Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва
Опубликовано
comment_236025

Как Вам кажется, лучше, если анимэ всё будет с английскими сабами в России, а кто не выучил языка - того проблемы. Или лучше, чтобы с русскими - всем доступно.

К первому варианту плюсы

- разнообразие

- неограниченное количество доступного к пониманию аниме

- присоединение к мировому сообществу аниме смотрителей (большинство сабов всё же на английском).

- другие плюсы - предлагайте

Ко второму варианту

- патриотизм

- всем доступно к пониманию

- меньше выбор анимах и переводов

- лучше качество (?)

- другие плюсы - предлагайте

Отошла...
  • Ответов 245
  • Просмотры 20,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2466009
На русский адекватно перевести их можно
Можно пример, чтобы сохранилось звучание/стиль/восприятие и смысловая нагрузка?

Потому что я думаю, что ты не понял мои слова, и предложишь перевод, который будет лишь смысловую сторону отображать. И будет априори спорен(см. пост ниже). У ансаба же этой "спорности" как раз нет(напр. - "Bleach").

Изменено пользователем Ardeur (смотреть историю редактирования)

Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Опубликовано
comment_2466010
На русский адекватно перевести их можно

...но (имхо) совершенно не нужно - раз в оригинале по той или иной причине говорят на английском, значит, эти слова и не нужно трогать при переводе.

Я лично не сторонник даже перевода английских слов, проскакивающих в японских песнях - ведь это тоже, так сказать, авторская задумка (а для японцев также английский язык не родной, но они же не возмущаются :) ).

P.S. К диалогам и песням, которые полностью на английском, это, само собой, не относится)

Изменено пользователем Fanateek (смотреть историю редактирования)

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

Опубликовано
comment_2466019
...но (имхо) совершенно не нужно - раз в оригинале по той или иной причине говорят на английском, значит, эти слова и не нужно трогать при переводе.

Ха-ха, извиняюсь, неправильно понял суть претензии.

А так, поддерживаю вашу позицию.

Опубликовано
comment_2466021

Видел, как в руссабе сменили "Old Soviet junk" на "Легендарный танк T-72".

Человек переводил FMP и ему внезапно за державу стало обидно.

 

Смеялся как сумасшедший, FMP, ес-но, дропнул.

Опубликовано
comment_2466026
и, наверное, Matador.

К сожалению, Матадор начал потихоньку сотрудничать с Антравоко (поэтому Хигаши но Эдэн муви, естественно, смотрелся с сабом другой группы) - а эти люди (Адвокат и Ко) руссифицируют абсолютно все: что нужно, и что не то, что не нужно, а доходит до абсурда... попробуйте посмотреть Рентал Магику с шедевральными сабами последней группы)) Думаю, вас хватит минут на десять от силы))

[KGNE] [A R I A][FSN][D. Gray]-fan

[Lucy Is Alive!] team

[Kyoto Animation] team

[Kiseki wo Shinjite] team

Опубликовано
comment_2466446
Матадор начал потихоньку сотрудничать с Антравоко

Это печально. Я просто не слежу, т.к. уже полгода где-то смотрю почти только онгоинги в ансабе.

Имхо, ему вообще ни с кем сотрудничать не обязательно. Каннаги он переводил водиночку, и получилось отлично.

  • 2 месяца спустя...
Опубликовано
comment_2515935
Предпочитаю русский. И потому, что не люблю английский язык, и потому, что фантазии у русских фансабберов больше, особенно, когда они не знают, как правильно перевести.

Изменено пользователем Enkidu (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2516019
В последнее время предпочитаю ансаб. Его создатели не занимаются народным творчеством.

post-129846-1281724691.jpg

[Ayanami team]&[Хайбано]team

 

Ano toki saikou no riaru ga mukou kara ai ni kita no wa

Bokura no sonzai wa konna ni mo tanjun da to warai ni kita n' da

Опубликовано
comment_2516103
Его создатели не занимаются народным творчеством.

Занимаются. Вы просто не туда смотрите.

 

В аниме нередко бывают "англицизмы", которые сложно адекватно перевести на русский, сохранив звучание и смысловую нагрузку, на английском же они, понятно, смотрятся/слышаться очень в тему.

Кстати смотрю Гандама с неплохим руссабом, где англицизмы были так и записаны - на английском.

Core Fighter, White Base, например.

Ночью я совершаю АФ.

 

_http://myanimelist.net/profile/Keiyaku

Опубликовано
comment_2516145
Кстати смотрю Гандама с неплохим руссабом, где англицизмы были так и записаны - на английском.

Core Fighter, White Base, например.

Один из вариантов - да. Но не самый лучший, я думаю. Возможно, даже и худший. Ведь с руссабом смотрят те, кто английского не знает. В таком случае разве могут понять они что такое это "Core Fighter". Плюс разные стилистические моменты и "игру слов", которая нередко в эти англицизмы заложена, они тоже не смогут воспринять.

 

Лично я считаю, что английский в руссабе можно(или "разумно") использовать лишь в очень редких случаях. Например, в одном из моих сабов(9 love stories) герой поет(прямо на-английском): "I wanna hold your hand!" - я оставил это на английском без перевода, потому что это лирика известной английской песни, ни переводить, ни транслитерировать ее незачем.

Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Опубликовано
comment_2516250
Возможно, даже и худший. Ведь с руссабом смотрят те, кто английского не знает. В таком случае разве могут понять они что такое это "Core Fighter".

Когда эти скажем так термины, вперые употребили вверху было обьяснение что это, и как примерно переводится.

Ночью я совершаю АФ.

 

_http://myanimelist.net/profile/Keiyaku

Опубликовано
comment_2516292
Ведь с руссабом смотрят те, кто английского не знает.
Разве? Лично я, например, знаю английский, но смотрю с руссабом.

 

вверху было обьяснение что это, и как примерно переводится.
И это очень правильно, я считаю)

Forces of evil, they never surrender

Sooner or later the dark era comes...

Опубликовано
comment_2516304
Тогда возникает логичный вопрос - а зачем?
Ну я всё-таки не вижу особого смысла. Если русские сабы сделаны хорошо и качественно, то зачем юзать английские? Какие у них всё-таки преимущества, кроме названных выше англицизмов?

Forces of evil, they never surrender

Sooner or later the dark era comes...

Опубликовано
comment_2516310
Основное и самое главное - то, что это не глухой телефон.
Не всегда, не всегда. И у русских, и у английских сабов встречаются довольно скверные переводы, когда даже на слух понятно, что говорят что-то ещё. Но и среди руссаба есть качественные переводы.

Также у руссаба довольно много неплохих (но и не хороших) сабов, которые в самый раз подходят для всяких гаремников, эччи-комедий и т.п — для таких вещей хорошие сабы, имхо, и не нужны.

Forces of evil, they never surrender

Sooner or later the dark era comes...

Опубликовано
comment_2516334
Тогда возникает логичный вопрос - а зачем?

У некоторых даже при хорошем знании восприятие может быть хуже чем на родном, не?

Ночью я совершаю АФ.

 

_http://myanimelist.net/profile/Keiyaku

  • 1 месяц спустя...
Опубликовано
comment_2555868
в ансабах больше сопутствующей информации подается, в русском обычно в комментариях пишут, которые лень читать. Хотя в последнее время и наши стали писать дополнительные интересные сведения.

- Ты не наш лидер, - Ранзак выступил из толпы.

- Я – Прайм, - отозвался Оптимус. – Думай, что хочешь.

- Нам не нужны мифы, - проворчал Ранзак. – Нам нужны ресурсы!

«Приехали…» - подумал Прайм. (с)

  • 1 год спустя...
  • 2 года спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.