suiri otaku Опубликовано 3 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2010 (изменено) Сейчас ещё и читаю далеко не весь текст субтитров - многое улавливаю из озвучки.Вот кстати да. Все время себя на этом ловлю, что половину смысла фразы улавливаю из яп. озвучки. Изменено 4 марта, 2010 пользователем suiri (смотреть историю редактирования) Цитата
Lizaveta Опубликовано 3 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2010 Если официальный андаб весьма неплох <...>Не поняла, это вы точно про Ранму? Это где в оригинале Хаясибара/Ямагучи? Когда смотрела, мне одна из серий с андабом попалась, так я на нее как на стену налетела. Серую, унылую стену.<...> а вот японскую версию надо скачать.Обязательно. Отличнейшая (хотя чуть ли не дебютная) работа отличных сейю. По теме – смотрю только с сабами. Привычка + за продолжительное время появились любимые сейю, и уже зачастую аниме для просмотра выбирается по принципу «а кого там можно услышать». И да, некоторые часто употребительные выражения тоже воспринимаю уже просто на слух.Полностью поддерживаю усилия локализаторов по созданию высокопрофессионального дубляжа, но боюсь что как слушатель я для них уже потеряна :) Цитата
Yuuichi-sama Опубликовано 3 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2010 Полностью поддерживаю усилия локализаторов по созданию высокопрофессионального дубляжа, но боюсь что как слушатель я для них уже потерянаНе обязательно, кстати. Когда локализация хороша (а такие примеры есть), то стереотипы могут рушиться. Конечно, когда есть соответствующий настрой и нет фанатизма, сродни религиозныму.) Цитата
Lizaveta Опубликовано 3 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2010 Не обязательно, кстати. Когда локализация хороша (а такие примеры есть), то стереотипы могут рушиться. Конечно, когда есть соответствующий настрой и нет фанатизма, сродни религиозныму.)Привычки и стереотипы - две большие разницы. Для борьбы с привычками как раз и подойдет "фанатизм сродни религиозному". Пока такого нет - я смотрю аниме для отдыха, а не для "преодоления себя" -_- А вот для начинающих очень рекомендую - смотрите с хорошей профессиональной озвучкой на родном языке. У вас появляется такая возможность. Цитата
Savna Опубликовано 3 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2010 Как бы быстро вы не умели читать, на первых порах вам понадобится время привыкнуть при просмотре кино еще и читать.Раньше вообще не знала что такое сабы, все смотренное было с озвучкой, купленное в магазине.Первое что посмотрела с сабами был Алхимик. Единственная проблема была - где посмотреть. Компьютер дома был слишком старый, не тянул видео. Больше проблем не возникло, привыкать ни к чему не пришлось. Просто смотрела аниме и наслаждалась. Искренне не понимаю в чем проблема. Поэтому и спрашивала, может система образования изменилась, просто не в первый раз такое слышу. О проблемах я и не писал. Да непривычно, поскольку чтение для меня ассоциируется с учебой, а не отдыхом.Попробуй почитать для удовольствия что-нибудь (не сабы :D ), это приятно ^_^ , правда , правда. Есть много интереснейших книг, я тебе просто завидую, сколько не открытых миров у тебя в запасе. Цитата
Farankovsky Опубликовано 3 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2010 Думаю, ещё стоит не забывать о соотношении длина фразы\время отображения. Частенько встречаются работы, где переводчик о нём явно ни разу не вспомнил )) Цитата
Modi Опубликовано 3 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2010 Попробуй почитать для удовольствия что-нибудь (не сабы :) ), это приятно :lol: , правда , правда. Есть много интереснейших книг, я тебе просто завидую, сколько не открытых миров у тебя в запасе.Мне хватает и нашего бредового мира :lol: Читать приходится довольно много по учебе, на романы просто нет ни сил, ни времени. Цитата
Raynor Опубликовано 3 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 3 марта, 2010 Японскую анимацию могу воспринимать только с японской озвучкой, исключение разве что миядзаковские работы. Причем чем кавайнее аниме, тем меньше ему подходит русская озвучка - наши актеры не способны говорить такими голосами. Цитата
Даркус Опубликовано 7 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 7 марта, 2010 не могу читать сабы нехватает терпения, смотрю желательно с проф. озвучкой (полное дублирование)... Цитата
Your_Nightmare Опубликовано 7 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 7 марта, 2010 Субтитры, только субтитры и ничего, кроме субтитров Цитата
Nameless One Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 Субтитры, только субтитры и ничего, кроме субтитровДаже видео не нужно. Скрипта достаточно :lol: Цитата
Sovent Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 Я тоже не понимаю, что сложного в чтении сабов. Может быть потому, что читать я начал в 3 года. Но сразу после дублированного Jetix'ом надруто, я начал без проблем смотреть его же с сабами. Цитата
Your_Nightmare Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 Даже видео не нужно. Скрипта достаточноТочно =) Цитата
Smart pig Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 Я твёрдо уверен, что все производители говноозвучки будут жарится на сковородке после смерти. Цитата
Nioshi Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 В основном смотрю с озвучкой, но и против сабов ничего не имею. Просто привычка, а и зависит от настроения и длины аниме) Еще заметил у себя вот что. Недавно смотрел "Отчет о буйстве духов" 112 серий с сабами, поначалу неудобно было но к 40м сериям привык, даже понравилось. И еще смотрел какое то аниме про 5 класс, там серии коротенькие и мало, так что с субтитрами вообще на ура пошло. Зато смотреть аниме стандартной длины 24-26 серий с субтитрами мне вообще неохота. Парадокс однако :) Цитата
Shikushi Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 Я твёрдо уверен, что все производители говноозвучки будут жарится на сковородке после смерти.Именно так ;) Ненавижу эти ваши русские говноозвучки, в особенности одноголосые, ненавижу тупой торрентс.ру, там все с озвучкой. Смотрю с сабами, исключения составляют только сериалы к которым сабов нет, их приходится смотреть на американской озвучке, но это тру, ибо дубляж, а не унылый гундеж. Цитата
Takeryukali Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 исключения составляют только сериалы к которым сабов нет, их приходится смотреть на американской озвучкеА англоязычные сабы? О_о Цитата
Shikushi Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 А англоязычные сабы?Такого часто не бывает. Пиндосы выпускают некоторое аниме в виде мультика, оффициально. По-этому в наличие только дубляж. При этом перевод настолько кривой, что под японскую дорожку его никак не прицепить. Цитата
Yuuichi-sama Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 Пиндосы выпускают некоторое аниме в виде мультикаI came. Цитата
ronnin Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 Пиндосы выпускают некоторое аниме в виде мультикаШедевриально. Цитата
Напротив Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 Такого часто не бывает. Пиндосы выпускают некоторое аниме в виде мультика, оффициально. По-этому в наличие только дубляж. При этом перевод настолько кривой, что под японскую дорожку его никак не прицепить.Мне рассказывали, что среди тутошних завсегдатаев был весьма деятельный хрен, который изучал всю звуковую гамму просматриваемого аниме и рисовал по ним тоновые графики, чтобы доказать, что у японцев все по золотому сечению. И, следовательно, озвучка разрушает сей стройный баланс. Мало того, даже чтение сабов негативно сказывается на восприятии. Вероятно, глубоко психологически, да. Я графики как-то не очень. Хотя против золотого сечения ничего не имею, как, впрочем и против того акустика. Да и против озвучки. Я, вообще, -- просто так.. Давно не было такого повода покричать караул и атас! Цитата
Shikushi Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 (изменено) I came.Шедевриально.Научитесь думать головой, хотя бы лишь для того что смутно улавливать смысл слов говорящего. Хорошо? Мультик и анимация две разные вещи, как бэ. Пиндосы выпускают некоторое аниме в виде мультика, оффициальноВ данной вразе смысл был направлен на тип издания, например в этой вашей россии аниме издают как аниме (с двумя дорожками и с сабами), а в пиндосии очень часто аниме издается как детский говно мультик никаких двух дорожек, неговоря уже и о субтитрах, там и в помине нету. Причем еще чаще издается это не в виде диска, а в виде тв передачи. что у японцев все по золотому сечениюДа нет, дело тут в другом, очень часто пиндосы переводят очень некорректно. Особенно мне нравится фишка когда вырезаются фразы которые произносятся за кадром, или же при произношении которых не видно рта. Все режут несчадно, лень два слова сказать, так что золотое сечение тут не причем. Изменено 8 марта, 2010 пользователем Shikushi (смотреть историю редактирования) Цитата
Antiaris toxicaria Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 В данной вразе смысл был направлен на тип издания, например в этой вашей россии аниме издают как аниме (с двумя дорожками и с сабами), а в пиндосии очень часто аниме издается как детский говно мультик никаких двух дорожек, неговоря уже и о субтитрах, там и в помине нету. Причем еще чаще издается это не в виде диска, а в виде тв передачи.*Записывает в блокнотик* А координаты этого чудо-издательства или чудо-географического объекта не подскажете?ЗЫ. И таки слово "Россия" пишется с большой буквы. :) Цитата
Aya T. Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 Голосовала за русские сабы, дубляж все не особо люблю, ну мб для первого просмотра сойдет, но чем больше смотришь, тем больше хочется услышать оригинальные голоса. английские сабы не катят по причине того, что на перевод и понимание уходит время (соотв. меньше воспринимаешь картинку), хоть и читаю по-английски не совсем плохо. Цитата
Shikushi Опубликовано 8 марта, 2010 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2010 А координаты этого чудо-издательства или чудо-географического объекта не подскажете?Смотрите на обороте диска.ЗЫ. И таки слово "Россия" пишется с большой буквы.Да ладно, быть такого не может! Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.