Перейти к содержанию
Опубликовано

Чтобы не захламлять тему про ПШОХ =) Да и давно пора заиметь такую темку про Фабрику - обороты налицо! :unsure:

 

Собсстно новости:

 

18/05/2007

Фабрика комиксов в «Топ-книге»

В июне книжки Фабрики комиксов появятся в солидных книжных сетях «Лас-Книгас», «Книгомир» и «Литера». Список уполномоченных магазинов обязательно будет напечан. Если вы не найдете мангу в вашем книжном, то можете легко сделать заказ через магазинный компьютерный сервис (срок исполнения заказа 2-10 дней; мангу доставят с ближайшего склада). Не стесняйтесь оставлять предварительные заявки, в противном случае книжные товароведы сочтут ваш город бесперспективным и вычеркнут из счастливого списка получателей манги от «Фабрики».

 

16/05/2007

4-й том «Магазинчика ужасов» и др.

Из уважения к просьбам читателей и из любви к четным числам «Фабрика комиксов» меняет свои планы и в ближайшие дни отправит в типографию очередной том «Магазинчика ужасов». Вместе с ним выйдут 1-й том двухтомника «Деньги на бочку» и 1-й том мультиконфессионального сериала «Возвращение зла». Книжки ожидаюся к 30 маю 2007. До июльских каникул мы успеем издать и разослать по стране еще 3 или 4 книжки.

 

16/05/2007

Мы переехали на www.comics-factory.ru

просим обновить закладки!

 

 

 

 

Главное на мой взгляд достижение - наконец подписан договор с ТОП-Книгой! Теперь не придется переплачивать за релизы Фабрики, заказывать их по почте и искать непонятно где. Баста!

 

Ну и новые томики конечно радуют ^____^

  • Ответов 1,1 тыс
  • Просмотры 183,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • http://comics-factory.diary.ru/p176556205.htm   кажется я уже знаю, что будет в заказе с ловцами :lol:   Чиралити, ДД и ПАСТА!!! :a_01:

  • >>> Да издайте уже мангу достойно и будет вам репутация нормальная.   И что нам с ней делать? Играйте в эти циферки сами )

  • >>> З.Ы. Я бы вам повысил рейтинг (весёлый человек) но увы я сам грешен)) хаха   Не можете повысить, так хоть понизьте А если серьезно, то Хеталия запланирована на весну

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Переходя резко от критики... Вообще, спасибо вам. Признаюсь, я лицензионную мангу (и ничего, что всё это, на самом деле, манхва) с ваших изданий начал осваивать. Уровень запросов у меня невысок. За Дисбаланс так вообще вам низкий поклон. Это шикарно. Вот только бы "грязи" поменьше при печати было. Спросите, вон, у К-А, как они так чистенько печатают?

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Опубликовано
Ув. Comics Factory, раз уж совершили набег на наши палестины, хотелось бы узнать про Кафе Таро.

Серия приговорена к изданию в типографии г. Электросталь (6-7 тома)?

Как там с Таро? Хотелось бы знать на что расчитывать.

Опубликовано
Есть хороший англ. текст без косяков.

А есть лажающие корректоры. Почему Кадзуна по Поливанову, а Тизуна - нет? И как доктор Минасэ стал Миназе?

Опубликовано
А ведь можно втихоря перевести с японского... не будут же они ре-перевод делать для достоверности? ;)
Опубликовано

>>> Ув. Comics Factory, раз уж совершили набег на наши палестины, хотелось бы узнать про Кафе Таро.

Серия приговорена к изданию в типографии г. Электросталь (6-7 тома)?

 

Уточним. Вообще-то печать по Кафе Таро-6 далеко зашла.

 

>>> А ведь можно втихоря перевести с японского... не будут же они ре-перевод делать для достоверности?

 

Это были бы чудеса шпионажа. Однако CF не SIS

Опубликовано
Уточним. Вообще-то печать по Кафе Таро-6 далеко зашла.
Хотелось бы концовку сериала увидеть хорошо напечатаной и свои руки чистыми после прочтения. Такая прелесть это ваше Кафе Таро. Надеюсь и вы сами (ФК B) ) станете прелестью окончательно после улучшения качества печати.

Опубликовано
Такая прелесть это ваше Кафе Таро.

Ах, ну так и есть же. Но печать - чёрные слёзы готов и эмо, не иначе.

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Опубликовано

>>> А есть лажающие корректоры. Почему Кадзуна по Поливанову, а Тизуна - нет? И как доктор Минасэ стал Миназе?

 

Переправили вопрос переводчику

Опубликовано

Из всего выше перечисленного можно сделать вывод, что КФ руководит голос из горящего куста.

 

Надеюсь хоть Black Hole будет с англ. переведен?

Ньюфаг Помни! Заказы объединять - модно!
Опубликовано
Есть хороший англ. текст без косяков

 

Неверно -_- Есть хороший английский текст, сочинённый по картинкам. Вот живой пример первой страницы несчастных овечек:

 

Яп:

Это (твоя) мать...

Снята где-то за 4-5 лет до того, как умерла...

А этот младенец...

...твоя младшая сестра.

 

Токиопоп:

My mother...

The memories I have of her are as faded as this photograph.

And even though she's cradling my sister...

...she looks so terribly sad.

Изменено пользователем Tenka (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
Неверно Есть хороший английский текст, сочинённый по картинкам. Вот живой пример первой страницы несчастных овечек:
Вот не надо было вам есть яблоко с Древа познания, сейчас бы не поставили бы ФК в нехорошее положение и все были бы счастливы.

Опубликовано

>>> Есть хороший английский текст, сочинённый по картинкам. Вот живой пример первой страницы несчастных овечек

 

Гм... Некоторая разница налицо. Зачем Гентоше и Токиопопу это навязывание англ. интерпретации не совсем ясно. Уговорили, при случае зададим вопрос. Самим стало интересно.

Опубликовано
Вот не надо было вам есть яблоко с Древа познания, сейчас бы не поставили бы ФК в нехорошее положение и все были бы счастливы.

Угу, позу, в которую их поставили, тоже мы выбирали.

"Смело автора поправьте, он об этом не узнает". ©

Опубликовано

>>> Угу, позу, в которую их поставили, тоже мы выбирали.

 

Ну, не преувеличивайте. Иррациональное поведение японских издателей нам наблюдать приходилось. И отдуваться за это тоже. Издержки профессии. Привыкли

Опубликовано

Да мне-то что. Переводить с японского вам не дают. Переводить с английского можно, и все хорошо, ведь он правильный, как мы только можем клеветать на Токиопоп. Как не правильный? Странно.

 

У меня только один вопрос:

http://www.ozon.ru/context/detail/id/343672/?type=308#308

http://www.ozon.ru/context/detail/id/300484/?type=308#308

http://www.ozon.ru/context/detail/id/263619/?type=308#308

Все эти переводчики работают с английским и немецким языками. То есть, все эти релизы тоже прошли через двойной перевод?

Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
По ссылком -- слишком много титлов. Может быть что-то интересует особенно? Если отвечать в общем, то в начале существования издательства (2006--2007) было несколько корейских книг, которые переводили с корейского с учетом англ. версий перевода. Сканлейтеры, которым приходилось работать с манхвой, наверное знают про специфически "сухой" стиль корейского скрипта. "Расцвечивание" текста (кто во что горазд) встрачается повсеместно. Эта практика знакома и издателям.
Опубликовано
По ссылком -- слишком много титлов. Может быть что-то интересует особенно?

Именно что много. Мне и интересно, все эти тайтлы переводились с английского/немецкого: Это 30 с лишним книг, и я не считаю то, что выходило изначально на этих языках, типа "Йоу в квадрате". 50% из выпущенных вами книг с двойным переводом?

 

Сканлейтеры, которым приходилось работать с манхвой, наверное знают про специфически "сухой" стиль корейского скрипта.

Приходилось. Нормальный стиль. Расцвечивают его те переводчики, которые просто не до конца въезжают в смысл. Но об этом я уже писала - "смело автора поправьте"...

Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)

Опубликовано

>>> Приходилось. Нормальный стиль. Расцвечивают его те переводчики, которые просто не до конца въезжают в смысл.

 

Значит вам везло с корейскими сериалами. Нам везло меньше. Вопрос об "улучшении" перевода, о его допустимости вообще слишком общий. Об этом уже столько говорилось и писалось. См. Кашкина, «кашкинцев», Нору Галь и многих других. Это дискуссия с богатой традицией

Опубликовано
Нам везло меньше.

Не-не-не, обратно к теме, пожалуйста. Все эти книги переводились не с оригинала?

То есть, расцвечивание перевода (читать: отсебятина) по принципу, который вам только что показали на примере "Агнца", - это, по-вашему, в норме вещей?

Опубликовано

Ну вот "качество" переводов Токиопоп и обросло некоторой конкретикой, спасибо Tenka. От себя хочу лишь добавить, что если в издательстве Т. ставят партнерам условие делать только двойной перевод, то уже сам этот факт говорит об их политике перевода неоднозначно.

Гентоше и Токиопопу это навязывание англ. интерпретации не совсем ясно
А можно спросить еще вот такую вещь. Де-факто вы все-таки с Т.+Г. общаетесь и заключаете договор или с Т., у которых есть полномочия представлять интересы Г. в РФ?

У меня, судя по сказанному, возникает ощущение, что второй вариант более вероятен.

Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Опубликовано

>>> Не-не-не, обратно к теме, пожалуйста. Все эти книги переводились не с оригинала?

То есть, расцвечивание перевода (читать: отсебятина) по принципу, который вам только что показали на примере "Агнца", - это, по-вашему, в норме вещей?

 

О, этот прокурорский стиль общения, как мы по тебе соскучились! Отвечай, японский шпион, ты работал на южно-корейскую разведку? Кто тебя завербовал? Тайваньцы? Тмутараканьцы? В глаза смотреть, сказал...

Опубликовано
Ну вот, опять.) Как только нет ответа, начинаете ёрничать. Предсказуемость - это иногда прекрасно, но не в этом случае.
Опубликовано

>>> А можно спросить еще вот такую вещь. Де-факто вы все-таки с Т.+Г. общаетесь и заключаете договор или с Т., у которых есть полномочия представлять интересы Г. в РФ? У меня, судя по сказанному, возникает ощущение, что второй вариант более вероятен.

 

Да, вы правы, Ardeur

 

>>> Ну вот, опять.) Как только нет ответа, начинаете ёрничать. Предсказуемость - это иногда прекрасно, но не в этом случае

 

Ну вы же не ждете ответа на ВСЕ вопросы ))

Опубликовано
Ну вы же не ждете ответа на ВСЕ вопросы ))

Что значит "на все"? Вы мне еще ни на один не ответили.))

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.