Chiffa Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) Здесь на форуме происходит личное общение, не официальное, и каждый отвечает только за себяЯ не совсем понимаю, как можно ник Comics Factory назвать "личным". Как раз тут оно должно быть официальным. Изменено 15 мая, 2010 пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hsoyou Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 Я не совсем понимаю, как можно ник Comics Factory назвать "личным". Как раз тут оно должно быть официальным.У нас с вами разное представление об официальном общении. Я не могу себе представить официальное общение на форуме. Тем более, что за пользователем Comics Factory стоит конкретный человек, и ответы, данные им - его личная инициатива. Более того, зачастую, ответы - его личное мнение. И, как мне кажется, по ответам это заметно.Как бы то ни было, я отвечаю только за себя, поэтому мое мнение за мнение коллектива ФК принимать не советую. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
:-) Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) Имя не секрет. Переводила "Инопланетян" я, с японского языка.А как вас зовут? В книгу пока заглянуть не реально. Или в книге вы также под именем hsoyou? Изменено 15 мая, 2010 пользователем -=/Роман/=- (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hsoyou Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 Зря иронизируете. Использовала ник, потому что так проще интересующимся найти информацию обо мне в сети. В книге будет написано Казакова Дарья. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GodSlayer Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) Я не могу себе представить официальное общение на форуме.https://www.animeforum.ru/index.php?showforum=159https://www.animeforum.ru/index.php?showforum=116http://istaricomics.com/forum/index.phphttp://www.mega-anime.ru/forum/viewforum.php?f=22 ^_^ И вообще любая, более-менее уважающая себя и своих потребителей компания. Какбэ официальное общение в эпоху интернета давно уже в сети идёт, а не в кабинетах начальников с широким задом. И ещё...Тем более, что за пользователем Comics Factory стоит конкретный человек, и ответы, данные им - его личная инициатива. Более того, зачастую, ответы - его личное мнение. И, как мне кажется, по ответам это заметно.За пользавателем с таким ником стоит не конкретный человек, а компания - хочет кто-либо этого, или нет. Соотв-но все его ответы воспринимаются как позиция всей компании - хочет кто-либо этого или нет. з.ы. Сохранил последние страницы темы. :3 Изменено 15 мая, 2010 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
:-) Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) Зря иронизируете. Использовала ник, потому что так проще интересующимся найти информацию обо мне в сети. В книге будет написано Казакова Дарья.Спасибо. Просто я не фанат, а интересующийся немного, но не имеющий желания искать кого-то в сети по нику. Никакой иронии. Обещаю к вам с нелепыми обвинениями не приставать, ибо японского не знаю. ) Изменено 15 мая, 2010 пользователем -=/Роман/=- (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Chiffa Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 Тем более, что за пользователем Comics Factory стоит конкретный человек, и ответы, данные им - его личная инициатива.Какая ирония? Все очень грустно.На сообществе, которое является официальным блогом издательства, под этим ником скрывается далеко не один человек. Откуда мне знать, сколько человек сидит на АФ под этим логином?Нормальное общение издательств с пользователями мы видели. Но не тут. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hsoyou Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) з.ы. Сохранил последние страницы темы. :3А зачем? На фоне баталий в дайри - ничего выдающегося.Какбэ официальное общение в эпоху интернета давно уже в сети идёт, а не в кабинетах начальников с широким задом.Насчет форумов - это мое личное мнение, и переубеждать МЕНЯ смысла нет. Я же не официальный представитель))За пользавателем с таким ником стоит не конкретный человек, а компания.По идее, да, а по факту, не похоже... Но спорить тут бессмысленно, у человека такой стиль общения. Изменено 15 мая, 2010 пользователем hsoyou (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GodSlayer Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) А зачем? На фоне баталий в дайри - ничего выдающегося.Да так. :3Насчет форумов - это мое личное мнение, и переубеждать МЕНЯ смысла нет. Я же не официальный представитель))Да я и не собирался вас в чём-то убеждать - просто показал, что такое есть, что (и как) это действует, и проинформировал, что сейчас не каменный век. А "официальны" вы, или нет - глубоко без разницы.По идее, да, а по факту, не похоже... Но спорить тут бессмысленно, у человека такой стиль общения.Повторюсь: все его ответы воспринимаются как позиция всей компании - хочет кто-либо этого или нет. Изменено 15 мая, 2010 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Comics Factory Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 GodSlayer, вы как-то слишком ригористично относитесь к издательствам, ищете в наших ответах некую "официальность" или "неофициальность". Все горазно гибче, подвижнее, в чем-то даже неопределеннее. У нас не воинское подразделение, а издательство комиксов. Рекомендую вдуматься в этимологию самого слова "комиксы". Даже и название "Фабрика комиксов" содержит некое преувеличение и, если хотите, юмор. Так что стража на Рейне, какую вы и часть др. наших как бы оппонентов демонстрируете, не совсем к месту. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yuuichi-sama Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) Я мечтаю о том, чтобы всё в моей жизни было столь же игриво и непринуждённо. =3 Изменено 15 мая, 2010 пользователем Yuuichi-sama (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Comics Factory Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) И уж совсем нелепы попытки Sonoko и Об-Иван писать нам краткие эпистолы на "восточных" языках. Меньше носорожьей сурьезности, коллеги! (Особенно в эпоху онлайн-переводчиков.) >>> Я мечтаю о том, чтобы всё в моей жизни были столь же игриво и непринуждённо. Вот это правильный подход. Похороны сериала "Печальная песнь агнца" явно преждевременны. Его ждет счастливая судьба. >>> https://www.animeforum.ru/index.php?showforum=159http://www.mega-anime.ru/forum/viewforum.php?f=22И вообще любая, более-менее уважающая себя и своих потребителей компания. Какбэ официальное общение в эпоху интернета давно уже в сети идёт, а не в кабинетах начальников с широким задом. Посмотрели ссылки. Бесконечное обсуждение заказов, предзаказов, сроков отправок, сроков доставок, косяков почты, косяков платежных систем. Похоже на переписку транспортной или курьерской службы. И так страницами. Десятками страниц Изменено 15 мая, 2010 пользователем Comics Factory (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ardeur Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 все его ответы воспринимаются как позиция всей компании - хочет кто-либо этого или нетНу за всех говорить не надо. Пиши "я воспринимаю" тогда.Я вполне различаю личное мнение человека(напр. о переводе или о качестве манги/манхвы и тп) от заявлений от имени компании, скажем, про "пункты в договоре".Имя не секрет. Переводила "Инопланетян" я, с японского языка. И позиция пользователя Comics Factory в данном случае мне понятна, я бы тоже не стала называть имен, не имея на это разрешения. Я не могу понять, почему вы не верите, что не всем приятно светить имена в переводах комиксов?Отнюдь, просто тогда следовало бы написать о том, что переводчик просил его не называть и тп. Вопросов бы у меня лично не было. А вот не могу я поверить в то, что, например, в книге указан переводчик с английского, который "помогал" в некоторых фразах, делая текст лучше, а на самом деле эту книгу переводил таинственный консорциум из знатоков корейского.Похороны сериала "Печальная песнь агнца" явно преждевременны. Его ждет счастливая судьба.И тем не менее интересно было бы что-нибудь прочитать об указанной тут фактической ошибке. Откуда взялась? Как себя чувствует на "Фабрике"? Заботитесь ли вы о ней? Поите ли горячем чаем? Планируете ли еще приглашать таких милых фактических ошибочек для компании?Как и о ситуации с переводом Дракомона(для которого указано, что он делался с английского). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Comics Factory Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 >>> Как и о ситуации с переводом Дракомона(для которого указано, что он делался с английского). Дракомон к сожалению не припоминаем. А Драмакон переводился с английского г-ном Китаевым. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Propp Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) Как и о ситуации с переводом Дракомона(для которого указано, что он делался с английского).Английская Вики говорит, что Dramacon изначально был создан на английском.Не понял изначально о чем спор. Извините, что влез. Изменено 15 мая, 2010 пользователем Propp (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ardeur Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) А Драмакон переводился с английского г-ном Китаевым.Вот это и удивляет. Ведь давеча сам г-н Китаев(прим. - под ником "Comics Factory") говорил(касательно перевода с английского): Нет, английский постольку-поскольку. Ни разу не публиковался. Английская Вики говорит, что Dramacon изначально был создан на английском.Ради бога, на него мне, честно говоря, плевать. Для него и для "спорт-готики" пусть хоть пятерные переводы делают. Я немного не об этом. Изменено 15 мая, 2010 пользователем Ardeur (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Comics Factory Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 >>> Вот это и удивляет. Ведь давеча сам г-н Китаев(прим. - под ником "Comics Factory") говорил(касательно перевода с английского): Нет, английский постольку-поскольку. Ни разу не публиковался. Как он мог такое говорить, если у него столько публикаций. Что-то напутал >>> Ради бога, на него [Драмакон] мне, честно говоря, плевать. А вот это как раз зря, учитывая уникальную историю создания этой манги. Тут-то как раз имел место редчайший случай АВТОРИЗИРОВАННОГО перевода. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
meat_eater Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 GodSlayer, вы как-то слишком ригористично относитесь к издательствам, ищете в наших ответах некую "официальность" или "неофициальность". Если вы пишите от лица издательства, то стоит полагать что это официальная точка зрения издательства. Если же нет, почему вы тогда отписываетесь не под собственным ником? У нас не воинское подразделение, а издательство комиксов. Рекомендую вдуматься в этимологию самого слова "комиксы". Даже и название "Фабрика комиксов" содержит некое преувеличение и, если хотите, юмор. Хочу отметить что вы переводите не комиксы, а мангу (манхву). И будь это хоть детские книжки, это не отменяет того факта, что работа есть работа. А исходя из ваших слов, вы к ней относитесь с "юмором". В таком случае понятно, откуда взялся такой перевод. >>> Предлагаю хлопца по имени Юрий Китаев. Господи, так это я и есть! Это как, спрашивается, вы узнали? >>> Вот это и удивляет. Ведь давеча сам г-н Китаев(прим. - под ником "Comics Factory") говорил(касательно перевода с английского): Нет, английский постольку-поскольку. Ни разу не публиковался. Как он мог такое говорить, если у него столько публикаций. Что-то напутал Это слова человека, сидевшего под ником Comics Factory. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Comics Factory Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 >>> Если вы пишите от лица издательства, то стоит полагать что это официальная точка зрения издательства. Если же нет, почему вы тогда отписываетесь не под собственным ником? Я дежурный этого часа. Мои замечания о "официальности" или "неофициальности" носят общий характер. Даже Фултонскую речь известный политик произносил как частное лицо. Насколько она была официальна? Поди разбери теперь. Понимаете мою аналогию? >>> Хочу отметить что вы переводите не комиксы, а мангу (манхву). Это сильный полемический ход. >>> И будь это хоть детские книжки, это не отменяет того факта, что работа есть работа. А исходя из ваших слов, вы к ней относитесь с "юмором". В таком случае понятно, откуда взялся такой перевод. Юмор является предметом компании, но не всегда методом. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
meat_eater Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 Вы как-то больно серьезно к манге относитесь. Это в подавляющей массе развлекательная литература с солидной долей "отсебятины" и всякого рода малоправдоподобными допущениями. Судя по данному высказыванию вы довольно несерьёзно относитесь к тому, что делаете. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Comics Factory Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 >>> Судя по данному высказыванию вы довольно несерьёзно относитесь к тому, что делаете. Обратите внимание, по какому поводу было сделано это замечание. Серьезный до ужаса политик сказал: "Жить стало лучше. Жить стало веселее." А оппоненты комментируют: "Человек ведет себя несолидно, веселится по всякому поводу. Ничего серьезного доверить ему нельзя, а лучше всего отправить на арену на Цветной". И будут несколько неправы. Прошу вас учитывать контекст. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GodSlayer Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 (изменено) Ну за всех говорить не надо.Ммм... читай внимательней, что ли. =\Я дежурный этого часа.Охлол. Многоликий анус Янус. И эти люди что-то говорят про частное мнение. Изменено 15 мая, 2010 пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cdr Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 А почему манера речи господина вчерашнего представителя ФК столь подобна, я бы даже сказал аналогична, манере речи сегодняшнего дежурного по развешиванию лапши на уши? Данный феномен нам знаком еще с вашего дневника, где все "разные" админы обладают единым разумом. Мусье Еремеев, диссоциативное расстройство идентичности — весьма тревожный диагноз. Я бы на вашем месте задумался. Да и не очень-то это хорошо — говорить от лица переводчика, дабы свалить на него всю вину. Но вы очень любите во всём винить кого-то другого. Жаль мне ваших сотрудников, очень жаль. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
meat_eater Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 Обратите внимание, по какому поводу было сделано это замечание. Серьезный до ужаса политик сказал: "Жить стало лучше. Жить стало веселее." А оппоненты комментируют: "Человек ведет себя несолидно, веселится по всякому поводу. Ничего серьезного доверить ему нельзя, а лучше всего отправить на арену на Цветной". И будут несколько неправы. Прошу вас учитывать контекст. Замечание было сделано по поводу непонятно откуда взявшегося в переводе англицизмов. И очень приятно осознавать, что вы к потенциальным покупателям относитесь как к "оппонентам". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sonoko Опубликовано 15 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 мая, 2010 hsoyou, а Вы в каком ВУЗе учились, если не секрет? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.