Весь контент BBnMY
-
Card Captor Sakura
Divinity Отчего ж сразу "плохо"? Просто для относительно узкой аудитории. СМ для маленьких, тк скажем. А поглядеть пару серий просто надо, все же это самое известное махо-седзе второй половины 90-х.
-
Spirited Away: Унесенные Призраками
Скажем пошлую банальщину для тех, кто не в курсе. Правами на все фильмы "Гибли" (кроме "Могилы Светлячков") за пределами Японии владеет Компания Диснея. Они есессно отвечают за прокат озвучку и перевод.
-
Персонажи Евангелиона
Правильней всего перевели последнюю фразу тов. из Питера, в первом известном мне варианте перевода: "Какое отвратительное чувство" Напрягши слух и вооружившиь словарем, я убедился, что тк оно и есть. И никакой тошниловки. Кстати вышеданная фраза гораздо тоньше и интереснее. Что до Гэндо, так он просто отел вернуть Юи. И только. Все остальные ему глубоко пофигу.
-
Что бы вы хотели видеть на сайте про аниме
Взять несколько наиболее значительных вещей, и разобрать их ПОДРОБНО. У нас этого почти никто не делает. Короче - перечислить самые знаменитые вещи, подробно рассказав, чем же они собстно говоря знамениты. И лучше не жанры брать, а авторов.
-
Sailor Moon
Karen_Onodera Это оттого, что СМ на самом деле вещь мрачнючая. Но оптимистичная
-
Fruits Basket
Не, ну девица и правда туповата. Ну так чтож теперь? Тупые люди не акая и редкость. У ней другие достоинства. И потом она не так тупая, как тормознутая.
-
Card Captor Sakura
Ой, не знаю. Вещца для маленьких девочек и махровых кавайщиков. Мене ка-то не очень. Хотя недурственно
-
Моё первое аниме
"Корабль-призрак", как и положено в наши-то годы. :)
-
Неоднозначные и малопопулярные аниме
Так малоизвестные вам нужны, или заумные? Из относительно малоизвестных стоящих просмотра вещей, да еще и в полный метр назову такое: "Баклажаны: лето Андалузии", "Тамала 2040", "Хармагедон", вот на днях поглядел "Game mind", почти забытый "Хрустальный треугольник", диковатую "Легенду о Мэтель", естественно "Birth", на коий фиг найдешь перевод, "Crusher Joe", не только "Лес русалок", но весь "Rumic World", "Arion", "Карнавал роботов", широко известный, но упорно енсмотримый "Метрополис", сюда же "Жар-птица. Космозона любви 2772". Хватит пока.
-
Royal Space Force: The Wings of Honneamise
А вот у нас тут был диспут: возможно ли создать космическую ракету без реактивной авиации? В Хоннэамизе ее не было.
-
Fruits Basket
Ну надо было хоть как-то закруглить крайне далекую от финала историю. Вот и перебрали с "драматизьмом" в финале. Бывает.
-
Чего бы посмотреть?
Да не совсем. Полиматрица - 4 ОВА, заметно сокращенные и слепленные воедино для американского проката. Там хватает изменений, и финал не такой, как в оригинале. Оригинал лучше. Animura А вам бы Еву не советовал. Не интересно будет, да и не понятно. Смотрите лучше КЛАМП во всех проявлениях.
-
Royal Space Force: The Wings of Honneamise
Исключительно сильная штука. Однозначно считаю его (вместе с ПомПоко) самым умным и размашистым аниме. Да и не только аниме. Даже не знаю, что сказать, как выразить. Просто заявлю, что как ни странно, кино еще и смешное. Никогда бы не поверил, но на Первом Воронежском народ в зале так и покатывался. Отличная, блестящая вещь. Именно это кино, а не ЕВУ надо раздробить на мелкие темы для обсуждения. А то не знаешь с какого конца подступиться. Говорят, Ямага скоро снова возьмется з аоплный метр. Посмотрим.
-
О переводчике бедном....
Перевод был омерзительннейший. Исказили весь смысл фильма почти до неузнаваемости.
-
Макото Синкай. И его чайники.
Ладно, скажу, чем уникален Синкай. Не согласные, да оспорят. Он делает кино почти один и почти полностью на компьютере. Помощьники есть, ручная графика есть, но их влияние крайне мало. Из сего что следует? А то, что много сложной анимации в его фильмах быть не может. Если это не анимация 3Д моделей. Тяжело ему и людей рисовать. Особенно тяжело в движении. Но он все это решительно отбрасывает, и правильно делает. У Синкая, как ни у кого на сегоня, упор идет на потрясающую прорисовку статических картинок (в основном это интерьеры домов или транспортных средств, но есть городские и природные пейзажи, очень часто видим облака). В этом он превосходит даже Абэ, Моримото и Миядзаки, не говоря про остальных. Вот и выходят его фильмы агольной лирикой. Едет, бывало камера по квартире, подробно показывая, все что там есть (включая, ясно дело и чайники), а ГГ из-за кадра бухтит, о том как космические корабли бороздят большой театр, как трава муравеет и дощь полоскает и как он любит друг(ую-ого) ГГ. Этакие стихотворения в прозе выдает. Без умничанья, типа Осиевского. Просто так, душевно. В кинах длинных, все это оживлено оч. интересным цветодизайном и абсолютно неправдоподобным, но интересным сюжетом. Иными словами, если не заснешь - очень понравится.
-
О переводчике бедном....
littlenicky Тех кезелов, что изуродовали "Крылья" неплохо бы публично выпороть. Взяли перевод Лапшина, добавили идиотских шуточек, и подписали своим именем. Естественно, огрехи Лапшина остались в первозданном виде, но новые добавились. Мне потом пришлось это дело к оригиналу возвращать. А уж цеплять "Марш Сталинской авиации" списанный с фашисткой песни тех же лет к Королевским космическим силам Хоннеамиза - верх дебилизма. А последнего высказывания т. Nabbe я не понял. Это по-вашему все должны высказываться, как в китайских титрах? Вон где все, кроме "смысла" счищено напрочь. Или вы не то имели ввиду?
-
Fruits Basket
М-м-м... А может Почтеннейшая Администрация слить две темы про "Фурубу" в одну? А то не знаешь, куда писать.
-
Sailor Moon
Все просто - это особенность японского языка. Там как-то хитро с родовыми местоимениями.
-
Princess Mononoke
О, так вы японский на слуз понимаете?
-
Princess Mononoke
Решительно настаиваю, на прочтении спорящими интервью т. Миядзаки. Ибо вы мелете совсем не о том, что хотел сказать автор. Ссылка в этой теме есть, ищите выше. Не поймешь толком МХ, не просмотрев и не прочев "Наусику" и "On Your Mark!" А так, у МХ один минус - непомерная концентрация идей. С одного-двух просмотров и половины не выловишь. Опять же, дело усугубляет диснеевский перевод. В частностях он не плох, но болтают там гораздо больше, чем в оригинале, а это убивает принципиально важные вещи. Хотите - могу свой перевод на основе фэнсабов пульнуть.
-
О переводчике бедном....
М-м , и чем же плох перевод Грын-Грына? Ткните пожалуйста пальцем. Конкретно.
-
Макото Синкай. И его чайники.
Kensuke Отметил глубочайшую закономерность, в работах чека, снявшего 3 фильма. Молодец, воьми пирожок с полки. Отчего не обсудить отдельно провода, стулья, облака и телефоны? Эти вещи у Синкая многократно интереснее, самобытнее, я бы сказал. Я вам больше скажу - во всяком мало-мальски реалистичном аниме показаны чайники. Во многих показаны и унитазы, что безусловно глубжее и пафосней... Вот кого терпеть не могу я, так это любителей разводить глубокую философию на мелких местах.
-
Абэ Йоситоси / Yoshitoshi ABe
Имею мнение, что Ния отстает только потому, что ее мало кто видел. А насчет вялости Серокрылых... Пересмотрел недавно 10-14 серии. Ну вялые они, ну главгероиня совершенно ничего не делает, но страдает, бедняжка. Отчего? "Ах, перышки потемнели!" Просто железная причина ударяться в истерику. И нам это все показывают в подробностях. Вокруг этой вселенской проблема чего-то такое крутится всю вторую половину сериала. Тьфу!!! Не могу выносить граждан, нудящих безо всяких на то причин. Ибо частенько с такими общаюсь. А идеи, ну что идеи, в той же Фурубе или СМ на полное раскрытие подобных тем уходит не больше одной серии. Вот и здесь - сделай вещцу на час - выйдет Шедевр. А это пережевывание соплей совсем не вдохновляет
-
О переводчике бедном....
Всем читать книжку Норы Галь "Слово живое и мертвое". Там все написано, да соблюсти не просто.
-
Ваш любимый анимешный жанр?
Watari Спасение между делом - невсчет. А фэнтези - какой же это жанр? Это указание на материал декораций да антураж и всего делов. Хотя вот вычитал, что толковых определений жанров нет в природе. Так что буровим, кто во что горазд.