Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Переведите!

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

[mod]Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.[/mod]

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

  • Ответы 4,5 тыс.
  • Просмотры 489,7 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Самые популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Опубликованные изображения

Рекомендуемые ответы

Здравствуйте, уважаемый форумчане!

Мне нужна помощь с переводом с японского на русский. дело в том, что, я хочу купить машину на аукционе Японии и мне нужен перевод, что бы не ошибиться в выборе. Все что на английском, я разобрался.

 

Заранее спасибо.

post-259294-0-59178700-1446051694_thumb.jpg

А ничего, что год выпуска этого Фита "непроходной"? Машина старше пяти лет, пошлина будет существенной. Советую поискать кузов GE - они поудачнее, стоят относительно недорого и машин "проходных годов" достаточно в продаже.

Отредактировано от Shin LiR (см. историю изменений)

七転び八起き

人生はこれからだー

 

[Дядьки]team

А ничего, что год выпуска этого Фита "непроходной"? Машина старше пяти лет, пошлина будет существенной. Советую поискать кузов GE - они поудачнее, стоят относительно недорого и машин "проходных годов" достаточно в продаже.

 

 

Уважаемый, для меня не проблема что машина 2002 года. Если можете помочь с переводом буду благодарен!

Уважаемый, для меня не проблема что машина 2002 года. Если можете помочь с переводом буду благодарен!

Не 2002, а 2004 года. В остальном - смотрите сами.

 

1 - Машина была в пользовании частного лица.

2 - В комплектации есть подушка безопасности, АБС, гидроусилитель руля, литые диски, электростеклоподъёмники.

3 - Есть сервисная книжка.

4, 5, 6 - у машины две царапины по правому борту, по одной царапине на заднем и переднем бампере, одна царапина с вмятинами на задней левой двери и заднем левом крыле, серьёзная царапина на передней левой двери, и небольшая царапина с вмятиной на капоте.

Отредактировано от Shin LiR (см. историю изменений)

七転び八起き

人生はこれからだー

 

[Дядьки]team

Не 2002, а 2004 года. В остальном - смотрите сами.

 

1 - Машина была в пользовании частного лица.

2 - В комплектации есть подушка безопасности, АБС, гидроусилитель руля, литые диски, электростеклоподъёмники.

3 - Есть сервисная книжка.

4, 5, 6 - у машины две царапины по правому борту, по одной царапине на заднем и переднем бампере, одна царапина с вмятинами на задней левой двери и заднем левом крыле, серьёзная царапина на передней левой двери, и небольшая царапина с вмятиной на капоте.

 

 

Большое спасибо уважаемый, Я вам очень благодарен! А машина реально 2002 года выпуска))) почему вы подумали что машина 2004?

 

Большое спасибо уважаемый, Я вам очень благодарен! А машина реально 2002 года выпуска))) почему вы подумали что машина 2004? Забыл спросить, а на счет салона нечего не написано? Мне дилер сказал что салон грязный.

 

Забыл спросить, а на счет салона нечего не написано? Мне дилер сказал что салон грязный.

А машина реально 2002 года выпуска))) почему вы подумали что машина 2004?

年式 - модельный год, написано, что он 15/9, то есть пятнадцатый год эпохи Хайсэй, девятый месяц. Эпоха Хайсэй у нас в 1989 году началась. Что вижу, то и читаю)

 

Забыл спросить, а на счет салона нечего не написано? Мне дилер сказал что салон грязный.

Увы, насчёт салона ничего не увидел.

七転び八起き

人生はこれからだー

 

[Дядьки]team

年式 - модельный год, написано, что он 15/9, то есть пятнадцатый год эпохи Хайсэй, девятый месяц. Эпоха Хайсэй у нас в 1989 году началась. Что вижу, то и читаю)

 

 

Увы, насчёт салона ничего не увидел.

Большое спасибо!

  • 4 недели спустя...

Добрый день уважаемый Shin LiR!

 

Пожалуйста помогите еще раз с переводом данного листа. Буду очень благодарен.

post-259294-0-84855300-1448528822_thumb.jpg

1) Машина - Honda Fit

2) Дата выпуска - июль 2005 года, была в пользовании частного лица

3) Двигатель - L13A, 1300 "кубиков", бензиновый

4) Трансмиссия - автоматическая, рычаг переключения в полу (для японцев это важная информация, лол)

5) В комплектации есть гидроусилитель руля, кондиционер, электростеклоподъёмники, подушки безопасности.

6) К машине прилагается руководство по эксплуатации

7) На переднем и заднем бамперах, правых дверях и переднем левом крыле есть небольшие царапины.

Отредактировано от Shin LiR (см. историю изменений)

七転び八起き

人生はこれからだー

 

[Дядьки]team

Подскажите, как по-японски будет "Затерявшийся в небесах"?

Именно как самодостаточное словосочетание. Например, в качестве прозвища персонажа какой-нибудь книги.

Есть ли в японском различие между "затерявшийся" и "потерявшийся", "затерянный", "потерянный" и т.п.? Нужно нечто максимально близкое к "затерявшийся".

"Небеса" в буквальном смысле, т.е. не какой-нибудь загробный мир. Но и не просто атмосферный слой, т.е. степень поэтичности, если возможно, должна быть такой же, как у "небеса".

Заранее благодарю.

Как вариант:

 

天空で失った人 - Tenkuu de ushinatta hito, てんくうでうしなったひと

 

Буквально: "человек, затерявшийся в небесах". Добавил от себя кандзи 人 (человек), иначе словосочетание получилось бы очень неопределённым.

七転び八起き

人生はこれからだー

 

[Дядьки]team

А не будет ли это пониматься как "человек, затерявший (что-то/кого-то) в небесах"? Или всё-таки понятно, что он сам затерялся?

Просто на одном японском сайте при переводе 天空で失った人 на английский получается "The person who lost at the sky", т.е. без "himself"...

А не будет ли это пониматься как "человек, затерявший (что-то/кого-то) в небесах"?

Нет, не будет. В контексте данного словосочетания видно, что речь идёт именно о "человеке, затерявшемся в небесах". Структура деепричастного оборота же: сначала идёт глагол в た-форме, а затем уже объект.

七転び八起き

人生はこれからだー

 

[Дядьки]team

  • 2 месяца спустя...

すみませんが、「おこされて しまったようです。」はロシア語で何ですか。

 

Простите, как будет на русском языке 「おこされて しまったようです。」 ?

Что именно спрашивается не могу понять, что-то про "это было" или что-то в том духе. Думаю более грамотные люди подскажут лучше :a_10:

..Потом меня передёрнуло, и я понял что меня переглючило..

Простите, как будет на русском языке 「おこされて しまったようです。」 ?

Да там как раз этот вопрос и задан. Учитывая количество вариантов того, что может скрываться за

おこされ, надо просить записать это в кандзи, а не в хирогане.

Да там как раз этот вопрос и задан. Учитывая количество вариантов того, что может скрываться за

おこされ, надо просить записать это в кандзи, а не в хирогане.

 

хэй! мои плоды с курсов дают о себе знать :lol:

а про кандзи - да, согласна, единственный вариант по которому можно понять что имеется ввиду.

..Потом меня передёрнуло, и я понял что меня переглючило..

すみませんが、「おこされて しまったようです。」はロシア語で何ですか。

「おこされて しまったようです」はロシア語で「Меня разбудили」です。

 

でも、もう一度「おこされて」漢字で書いていただけませんか?

七転び八起き

人生はこれからだー

 

[Дядьки]team

皆さん、ありがとう。この文は子供の本にありますから、漢字があまり使いません。でも、「Меня разбудили」の意味がちょうどいいです。Shin LiRさん、ありがとうございました。

 

 

Спасибо всем! К сожалению, эта фраза из детской книжки и кандзи в ней практически не используются. Но вариант "Меня разбудили" подходит по смыслу. Поэтому отдельное спасибо Shin LiR'у.

Заранее извиняюсь за свой японский))

 

皆さん、ありがとう。この文は子供の本にありますから、漢字があまり使いません。でも、「Меня разбудили」の意味がちょうどいいです。Shin LiRさん、ありがとうございました。

 

 

Спасибо всем! К сожалению, эта фраза из детской книжки и кандзи в ней практически не используются. Но вариант "Меня разбудили" подходит по смыслу. Поэтому отдельное спасибо Shin LiR'у.

Заранее извиняюсь за свой японский))

 

 

подскажите, пожалуйста, а что за детская книжка?

..Потом меня передёрнуло, и я понял что меня переглючило..

подскажите, пожалуйста, а что за детская книжка?

Это не совсем книжка, а что-то вроде серии рассказов про Wasimo (わしも). И даже есть несколько сезонов аниме. Рассказы публикуются в журнале для первоклашек 小学一年生, который я пытаюсь читать.

Это не совсем книжка, а что-то вроде серии рассказов про Wasimo (わしも). И даже есть несколько сезонов аниме. Рассказы публикуются в журнале для первоклашек 小学一年生, который я пытаюсь читать.

Спасибо большое! Тоже попробую :з

..Потом меня передёрнуло, и я понял что меня переглючило..
  • 3 недели спустя...

Встретилась в магазине китайская соба, обычное в общем-то дело. Но самое интересное то, что лицевая и большая часть обратной стороны на японском языке (остальная - на русском):

 

Лицевая сторона:

Buckwheat Noodle

そば

この商品は、中国の広大な自然の大地で農園で育てられました。

自然海水温使用

Eco Locomotion

Green Label

人に良い食

 

Обратная сторона:

調理のポイント1束が1人前ですゆで時間5分

1 ゆでる

たっぷりの沸騰したお湯で5分間水は1束当たり1l以上で鍋はできるだけ大きいめの鍋をご使用ください。沸騰したお湯にそばをパラパラと入れ軽くほぐします。さし水せず、火加減を調整しお湯のふきこぼれを防いでください。

2 冷やす

ゆであがりましたら、手早くざる等にあげて水洗いして冷水(氷水が最適)でよく冷してください。一層コツが強くなります。

3 できあがり

水切れのよい器に盛ってざるそば。

冷したそばを熱湯に通して温かいつゆをかけて、かけそば。

 

На обратной стороне описан способ приготовления. Пробовал переводить, но такое ощущение, что этот "японский" не совсем японский. Хотелось бы узнать ваше мнение, насколько грамотно написан данный текст?

 

 

 

Поискал в интернете кусочки приведенного текста и вот что нашел в японском он-лайн магазине

 

おいしいゆで方:ゆで時間5~6分

1、1束2L以上の沸騰したお湯の中にそばをバラバラと入れ、はしで軽くほぐします。ゆで時間は火力により多少ことなりますので硬さ加減をみて火を止めてください。

2、ゆであがりましたら、手早くザル等にあけて水洗いして冷水でよく冷やしてください。

・冷やしたそばを熱湯に通して、温かいつゆをかけてかけそば

・水切れのよい器に盛ってざるそば

※調理の際、熱湯を使いますのでやけどに十分注意してください

 

Текст, по-моему, очень близок к написанному выше.

 

 

Отредактировано от イワン (см. историю изменений)

Пробовал переводить, но такое ощущение, что этот "японский" не совсем японский. Хотелось бы узнать ваше мнение, насколько грамотно написан данный текст

Написан на удивление грамотно - видимо, текст писался либо носителем языка, либо кем-то неплохо знающим японский. Текст из спойлера - это фактически то же самое, но в очень сокращённом варианте.

 

Может, какие-то отдельные слова и предложения вызвали вопросы?

 

P.S. Я только один косяк нашёл: написано 一層コツが強くなります, а должно быть 一層コシが強くなります

Отредактировано от Shin LiR (см. историю изменений)

七転び八起き

人生はこれからだー

 

[Дядьки]team

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.