Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_1758696

Чтобы не захламлять тему про ПШОХ =) Да и давно пора заиметь такую темку про Фабрику - обороты налицо! :unsure:

 

Собсстно новости:

 

18/05/2007

Фабрика комиксов в «Топ-книге»

В июне книжки Фабрики комиксов появятся в солидных книжных сетях «Лас-Книгас», «Книгомир» и «Литера». Список уполномоченных магазинов обязательно будет напечан. Если вы не найдете мангу в вашем книжном, то можете легко сделать заказ через магазинный компьютерный сервис (срок исполнения заказа 2-10 дней; мангу доставят с ближайшего склада). Не стесняйтесь оставлять предварительные заявки, в противном случае книжные товароведы сочтут ваш город бесперспективным и вычеркнут из счастливого списка получателей манги от «Фабрики».

 

16/05/2007

4-й том «Магазинчика ужасов» и др.

Из уважения к просьбам читателей и из любви к четным числам «Фабрика комиксов» меняет свои планы и в ближайшие дни отправит в типографию очередной том «Магазинчика ужасов». Вместе с ним выйдут 1-й том двухтомника «Деньги на бочку» и 1-й том мультиконфессионального сериала «Возвращение зла». Книжки ожидаюся к 30 маю 2007. До июльских каникул мы успеем издать и разослать по стране еще 3 или 4 книжки.

 

16/05/2007

Мы переехали на www.comics-factory.ru

просим обновить закладки!

 

 

 

 

Главное на мой взгляд достижение - наконец подписан договор с ТОП-Книгой! Теперь не придется переплачивать за релизы Фабрики, заказывать их по почте и искать непонятно где. Баста!

 

Ну и новые томики конечно радуют ^____^

  • Ответов 1,1 тыс
  • Просмотры 181,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • http://comics-factory.diary.ru/p176556205.htm   кажется я уже знаю, что будет в заказе с ловцами :lol:   Чиралити, ДД и ПАСТА!!! :a_01:

  • >>> Да издайте уже мангу достойно и будет вам репутация нормальная.   И что нам с ней делать? Играйте в эти циферки сами )

  • >>> З.Ы. Я бы вам повысил рейтинг (весёлый человек) но увы я сам грешен)) хаха   Не можете повысить, так хоть понизьте А если серьезно, то Хеталия запланирована на весну

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2462548
Переходя резко от критики... Вообще, спасибо вам. Признаюсь, я лицензионную мангу (и ничего, что всё это, на самом деле, манхва) с ваших изданий начал осваивать. Уровень запросов у меня невысок. За Дисбаланс так вообще вам низкий поклон. Это шикарно. Вот только бы "грязи" поменьше при печати было. Спросите, вон, у К-А, как они так чистенько печатают?

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Опубликовано
comment_2462617
Ув. Comics Factory, раз уж совершили набег на наши палестины, хотелось бы узнать про Кафе Таро.

Серия приговорена к изданию в типографии г. Электросталь (6-7 тома)?

Как там с Таро? Хотелось бы знать на что расчитывать.

Опубликовано
comment_2462620
Есть хороший англ. текст без косяков.

А есть лажающие корректоры. Почему Кадзуна по Поливанову, а Тизуна - нет? И как доктор Минасэ стал Миназе?

Опубликовано
comment_2462678

>>> Ув. Comics Factory, раз уж совершили набег на наши палестины, хотелось бы узнать про Кафе Таро.

Серия приговорена к изданию в типографии г. Электросталь (6-7 тома)?

 

Уточним. Вообще-то печать по Кафе Таро-6 далеко зашла.

 

>>> А ведь можно втихоря перевести с японского... не будут же они ре-перевод делать для достоверности?

 

Это были бы чудеса шпионажа. Однако CF не SIS

Опубликовано
comment_2462708
Уточним. Вообще-то печать по Кафе Таро-6 далеко зашла.
Хотелось бы концовку сериала увидеть хорошо напечатаной и свои руки чистыми после прочтения. Такая прелесть это ваше Кафе Таро. Надеюсь и вы сами (ФК B) ) станете прелестью окончательно после улучшения качества печати.

Опубликовано
comment_2462711
Такая прелесть это ваше Кафе Таро.

Ах, ну так и есть же. Но печать - чёрные слёзы готов и эмо, не иначе.

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Опубликовано
comment_2462734

>>> А есть лажающие корректоры. Почему Кадзуна по Поливанову, а Тизуна - нет? И как доктор Минасэ стал Миназе?

 

Переправили вопрос переводчику

Опубликовано
comment_2462743

Из всего выше перечисленного можно сделать вывод, что КФ руководит голос из горящего куста.

 

Надеюсь хоть Black Hole будет с англ. переведен?

Ньюфаг Помни! Заказы объединять - модно!
Опубликовано
comment_2463252
Есть хороший англ. текст без косяков

 

Неверно -_- Есть хороший английский текст, сочинённый по картинкам. Вот живой пример первой страницы несчастных овечек:

 

Яп:

Это (твоя) мать...

Снята где-то за 4-5 лет до того, как умерла...

А этот младенец...

...твоя младшая сестра.

 

Токиопоп:

My mother...

The memories I have of her are as faded as this photograph.

And even though she's cradling my sister...

...she looks so terribly sad.

Изменено пользователем Tenka (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2463314
Неверно Есть хороший английский текст, сочинённый по картинкам. Вот живой пример первой страницы несчастных овечек:
Вот не надо было вам есть яблоко с Древа познания, сейчас бы не поставили бы ФК в нехорошее положение и все были бы счастливы.

Опубликовано
comment_2463330

>>> Есть хороший английский текст, сочинённый по картинкам. Вот живой пример первой страницы несчастных овечек

 

Гм... Некоторая разница налицо. Зачем Гентоше и Токиопопу это навязывание англ. интерпретации не совсем ясно. Уговорили, при случае зададим вопрос. Самим стало интересно.

Опубликовано
comment_2463337
Вот не надо было вам есть яблоко с Древа познания, сейчас бы не поставили бы ФК в нехорошее положение и все были бы счастливы.

Угу, позу, в которую их поставили, тоже мы выбирали.

"Смело автора поправьте, он об этом не узнает". ©

Опубликовано
comment_2463343

>>> Угу, позу, в которую их поставили, тоже мы выбирали.

 

Ну, не преувеличивайте. Иррациональное поведение японских издателей нам наблюдать приходилось. И отдуваться за это тоже. Издержки профессии. Привыкли

Опубликовано
comment_2463344

Да мне-то что. Переводить с японского вам не дают. Переводить с английского можно, и все хорошо, ведь он правильный, как мы только можем клеветать на Токиопоп. Как не правильный? Странно.

 

У меня только один вопрос:

http://www.ozon.ru/context/detail/id/343672/?type=308#308

http://www.ozon.ru/context/detail/id/300484/?type=308#308

http://www.ozon.ru/context/detail/id/263619/?type=308#308

Все эти переводчики работают с английским и немецким языками. То есть, все эти релизы тоже прошли через двойной перевод?

Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2463348
По ссылком -- слишком много титлов. Может быть что-то интересует особенно? Если отвечать в общем, то в начале существования издательства (2006--2007) было несколько корейских книг, которые переводили с корейского с учетом англ. версий перевода. Сканлейтеры, которым приходилось работать с манхвой, наверное знают про специфически "сухой" стиль корейского скрипта. "Расцвечивание" текста (кто во что горазд) встрачается повсеместно. Эта практика знакома и издателям.
Опубликовано
comment_2463353
По ссылком -- слишком много титлов. Может быть что-то интересует особенно?

Именно что много. Мне и интересно, все эти тайтлы переводились с английского/немецкого: Это 30 с лишним книг, и я не считаю то, что выходило изначально на этих языках, типа "Йоу в квадрате". 50% из выпущенных вами книг с двойным переводом?

 

Сканлейтеры, которым приходилось работать с манхвой, наверное знают про специфически "сухой" стиль корейского скрипта.

Приходилось. Нормальный стиль. Расцвечивают его те переводчики, которые просто не до конца въезжают в смысл. Но об этом я уже писала - "смело автора поправьте"...

Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2463356

>>> Приходилось. Нормальный стиль. Расцвечивают его те переводчики, которые просто не до конца въезжают в смысл.

 

Значит вам везло с корейскими сериалами. Нам везло меньше. Вопрос об "улучшении" перевода, о его допустимости вообще слишком общий. Об этом уже столько говорилось и писалось. См. Кашкина, «кашкинцев», Нору Галь и многих других. Это дискуссия с богатой традицией

Опубликовано
comment_2463359
Нам везло меньше.

Не-не-не, обратно к теме, пожалуйста. Все эти книги переводились не с оригинала?

То есть, расцвечивание перевода (читать: отсебятина) по принципу, который вам только что показали на примере "Агнца", - это, по-вашему, в норме вещей?

Опубликовано
comment_2463379

Ну вот "качество" переводов Токиопоп и обросло некоторой конкретикой, спасибо Tenka. От себя хочу лишь добавить, что если в издательстве Т. ставят партнерам условие делать только двойной перевод, то уже сам этот факт говорит об их политике перевода неоднозначно.

Гентоше и Токиопопу это навязывание англ. интерпретации не совсем ясно
А можно спросить еще вот такую вещь. Де-факто вы все-таки с Т.+Г. общаетесь и заключаете договор или с Т., у которых есть полномочия представлять интересы Г. в РФ?

У меня, судя по сказанному, возникает ощущение, что второй вариант более вероятен.

Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Опубликовано
comment_2463384

>>> Не-не-не, обратно к теме, пожалуйста. Все эти книги переводились не с оригинала?

То есть, расцвечивание перевода (читать: отсебятина) по принципу, который вам только что показали на примере "Агнца", - это, по-вашему, в норме вещей?

 

О, этот прокурорский стиль общения, как мы по тебе соскучились! Отвечай, японский шпион, ты работал на южно-корейскую разведку? Кто тебя завербовал? Тайваньцы? Тмутараканьцы? В глаза смотреть, сказал...

Опубликовано
comment_2463393

>>> А можно спросить еще вот такую вещь. Де-факто вы все-таки с Т.+Г. общаетесь и заключаете договор или с Т., у которых есть полномочия представлять интересы Г. в РФ? У меня, судя по сказанному, возникает ощущение, что второй вариант более вероятен.

 

Да, вы правы, Ardeur

 

>>> Ну вот, опять.) Как только нет ответа, начинаете ёрничать. Предсказуемость - это иногда прекрасно, но не в этом случае

 

Ну вы же не ждете ответа на ВСЕ вопросы ))

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.