"... Сабы переводят дословней, в то время как озвучка должна быть более литературной, что ли... Во всяком случае, я всегда считал что дело обстоит именно так.

Ага а дубляж в прямом смысле должен "поместится на языке персонажа". С ущербом для дословности, максимально литературным и при этом, нада чтобы автор был мастером малых форм... чёт меня понесло...

 

Вобщем вот, если кому интересно 15-ти минутная нарезка из показа "Ниндзя манускрипт" на ОРТ Осторожно 93 мб!

[url="http://ifolder.ru/4690321" target="_blank" rel="nofollow">http://ifolder.ru/4690321[/url]

 

акже некоторым товарищам неплохо бы посмотреть отечественных "Вампиров Геоны", чтобы расширить знания об "добрых и пушистых" мультиках. smile.gif

После Ёжика в тумане и Босоного Гэна в детстве, меня этим не напугать. Кстати посмотрев сейчас заметил, что два пехотинца с планеты ... забыл, подозрительно похожи на Сильвестра Сталонне и Арнольда Шварценнегера. Кстати... я не помню что бы я в детстве напрягался при просмотре "Геоны"... нам было только дай...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всё, что выше написано - оно понятно, конечно. Аниме - вообще привычное дело в Японии, и мейнстрим по большей части. По японским меркам. Но мы-то в России живем, и у нас тут совсем другое восприятие этого. Обидно просто, что люди не врубившись в сам культурный пласт (а они по Изгнаннику и ГИТСу не врубятся), будут формировать суждения какие-то. Не жизненная трагедия, конечно, но отношение к сабжу в любом случае.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обидно просто, что люди не врубившись в сам культурный пласт (а они по Изгнаннику и ГИТСу не врубятся), будут формировать суждения какие-то. Не жизненная трагедия, конечно, но отношение к сабжу в любом случае.
Если люди не захотят "врубиться", то не врубятся, что бы им не показали... И Mushishi (упомянутый тут, как "лучший" вариант для показа на ТВ) для них останется, непонятным мультиком для "дегенератов, застывших в развитии на возрасте 12-ти лет" (русского, неподготовленного зрителя - этот сериал, оттолкнёт, гораздо быстрее чем GitS или "Изгнанник") ...

Так что, расслабьтесь и гоните обиду прочь. :blush: Бес толку. Люди открытые для чего-то нового - не будут делать поспешных суждений - по паре кадров сисек в Манускрипте (уж интересную историю там усмотреть не трудно), а остальные... какое вам дело до их мнения? :wub:

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Eruialath

Я считаю аниме то, что в первую очередь делается для показа:

а) по японскому телевидению;

б) в японских кинотеатрах.

И тут, боюсь, работ ориентированных на Запад практически нет. Совместные проекты выпадают сразу (хотя и есть несколько исключений).

Вы считаете неверно. т. к. проекты на экспорт были мной перечислены выше. Название Ghost in the shell было выдумано специально для гайдзинов. В Японии он провалился, потому что ждали экранизацию манги, зато прогремел в Штатах.

Студия Ghibli просто так от нефиг делать помирилась с Мирамаксом? Или чтобы больше бабок сгрести от раскрутки фильмов не только в Японии?

VHD был изначально озвучен на английском и премьера его была в Москве на кинофестивале.

Если вы считаете это не аниме, то потрудитесь привести более веский довод, чем своё ИМХО. Где разница то у VHD с тем же Ninja scroll или Cyber city? То что Кавадзири режиссёр аниме, а Амано художник постановщик аниме и аниме-игр это, вроде без вопросов?

Kveldsulf

Обидно просто, что люди не врубившись в сам культурный пласт (а они по Изгнаннику и ГИТСу не врубятся)
Разумеется не врубятся, если ничего не увидят, а мы им не объясним, что к чему. Изменено пользователем АкирА (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати... я не помню что бы я в детстве напрягался при просмотре "Геоны"... нам было только дай...

Эх, босоногое детство... когда хочется по-больше всего - и особенно мяса с кровищей... а так же больших и мощных взрывов, много-много стрельбы, всякие супер-пупер ниндзи и прочие шайтаны с колюще-режущими предметами... :blush:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Разумеется не врубятся, если ничего не увидят, а мы им не объясним, что к чему.

Очень правильно сказано

 

Обидно просто, что люди не врубившись в сам культурный пласт будут формировать суждения какие-то.

Клипы Bjork крутят после полуночи )))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Название Ghost in the shell было выдумано специально для гайдзинов. В Японии он провалился, потому что ждали экранизацию манги, зато прогремел в Штатах.

Вообще-то, это второе название оригинальной манги (могу фотографию обложки японского издания сделать). Той самой, экранизации которой ждали в Японии и не ждали в Штатах. Впрочем, по сюжетной канве как раз особых вопросов не было. Японцам не понравилось то, как передан дух произведения. Так что никакого специального переименования не было.

Студия Ghibli просто так от нефиг делать помирилась с Мирамаксом? Или чтобы больше бабок сгрести от раскрутки фильмов не только в Японии?

VHD был изначально озвучен на английском и премьера его была в Москве на кинофестивале.

Как я уже говорил, это редкие исключения. Ок, признаю, был неточен. Почти всё аниме японцы делают для себя.

Если вы считаете это не аниме, то потрудитесь привести более веский довод, чем своё ИМХО. Где разница то у VHD с тем же Ninja scroll или Cyber city? То что Кавадзири режиссёр аниме, а Амано художник постановщик аниме и аниме-игр это, вроде без вопросов?

Это формально приемлимый способ отделения одного от другого. И это то определение, из которого я исхожу. Любые определения - они имхо изначально (что, впрочем, не значит, что они совершенно произвольны). "Пингвинёнок Лоло" - это аниме? "Аниматрица" - это аниме?

А внешних различий можно, в принципе, и между "Лило и Стич" и "Тоторо" не найти, благо Дисней тырит анимешный стиль и визуальные фишки уже не первое десятилетие.

Если люди не захотят "врубиться", то не врубятся, что бы им не показали... И Mushishi (упомянутый тут, как "лучший" вариант для показа на ТВ) для них останется, непонятным мультиком для "дегенератов, застывших в развитии на возрасте 12-ти лет" (русского, неподготовленного зрителя - этот сериал, оттолкнёт, гораздо быстрее чем GitS или "Изгнанник") ...

Да, "не врубиться" можно во что угодно. Пока по нашему телевидению не показывали ничего такого, что само по себе могло бы создать аниме плохую репутацию. Вот разве что "Покемоны" - средненький сериал, хотя и засветились в нём все приличные сэйю (только кто их слышал).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, никто так и не ответил:

ОРТ, точно будет переозвучивать "Замок" или есть шанс услышать DVDшный войсовер? :blush:

Будет дубляж, Первый канал уже показывал дублированный "Ходячий замок" в начале года. Насчёт зарубежных фильмов в общем: в последние годы Первый постепенно отказывается от войсовера в пользу дубляжа, но фильмы, для которых дубляжа не существует, идут с войсовером - за редкими исключениями, в список которых попадает вся анимация.

 

Здесь вспоминали "Tokyo Godfathers" - его тоже скоро покажут по ТВ, но на другом канале и далеко не в прайм-тайм:

[url="http://www.ctc-tv.ru/tvprogram/week52/sunday.htm" target="_blank" rel="nofollow">http://www.ctc-tv.ru/tvprogram/week52/sunday.htm[/url].

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, "не врубиться" можно во что угодно. Пока по нашему телевидению не показывали ничего такого, что само по себе могло бы создать аниме плохую репутацию.
Согласен. (Вот когда покажут Bible Black, в прайм-тайм по какому нибудь центральному каналу, тогда можно будет смело говорить о загубленной репутации аниме). И даже "Покемоны", хоть я и не видел ни одного эпизода, не думаю, что плохой сериал в свой "зрительско-возрастной категории". Неужто хуже Черепашек или Человека-паука?
Будет дубляж, Первый канал уже показывал дублированный "Ходячий замок" в начале года.

Ясно, спасибо. :)

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И даже "Покемоны", хоть я и не видел ни одного эпизода, не думаю, что плохой сериал в свой "зрительско-возрастной категории". Неужто хуже Черепашек или Человека-паука?

За покемонами дурная слава "эпилепсии". Вроде как ногие японские школьники, при просмотре оного, происходил приступ... доказать стопудова не удалось но всё же.

Правда если верить инфе что телик яонцы смотрят в среднем по 8 часов в день и этот телик 50 гц...

 

Лучшеб Bomberman Jetterz по телеку показали... давно мечтаю посмотреть, но русских сабов на кейдже нет(((

А так пафаса столько, что у несведущего может сложится впечатление, что лучше этого(Чего уже показали :)) в аниме ничего нет...

Изменено пользователем MrStitch (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще-то, это второе название оригинальной манги (могу фотографию обложки японского издания сделать).
"Фильм делался при финансовой поддержке американцев, поэтому у него двойное название. "Koukaku kidoutai" - японское, GITS - английское. За пределами Японии используется только второй вариант, а в Японии - оба". Б. Иванов. Зачем выдумывают названия на родном и на гайдзинском, думаю знаете. Мангу видел.
"Пингвинёнок Лоло" - это аниме? "Аниматрица" - это аниме?
Пингвина, насколько помню делали совместно и стилистика там весьма совмещённая. Причём наши делали большую часть работы(если не понтуются :) ) Аниматрица весьма сборная солянка, но тем не менее совсем анимешные части там есть. Учитывая с чего Вачовские матрицу выдумывали логично, что анимешность в этом проекте была им нужна. Эдакое возвращение к истокам. Иначе бы засняли всё у себя в Штатах и не парились.

Собственно японские бизнесмены, вкладывающие деньги в аниме, ещё не сошли с ума и прекрасно понимают, что если вещь можно продать широко, то её надо продавать широко, а не только на родном острове. С теми же Покемонами. Ведь наводнили ими весь мир, как и играми своими консольными.

Изменено пользователем АкирА (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я что-то не припомню, чтобы аниме вообще "на Запад" делалось.

Самый последний пример - "Горца" делали ИЗНАЧАЛЬНО для западного рынка.

Но хуже предыдущих.

С "Уличным бойцом" было еще суровее! А уж как там имена изуродовали....

Изменено пользователем Samael-sama (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

когда покажут Bible Black, в прайм-тайм по какому нибудь центральному каналу, тогда
тогда это уже никого не будет волновать.

Потому что если это показывают в прайм-тайм, значит в стране случились куда как более глобальные потрясения, чем вторжение аниме  :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ключаю я значит орт ночбю и с ужасом вижу Манускрипт ниндзя,неужели и первый канал перебрал н себя тенденцию размножения аниме...

честно то что посмотрев вот так кусок из чего то люди становяться анимешниками-противно...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Потому что если это показывают в прайм-тайм, значит в стране случились куда как более глобальные потрясения, чем вторжение аниме
Хм. А что...Bible Black заместо Лебединого озера. :D
честно то что посмотрев вот так кусок из чего то люди становяться анимешниками-противно...
А сами то, что не так пристрастились?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А сами то, что не так пристрастились?

Чудо запада - видик, пиратские кассеты, гайверы с танковыми полициями в качестве дописей к второсортным боевикам :( Никакого ОРТ :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация