Ber5erk Опубликовано 13 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 13 июля, 2009 Конечно же качественный дубляж,который у МС не наблюдается( Цитата
kolm Опубликовано 13 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 13 июля, 2009 Холивар очень старый, как я знаю, но всё же отпишусь. Я предпочитаю субтитры, думаю со мной многие согласятся, что никто и ничто не заменит оригинальные японские тщательно подобранные голоса. А язык субтитров не имеет значение, благо английским нормально владею. Из всех озвучек, что я слышал, мне понравилось, как делают дубляж ребята из Reanimedia. Но сабы всё же лучше =) Цитата
ПалХан Опубликовано 13 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 13 июля, 2009 (изменено) Ненавижу уродов, занимающихся озвучкой аниме. Писклявенькие, запинающиеся подростки с паршивой аппаратурой, уродующих мульт до совершенной несмотрибельности. Сейчас вот, начал качать целую кучу серий D.Gray-man, но скачав первую решил посмотреть, заценить. Опенинг ничего, нормально, но потом... врубилось это поганое подростковое нечто и давай визжать... Сцуко! поковырялся в настройках, одна звуковая дорожка! Все нафег отменил, закачку убрал, потер с винта и бросил. А сколько других аниме эти "дубляторы" испоганили? Множество так же удалил. Лучше смотреть вообще без звука, чем с голосами этих школьников, решивших осчастливить мир своим творчеством. Позатыкать бы им пасти вонючими носками... Гоменасай за завуалированный мат, наболело... Изменено 13 июля, 2009 пользователем ПалХан (смотреть историю редактирования) Цитата
Chemist Опубликовано 13 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 13 июля, 2009 качать целую кучу серий D.Gray-man, но скачав первую решил посмотреть, заценить. Опенинг ничего, нормально, но потом... врубилось это поганое подростковое нечто и давай визжать...Реактор?.. у них же всегда две дорожки, может с плеером что?Кстати, очень редко, но попадался мне вполне смотрибельный фандаб... не шедевр, конечно, но на уровне киношных войсоверов... то ли Хеллсинг, то ли ещё что... не помню. Алсо в МПК переключение дорожек либо через Navigate->аудио, либо ПКМ->аудио... от файла зависит... Цитата
console Опубликовано 14 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 14 июля, 2009 Звук - только оригинальный.Увы, ни у нас, ни в европе, ни в штатах, нет традиционной школы актёров озвучивания, так что качество страдает.Субтитры - чаще всего английские.Русские тоже можно, но:1. При переводе часть информации неизбежно теряется.2. Русские субтитры, чаще всего, являются переводом с английских.Отсюда - вывод: расхождение смысла между оригинальной озвучкой и русскими субтитрами - заведомо больше, чем в случае с английскими сабами. А фриков, которые любят слушать, как эти сабы, перекрывая оригинальный звук, начитывает какое-то гнусавое чмо, я вообще не понимаю. Такое впечатление, что термины "вкус", "стиль" и "достоинство" для них определены исключительно словарно, без функционального приложения. Цитата
niiro dzyaki Опубликовано 14 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 14 июля, 2009 А фриков, которые любят слушать, как эти сабы, перекрывая оригинальный звук, начитывает какое-то гнусавое чмо Альтернативное мнение раз:Великолепная, профессиональная... Нет, просто божественная озвучка. Как же он классно озвучил Лелуша, ах...! И вообще - если бы Куба77 переехал на ПМЖ в Японию, то львиная часть поголовья сэйю потеряла бы свою работу. Бездари =/ Альтернативное мнение два:Ихаа не перестаю Удивляца Кубой . ОН добрая душа былобы побольше таких людей в мире небыло войн .Воть если подумать : мы ему такие нада . А он нам переводит и озвучует АнимеПасяб Куба Ждем Ждем всё что с тобой связано Альтернативное мнение три:Я смотрю аниме в озвучке от Cuba77. Он выше всего этого быдла с фэнсабс.ру, ансабберов и даже японских сэйю. :D Цитата
Yuuichi-sama Опубликовано 14 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 14 июля, 2009 niiro dzyaki, ну нельзя ж так с людьми, я только что покушал... :D Цитата
3aвисть Опубликовано 14 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 14 июля, 2009 (изменено) Оо фига как кубу77 любят, я бы ответил картинкой с фейспалмом или петросяном на предпоследний пост =)Только сабы уже на протяжении 6 лет. Ну и изредка, какой-нить просто удивительный,фантастический дубляж. Все-таки нет смысла смотреть аниме если нет оригинальной озвучки, теряется атмосфера, а наши переводы зачастую озвучивает гнусавое чмо Изменено 14 июля, 2009 пользователем 3aвисть (смотреть историю редактирования) Цитата
Напротив Опубликовано 14 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 14 июля, 2009 Альтернативное мнениеЭто, наверное, сам куба и написал, другого объяснения не вижу. Ах, ну еще может быть trava, но слишком уж просто, так в жизни не бывает. Цитата
niiro dzyaki Опубликовано 14 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 14 июля, 2009 Это, наверное, сам куба и написал, другого объяснения не вижуС ныне покойного двача и вротарта камменты. Двачевские - почти наверняка троллинг. Цитата
Cyberex Опубликовано 14 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 14 июля, 2009 Субтитры. Русски или английские - всё равно. Какие раньше попадутся. И озвучка от Реанимедии. Цитата
Напротив Опубликовано 14 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 14 июля, 2009 С ныне покойного двача и вротарта камменты. Двачевские - почти наверняка троллинг.Да я понимаю, что серьезности ноль. У меня душа против самого факта таких высказываний протестует :blink: Просто читаешь подобное, и сразу его на ноль помножить хочется, или даже поделить. Вместо колаедера. Чтобы не ждать. Цитата
Chemist Опубликовано 14 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 14 июля, 2009 (изменено) Увы, ни у нас, ни в европе, ни в штатах, нет традиционной школы актёров озвучивания, так что качество страдает. Субтитры - чаще всего английские.Русские тоже можно, но:1. При переводе часть информации неизбежно теряется.2. Русские субтитры, чаще всего, являются переводом с английских.Отсюда - вывод: расхождение смысла между оригинальной озвучкой и русскими субтитрами - заведомо больше, чем в случае с английскими сабами.Не верно, раз. Некоторые остатки советской школы анимационной озвучки и дубляжа у нас имеются, в общем-то(по крайней мере, замечал, что Аль Пачино дублирует в разных фильмах один человек)... плюс Реа... надежда есть. Не верно, два. Не знаю с кого и как переводят некоторые зарубежные сабберы, но то, что от них потом кочует в фансаб... первая редакция первого сезона Код Гиасс от Дримеров(которые перевели с ГГ) к примеру. Применять это к командам, перводящим с японского(хотя таких единицы) вообще странно. А ещё весело сравнивать русские переводы японистов и бравших англсабы... Изменено 14 июля, 2009 пользователем Chemist (смотреть историю редактирования) Цитата
Nameless One Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 Увы, ни у нас, ни в европе, ни в штатах ни в Японии нет традиционной школы актёров озвучивания, так что качество страдает. :lol: Цитата
Yuuichi-sama Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 Nameless One, а вы не знали? :lol: Цитата
Nameless One Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 Nameless One, а вы не знали? :lol:Только сейчас глаза открыли! Цитата
^Yoshi^ Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 русские сабы, так как пока не нашла ни одного аниме с хорошей русской озвучкой Цитата
Yuuichi-sama Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 так как пока не нашла ни одного аниме с хорошей русской озвучкой :D Цитата
Chemist Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 русские сабы, так как пока не нашла ни одного аниме с хорошей русской озвучкойhttp://store.reanimedia.ru/ Цитата
Sogeking74 Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 русские сабы, так как пока не нашла ни одного аниме с хорошей русской озвучкойне люблю её, но единственная вещь, которую я смотрел с рус войсом и кот мне понравилась это первый мувик GitS. Цитата
Red Hot Jam Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 http://store.reanimedia.ru/Воронежские куклоё... то есть кукольники? Вы б еще кубу77 предложили. Ясно же написано, что речь про _хорошую_озвучку_. Цитата
Chemist Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 Воронежские куклоё... то есть кукольники? Вы б еще кубу77 предложили. Ясно же написано, что речь про _хорошую_озвучку_.http://www.youtube.com/watch?v=PcABMZ4fGzU http://www.youtube.com/watch?v=d-yAxJMU4y0http://www.youtube.com/watch?v=VGpMN3GJxbA Иногда надо гуглить, прежде чем писать. Цитата
Shikamaru_kun Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 (изменено) Воронежские куклоё... то есть кукольники? Вы б еще кубу77 предложили. Ясно же написано, что речь про _хорошую_озвучку_.троллинг на троллинг? Годно.Но Chemist сам виноват - не все же имеют одно мнение по РеА :) http://www.youtube.com/watch?v=PcABMZ4fGzUhttp://www.youtube.com/watch?v=NLVl-VwmAMI...EFD&index=1http://www.youtube.com/watch?v=d-yAxJMU4y0http://www.youtube.com/watch?v=VGpMN3GJxbAВот всегда так, только поешь, не знаешь что за ссылка и жмёшь. Хорошо пакетик был рядом.Из всего выше показанного можно глядеть только "Девочку..." и то огромной самовыдержкой.. Изменено 16 июля, 2009 пользователем Shikamaru_kun (смотреть историю редактирования) Цитата
Chemist Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 Но Chemist сам виноват - не все же имеют одно мнение по РеА ;)Хм... я не делаю из них превеликих богов, как из из сейю. Но озвучка отлична и равна японской... если кто-то плюётся от качественного звучания русского языка -- это лично его проблемы. :) Вот всегда так, только поешь, не знаешь что за ссылка и жмёшь. Хорошо пакетик был рядом.Из всего выше показанного можно глядеть только "Девочку..." и то огромной самовыдержкой..Продолжай, продолжай... в детстве я любил ходить в зоопарк, только вот троллей туда почему-то не привозили... ;) Цитата
Chemist Опубликовано 16 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 июля, 2009 А, кстати, вот God Knows на японском... плюс-минус Бондаренко поёт на том же уровне, что и Хирано, имхо, разумеется.http://www.youtube.com/watch?v=xiEDIrFj3Cs...laynext_from=PL Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.