Весь контент ПалХан
-
Самое грустное аниме
"Код Гиасс" и "Василиск - Манускрипт ниндзя Кога" Еще и "Канон 2006", на предпоследних сериях реально рыдал. Правда на последней уже нет :( . Нет повести, печальнее на свете, чем повесть о "Русалочке" Андерсена.
-
Российская мангака возможно подпишет контракт с Marvel
Меня довольно сильно пугает словосочетание "Российская - мангака - в америке". Это как "Суши - из абрикосов - для мясоедов" Я бы понял "Русские - комиксы - в японии", Но такое, хм-м-м... Мне как-то все равно на американскую комиксоиндустрию, а уж к русским комиксам отношусь с крайним подозрением. Ну что же, русская девушка с ыпонским именем, удачи вам.
-
Любимые персонажи God Geass'a
Джеремия Готвальд, крутой киборг :D Профессор Ллойд, за верность работе :blink: Оги Канаме, за живые чувства :blush: Сумераги Кагуя, настоящая женщина! :( Карен Козуки, за фингалы Сузаку и все разбитые машины британцев :huh:
-
Сказки о Кицунэ
Спешным шагом Хикари вошла в комнату, где оставались Кицунэ и Така. ─ Ты еще не одета, Аи… Кицунэ…. Скорее, собирайтесь, мы должны как можно скорее покинуть этот дом. ─ Покинуть дом? ─ удивилась Така. ─ Но куда мы уходим? ─ В Каибару, к моему родственнику, генералу Рийо. Или в столицу, ко двору дайме. Там остались люди, знающие меня. Они помогут. Скорее, Така! Позови горничных, пусть займутся багажом. Отдай указания прислуге, чтобы присмотрели за домом в наше отсутствие. Скорее же! ─ Да, госпожа. ─ Така спешно убежала. ─ Нужно собираться, Аи… ─ Хикари снова осеклась, произнеся имя своей дочери. ─ Ты… ты не против, если я буду звать тебя так? ─ Нет, госпожа. ─ ответила Кицунэ с улыбкой. ─ Это хорошее имя, оно нравится мне. Хикари взглянула на маленькую оборотницу с искренней лаской. Это дитя… ее дитя. Она никогда ее не покинет и никому не отдаст. Слишком похожа эта девочка на ту, которую Хикари когда-то потеряла. Сейчас, тридцать лет спустя, боги все же услышали молитвы старой женщины и вернули ей дочь. ─ Вот. ─ Хикари вынула из шкафа темно-синее платье. ─ Одень это. На улице прохладно, нужно взять еще чулки поплотнее, и пальто. Подойди… Аи-чан. Минут через двадцать, сборы были завершены. Когда Хикари, переодевшаяся в деловой костюм и пальто с пушистым меховым воротником, вывела из дома подготовленную для дороги Кицунэ, паланкин и двое дюжих носильщиков уже ждали их. Багаж быстро загрузили, дамы сели в паланкин и носильщики, пятидесятилетние, но рослые и мускулистые мужчины, ухнув, водрузили деревянные оглобли себе на плечи. Така, которой места в паланкине не хватило, внутренне проклиная свою старость, изготовилась к бегу. Двое самураев, шмыгнув в стороны, исчезли. ─ На железнодорожную станцию. ─ шепнула Така носильщикам. Хозяйка со свитой отбыла, оставив выстроившихся проводить ее, слуг. Четверо шиноби, оставленных следить за особняком, последовали за паланкином, но вдруг двое стариков-самураев, вооруженных катанами и вакидзаси, безошибочно вычислили разведчиков и преградили им путь. ─ Советую оставить госпожу в покое. ─ произнес Микио, угрожающе встав в боевую позицию. ─ У вас нет прав следить за нами. Мы не будем вас убивать, сложности нам сейчас ни к чему, но если не хотите получить серьезных ран, отступите. Воины Анбу, поглядывая с легкой иронией на бравых стариков, переговорили с руководством по рации и удалились. В случае необходимости, найти Хикари и ее приемыша будет не сложно. Вскоре, избавившийся от преследования, паланкин прибыл на железнодорожную станцию и Така, силой воли стараясь подавить боль и слабость надорванного старого тела, побежала за билетами. Самураи встали справа и слева от госпожи. Хикари, блистая своей не увядшей красотой, вошла в здание железнодорожного вокзала. Двери перед ней, Кицунэ и самураями открыли расторопные носильщики паланкина. ─ Ты когда-нибудь путешествовала на поезде, Аи-чан? ─ спросила Хикари у Кицунэ, которая неотступно следовала за ней и только украдкой посматривала по сторонам, любуясь большим и красивым зданием. ─ А что это? Повозка? Корабль? ─ наивно ответила вопросом на вопрос оборотница. ─ Это такая большая железная повозка, которая выбрасывает вверх клубы дыма, громко пыхтит и грохочет. ─ Нет. Я таких, даже, не видела еще. А мы поедем на поезде? ─ Да. Но ты не пугайся, когда его увидишь. ─ Я не трусиха. ─ обиделась Кицунэ. ─ Это даже смешно, повозок бояться! ─ Поезда, это недавнее изобретение. Многие люди до сих пор пугаются, когда они проезжают мимо. ─ Но госпожа ведь не боится? Значит, и я не буду. Хикари-сама, а где дедушка Такео? Здесь столько людей! Я не могу его найти. Он поедет с нами? ─ Боюсь, что нет, Аи-чан. ─ Почему? ─ девочка остановилась посреди зала. ─ Я не хочу уезжать без дедушки Такео! ─ Милая моя, ─ Хикари присела перед Кицунэ и коснулась ее руки своей. ─ Дедушка сейчас не может быть с нами. Враг, что преследует нас, уже близко и Такео-сан отправился навстречу ему, чтобы увести за собой. Позже, когда враг потеряет след, дедушка Такео вернется к нам, и мы будем жить все вместе. А пока я буду заботиться о тебе. Хорошо? ─ Но дедушка слабый… что, если враг поймает его? Я… я должна вернуться и защитить Такео-сана! ─ Самураи Сандзе и шиноби Скрытого Водопада помогут ему. Помнишь, как сильны наши воины? Они защитят Такео и он скоро вернется к нам. Кицунэ, как обычно, доверившись взрослым, кивнула. Те самураи действительно были сильнее нее. Если они с дедушкой, бояться нечего. Продолжение следует...
-
Сказки о Кицунэ
Да, действительно. Подправил :P Домо Аригато ^_^ И еще немного продолжения... ============================================================ Хокаге покинул особняк и тотчас рядом с главой селения возник лидер Анбу. ─ Достичь согласия в переговорах не удалось. ─ произнес Сарутоби. ─ Придется действовать жестко. На девочке - Связующая Нить. Быстро, за мной! Мы должны захватить того, кто ее наложил. Иллюзионист Такео единственный, кто может переписать контролирующую печать на другого человека. Получив печать, мы выкрадем Кицунэ. ─ Каков радиус действия печати? ─ Сорок километров. ─ Максимальные установки. Но даже с таким радиусом действия, отмеченный шиноби может стать разве что стражем, не покидающим пределы селения. Полезность… ─ Я не хочу превращать ее в воина. Мне нужна только уверенность, что в воина ее не превратит Орочимару. Иллюзионист вернулся в общежитие и направился к своей комнате. Тоютоми Киеши выглянул из своей комнаты и приветливо поклонился соседу. ─ Добрый день, Такео-сан. К вам приходила клиентка. Прекрасная молодая женщина. Одета как богатая леди. Спрашивала, когда вы можете вернуться, я сказал, что к вечеру. ─ Спасибо, Киеши-сан. ─ А где же Кицунэ-чан? ─ Киеши немного удивленно оглядел пустой коридор. ─ Я уже отвык видеть тебя одного, сосед. Осталась во дворе поиграть? ─ Кицунэ преследует злобный человек. Больше ей нельзя оставаться здесь, Киеши. Я отдал ее тому, кто сможет защитить. Мне тоже нужно уходить, иначе враг сможет выйти на нее через меня. Если будут спрашивать, то говори что Такео не такой дурак, чтобы распространяться, кому именно он отдал девочку. Это прощание. С тобой мы больше не увидимся. Прости. ─ Прощание? То есть ты… ─ Киеши запнулся и вздохнул. ─ С тобой приятно было выпить саке в свободный день, Такео-сан. Удачи. ─ Спасибо, друг. Извинись перед друзьями за меня. Удачи всем вам. Прощай. Такео махнул Киеши рукой и вошел в свою комнату. Старый иллюзионист желал забрать несколько вещей, которые были дороги ему. Забрать их, и уйти. Надо было собрать все сразу, когда уходил отвести Кицунэ к госпоже Хикари. Не пришлось бы возвращаться. Увы, в тот момент Такео был слишком сосредоточен на идее пристроить Кицунэ к влиятельному человеку и не был уверен, что это удастся. В случае неудачи, он бы вернулся сюда с девочкой и прожил бы дома еще день-другой. Но все прошло достаточно хорошо и Кицунэ в безопасности. Теперь можно позаботиться о себе и скрыться из города. Раздался стук. Такео вздрогнул и, открыв дверь, увидел перед собой молодую женщину в дорогом и красивом кимоно, на котором цепкий глаз шиноби сразу заметил следы долгой дороги. Пыль, помятости, следы дождевой воды. Использовать шикарное хомонги в качестве дорожной одежды? Какая дикость… ─ Здравствуйте, Такео-сан. ─ женщина поклонилась. ─ Могу я поговорить с вами? ─ Прошу прощения, прекрасная госпожа. ─ старик поклонился ей в ответ, примериваясь к тому, чтобы одним прыжком выскочить в окно. ─ Но я немного спешу. Внучка, которую я оставил на корабле в порту, ждет меня. ─ На корабле, в порту? Вы собрались уезжать, Такео-сан? ─ лицо женщины отразило разочарование. ─ Я хотела пригласить вас от имени моей госпожи на выступление в ее доме. Мы наслышаны о невероятных иллюзиях, которые вы с помощницей, юной леди, можете сотворить для зрителей. Кицунэ, так, кажется, зовут вашу воспитанницу? ─ Да, ее зовут так. Но я уже купил билеты и должен отправиться в порт немедленно. Мне очень жаль, что не могу принять вашего предложения. Передайте мои искренние извинения своей госпоже. ─ Достаточно. ─ ехидный голос прозвучал из-за спины Такео и старик, дрогнув, обернулся. ─ Отправили девочку на корабль и побежали собирать вещи, Такео-сан? Вы непоследовательны, очень непоследовательны. Достаточно лжи. Человек в одежде странствующего монаха стоял, опираясь спиной о стену. Он все это время был в комнате? Маскирующее гендзюцу? Идеальный контроль. Кто этот человек? ─ Вам нечего бояться, Такео-сан. ─ произнес шиноби, пронзив попятившегося иллюзиониста взглядом своих ядовито-желтых глаз. ─ Я всего лишь хочу забрать то, что принадлежит мне по праву. Вы передали Кицунэ другому человеку. Кому? Скажите его имя, и никто не пострадает. Такео хотел метнуться мимо человека с желтыми глазами, но вдруг, пробив деревянную стену, ободранные до мяса и истекающие черной слизью, руки мертвеца захватили старика в свои объятия. ─ У нас мало времени, Такео-сан. Не советую продолжать лгать. Поверьте, вам это не выгодно. И так, ─ Орочимару сделал два шага, приблизившись к иллюзионисту вплотную. ─ Где Кицунэ? Продолжение следует...
-
Barefoot Gen
Кто знает, на что способен человек в шоковом состоянии... Ужас.
-
Vandread
Я так понял, что ее главная мать руководила компанией по терраформингу и из-за желания скорейшего развития перегнула палку. Оборудование не сдюжило и рвануло. Вообще действительно, очень туманные объяснения событий и много что непонятно, при чем большая доля заслуги в этом у сомнительного перевода, с которым я смотрел эту серию. Почему ее начали ненавидеть? Ну, она была любимой дочерью главы компании, которая повинна в больших бедах. Плюс юнная миилиардерша, лицо которой не сходило с афиш, вдруг скатилась до состояния нищенки. "Эта девочка хотела получить все". Злых языков и насмешников в таких случаях находится предостаточно.
-
Soul Eater / Soul Eater NOT!
http://i031.radikal.ru/0803/4e/a51aad0d0964.gif http://i023.radikal.ru/0803/bb/f57723e4e8dc.gif Не пугайте меня так... Как бы не взяться за Соула раньше, чем я думал. В конце-концов некомата в шляпе у них там симпатичная... http://i044.radikal.ru/0803/8f/b31081b8e2b8.gif Хочу супер-крутое аниме...
-
Barefoot Gen
Совершенно напрасно. Я первый раз смотрел его в детстве и был шок. Серьезный шок. Потом, лет 20 спустя, нашел диск с ним, просмотрел и, хоть и помнил что фильм тяжелый, но все равно был тяжело шокирован снова. Советую посмотреть до конца. Снято очень жизненно и трагично.
-
Barefoot Gen
Соглашусь с положительными высказываниями об этом фильме. Один вопрос - как долго может человек, обожженый до мяса, бродить?! Эти "призраки" ввели меня в недоумение. Был ли режиссер в Хиросиме, не был ли, не знаю, но вот так, в таком состоянии сутками разгуливать, это непредставимо! Может, я что-то не понимаю, объясните плиз.
-
Soul Eater / Soul Eater NOT!
Кисама! Опять дубль...
-
Soul Eater / Soul Eater NOT!
Не берусь утверждать, что "Блич" идеален, его бочки крови и мегаживучесть героев, пафосняк и несбалансированность тоже весьма сурово действуют на невры, но все-таки "блич" смотрится гораздо лучше и интереснее. Почему? Да потому что там исида не шьет кукол во время боя (намек на то, как пистолетник начинает вдруг комплексовать насчет симметрии), а ренджи и ичиго не орут как резаные о том, что они самые мегакрутые. И Ичиго безнаказанно никто не бьет. Даже Рукия. Сразу видно - нормальные люди.
-
Сны
Седня приснился офигительный сон по мотивам "Блича" :) Как попал в первый загробный мир - увы, не помню. Неплохо повоевали с каким-то черным человеко-монстрером вместе с Ичиго (почему-то белым) и Исидой. Рубились с вражиной на мечах, бегая по какой-то громадной белой площадке. Меня убили :( и я попал во второй загробный мир, где царил мир классического фентези. Огромный остров поднимался к небу на исполинских цепях. Как обьяснили мне жители, они хотят подняться к богам и задать пару вопросов о мироустройстве. Меня же интересовало больше возващение в первый загробный, там моих друзей без меня убивають! Почему-то решил что на острове мне нефиг делать и на птице-транспортнике спустился вниз, на планету, на материк, где кипела эпическая война. В городе под островом собралась капитальная армия из орков и минотавров, которые даже стоя в строю цапались и сражались между собой. Затем вышел лидер всей этой плохоорганизованной толпы и произнес речь, которую я не запомнил, но было жутко пафосно и воодушевляюще. Армия шеренгами поперлась на войну. Меня без разговоров забрили в разведчики и послали в какой-то опустевший город из деревянных и полуразрушенных кирпичных лачуг. Помню нашего командира, похожего на римского сенатора, который самодовольно вещал, что разведчикам даже не надо прятаться, нас забоятся тронуть, потому что за нами пятисоттысячная армия. А я с видом суперского знатока разведки (еще бы, столько аниме просмотрел про ниньдзь!) доказывал сослуживцам, что разведчик все едино должен быть скрытным, ведь армия не успеет добежать, пока нас убивают. (сослуживцы на нас, наверное, косились с подозрением - два идиота! ;)) Прийдя в подлежащее разведке селение я услышал разговоры меж сослуживцами о том, что здесь живут гоблины и начал хвастаться, что на гоблинов ходил в предыдущем мире. (с подробностями, как я зеленого бедолагу убивал и разделывал. Снимал шкуру, отделял мясо от костей, ужос! Откуда во мне столько садизма?) На что мне - Да ну? Гоблина?! Реально крут! Я смекнул что дело не чисто и притих, а затем наши побежали с криками "гоблин, гоблин" и среди развалин начал подниматься... тролль из "властелина колец". Скажу честно, героизма во мне канкретно не хватило на него напасть. "Гоблин" попер на нас, но всерьез пободаться с этой ряхой мне не удалось - мобила зазвенела и сну кырдык. А то и в третий загробный сходил бы, мда...
-
Переведите!
Все понятно. Огромное спасибо за помощь. http://i038.radikal.ru/0803/b0/14100486b68d.gif
-
Kanon (2006)
Обыденность и мистика, уважаемый, вещи не сравниваемые. При стечении обстоятельств в творчестве и мистика становится обыденностью. "Один тут был", это явно обо мне. Но вот не надо надумывать - я был не против оборотней и призраков, а ведь они и есть мистика. Катерина-чан очевидно выразилась не совсем корректно. "Обыденность" здесь, вероятно, подразумевает штамп, которых, увы, в Каноне пусть не катастрофчески много, но они заметны. Отношения к штампам личное дело каждого. Если смотрел до того много аниме с кавай-девочками, то подорванная психика может и не выдержать "еще одного", а если, как я, не особо часто наседать на подобные жанры, то все может прокатить и как "вполне мило".
-
Soul Eater / Soul Eater NOT!
Досмотрел до седьмой серии, отложил до худших времен. Такое можно смотреть только ради спасения от голодной смерти из-за анименедоедания. Первая серия - зашибательские главные герои. Приперлись в чужой дом и напали на дефачку с целью убить, при чем совершенно накакав с колокольни на то, кто она, что вапще из себя представляет и провинилась ли в чем-нить. Уга-га, хранители мира от сил зла. Таких защитников нужно лошадками разрывать, да. Ниндзя и симметрик с пистолетами - бог мой, какие дауны! Меня уже начинает конкретно бесить, когда в аниме супер-силы даются откровенным дибилам или душевнобольным. Нормальные люди должны молить о защите мразматиков, истеричек и придурков. Ох-хо-хо! Уже тошнит. Штамп на штампе сидит и штампищем погоняет. Эта дура с хвостиками опять дубасит по любому поводу своего напарника! Афигеть как круто. Не было такого нигде, кроме миллиона и еще одной анимехи. Не хочу быть японским парнем и терпеть побои всю жизнь от неуравновешенных молодых и не очень баб. Все герои, абсолютно все, стандартны насквозь. Боевка унылая, за исключением, пожалуй, самой первой, с уродом, убившим девушку. Рисовка НЕ красивая. Мир коробит, вместе с солнцем и луной. Кто-то скажет стиль, а по мне так дурь какая-то. А еще я просто терпеть не могу громадные пуговицы, как у той, с хвостиками, на фраке. Мега крутой фрак. Просто супер! Прямиком с помойного секондхенда. В седьмой серии это болото пытается пустить пузыри и зашевелиться, но получается так себе. Единственный момент понравился, когда анемичная и аппатичная особа пошла в атаку, круша пол черным мечом. Один момент и опять полнейшее уныние. Опять штампы, опять тягомотина. Может быть, потом, когда буду умирать от истощения, сожру и "Сол итера", но пока у меня есть второй сезон "Кот-гиасса" и сотня непростмотренных серий "Блича". Хватит месяца на полтора сытой жизни и месяца на два голодовки воопще без аниме. Думаю, после такого воздержания потянет смотреть "итера", но едва ли раньше.
-
Сказки о Кицунэ
Сарутоби внимательно смотрел на женщину, сидящую перед ним. Маэда, известный род, но родовое имя досталось Хикари от мужа. Министр внутренних дел страны Водопада, Кацуо, действительно был очень богатым и влиятельным человеком, раз ему досталась в жены эта женщина. Один из императоров старой империи, помешанный на красоте и обожавший гейш, отдал приказ центру генетических исследований создать девушку совершенной красоты. После полутора десятков лет трудов и экспериментов, задание было выполнено. Идеальная, по вкусам императора, девушка была создана и представлена монарху. Заказы от высокопоставленных лиц на генетически измененных гейш и наложниц потекли рекой, но жадный император отдал указ о запрете создания новых божественных красавиц. Тайное производство продолжалось только для самых особых заказчиков, когда предложенные деньги перевешивали страх перед императорскими соглядатаями и смертной казнью. Генетически измененные гейши и ойран были чрезвычайно редки, но в них было вложено все искусство создателей и воспитателей. Камигами но отоме, как с легкой руки императора начали называть их, пленяли умы властителей, поэтов и художников во все времена. Удивительной красоты и кроткого нрава леди царили в высшем свете даже после развала империи, но постепенно их число уменьшалось. Часто, очень часто, божественные куртизанки становились жертвами черной зависти и интриг. Созданные для любви, они были беззащитны, не способны на подлость и доверчивы, как дети. Одну за другой, камигами но отоме безжалостно выживали из этого мира. Маэда Хикари не стала жертвой роковой красоты, губящей ее род, но беда, которая могла настичь любую женщину правящего круга, нанесла страшный удар. Желая избавиться от ее мужа-министра, высокопоставленные чиновники Страны Водопада подослали убийц. Маэда Кацуо сам принес в дом экзотический фрукт, подаренный его другом-путешественником. Хикари своими руками резала удивительный подарок от надежного друга, не подозревая, что незадолго до того подобравшийся шиноби успел наполнить фрукт смертельным ядом. Убийца вернулся к хозяевам с докладом об успехе. Министр и его дочь, случайная жертва, погибли. Боясь мести от сыновей министра, заговорщики снова подослали шиноби. После первого, провалившегося, покушения, Хикари умоляла неизвестных врагов пощадить ее детей, но все напрасно. Второе покушение было удачным и тридцатипятилетняя женщина осталась одна в опустевшем доме. Камигами но отоме Хикари так и не смогла оправиться от удара. Сейчас ей уже шестьдесят пять, но туман боли и страданий так и не исчез из ее глаз. Не удивительно то, что человек, подобравший на улице чудовищное создание безумного ученого, привел маленького монстра сюда. Мать, лишившаяся собственных детей, не бросит нуждающегося в защите ребенка, даже если у того изо рта торчат клыки, а лицо мало похоже на человеческое. ─ Чем я могу быть вам полезна, Сарутоби-сама? ─ вежливо спросила хозяйка дома у своего гостя. ─ Я должен просить у вас прощения за неожиданный визит, госпожа Хикари. ─ ответил ей глава Скрытого Листа. ─ Обстоятельства вынуждают меня нарушить ваш покой. Ребенок, которого вам привели сегодня, знаете ли вы кто он? ─ Да, Сарутоби-сама. Такео-сан поведал мне все, что удалось узнать ему самому и шиноби Скрытого Водопада. ─ В таком случае, вы должны знать о том, кто истинный хозяин Кицунэ? ─ Не примите в обиду, Сарутоби-сама, но образ вашего ученика вышел в словах господина Такео весьма пугающим и я склонна верить в правдивость описания. ─ Не смею спорить. Талант и строгое послушание Орочимару затмили мне глаза. Гордясь учеником, я не успел вовремя разглядеть его истинную сущность. Это моя вина и отрицать ее бессмысленно. Но сейчас речь не о моем ученике. Та девочка, Кицунэ, ее благополучие сейчас важнее ошибок прошлого. Не скрою своих намерений, я хочу забрать ее с собой. Туда, где она будет в безопасности и сможет жить среди людей, которые спокойно примут ее отклонения от нормы. ─ Позвольте заверить вас, что Кицунэ уже находится среди таких людей. ─ Возможно это и так, но все ли вы знаете об этом дите? Орочимару едва ли уделил бы столько внимания обычному созданию своих лабораторий. Несколько его бывших подопытных сейчас живут в Конохе, и это не слишком беспокоит моего ученика. Отклонения Кицунэ могут проявиться позднее и очень явно. ─ Я постараюсь справиться со всеми сюрпризами и помочь Кицунэ-чан, если они будут пагубно влиять на ее психическое состояние. Спасибо вам, Сарутоби-сама, за заботу обо мне и о моей приемной дочери. Дочери? Это уже плохо. ─ Прошу вас, госпожа Хикари, подумайте о том, что мы говорим о шиноби. Не о обычном человеке, даже не о самурае, с которыми вы общались всю жизнь, а о шиноби! Детям ниндзя нужно особое образование и общество равных сверстников, для того, чтобы научить их направлять свою разрушительную силу не во вред людям! ─ Уверяю вас, что Кицунэ-чан никому не сможет причинить вреда. Взгляните на это. ─ Хикари показала Сарутоби свою ладонь. ─ Это оставил мне господин Такео. Сарутоби коснулся руки Хикари и внимательно осмотрел печать Связующей Нити. ─ Это - гарантия безопасности окружающих. ─ сказала женщина. ─ Демон, который заставляет вас нервничать, на надежном поводке. Пройдет несколько дней и чернила сотрутся, но печать останется со мной, оттиском на моей ауре. Если Кицунэ удалится от меня на сорок километров, или что-то случится со мной, связь меж печатями прервется и девочка погибнет. Вам не нужно бояться ее силы. Просто забудьте о ней. Сарутоби задумался и, выдержав паузу, снова заговорила Хикари: ─ Надеюсь, теперь мы можем рассчитывать на спокойную жизнь? Прошу простить мне невежливые слова, но видеть шиноби в своем доме не доставляет мне удовольствия. Еще меньше меня радует ваше желание забрать Кицунэ и превратить ее в… орудие для убийства людей. ─ женщина медленно теряла самообладание, и вот, гнев уже послышался в ее голосе. ─ Даже если бы не было Связующей Нити, я не позволила бы вам забрать девочку. Жаль, что моих сил не хватит для того, чтобы уберечь всех детей от зла этого мира, но Кицунэ я спасу от судьбы становления убийцей. Уходите, Сарутоби-сама. Прошу вас как можно скорее оставить наш дом. Я умоляю вас о покое. Только это и нужно нам с Кицунэ. ─ Ваше недоверие и предвзятое мнение против шиноби понятно мне, Хикари-сама. ─ Сарутоби со вздохом склонил голову, выражая этим свою скорбь. ─ Но уверяю вас, вы неверно представляете себе Коноху, ее идеалы и стремления. Мы не наемные убийцы, как большинство шиноби других селений. Мы - стражи, берегущие покой мирных жителей, таких как жители этого города, как вы или Кицунэ. Мне пришлось немало потрудиться, чтобы вытащить Коноху из кровавого морока эпохи войн и теперь, мало-помалу, люди начинают успокаиваться. Простите за пафосные слова, но мы смотрим на мир иначе, чем селения Звука, Тумана или Водопада. Шиноби Конохи, узнав жизнь без войны, изменились внутренне. Я не хочу делать из Кицунэ воина. Я хочу дать ей жизнь. Нормальную, человеческую жизнь, в безопасном месте. Я хочу защитить ее от Орочимару. Это - мое главное желание. Така проникла в сознание Кицунэ почти без сопротивления. Уровень защиты был низок. Не выше, чем у любого обычного человека. «Мастер иллюзий, не способный защищаться от гендзюцу? Забавно». Служанка-телохранитель, в жилах которой текла кровь знаменитого клана самураев, закрыла глаза и видения, память и мысли допрашиваемой, вспыхнули яркими картинами. Бесконечные серые коридоры. Серые комнаты с жесткой кроватью, несколько деревянных игрушек. Шкаф с книгами. Много книг. Совершенно бесполезных. У хозяина банально не хватало времени на то, чтобы обучить своего воспитанника чтению как следует. Слишком много иероглифов было Кицунэ незнакомо. Выручили аудиозаписи. Голос хозяина звучал из динамиков. Занимаясь своими делами, Орочимару наговаривал в диктофон целые лекции по культуре, истории, военной тактике и стратегии. Генетика. Строение человека. Изменения на генетическом уровне. Теория бодибилдинга, лекции о тайдзюцу, стилях рукопашного боя. Сильнейшие кланы шиноби и самураев, сильные и слабые стороны воинов этих кланов. Чакра. Ниндзюцу, гендзюцу. Обширность знаний Орочимару потрясала. Иногда в лекциях звучали другие голоса, но в основном слышалась все та же, легко узнаваемая речь. Хриплый голос с оттенками язвительного и насмешливого тона. Чуть позже в комнате установили видеоаппаратуру, но то, что показывали Кицунэ… Така нервно сглотнула. Узнай своего врага. Кицунэ показывали самые грязные стороны человеческой жизни. Нищета. Голодные и грязные дети, вечно пьяные, мерзостные взрослые. Нападение банды на город, грабежи, уличные драки. Серые, озлобленные людские лица, которые могли напугать не только ребенка. «Смотри, мой ученик. Это - люди». После небольшой подготовительной лекции, видео стало еще жестче. Издевательства над людьми и животными. Оборотень плакал, когда на экране били палками тощую собачку, отчаянно кричал, когда мучили кошек. Избиения нищих, беспомощных и больных. Где Орочимару брал такие жуткие записи? Уж не по его ли собственным приказам снималась эта мерзость? «Человек - жесток. Чтобы выжить, готовься к сражениям»! И Кицунэ готовился. До полного изнеможения тренировался в рукопашном бою и применении ниндзюцу. Сутками сражался с тенями на полигоне, беспрекословно позволял колоть себе стимуляторы. Он общался с людьми. Покрытые шрамами бандиты сверлили его взглядами, полными ненависти. «Безликая нечисть». ─ свирепый пинок в лицо, бросивший ребенка на пол. Така содрогнулась, когда в видении возник образ женщины. Толстая, мерзкая баба, в засаленном сером платье с пожелтевшим передником. Она приносила оборотню еду и с каждым разом, видя безответность и робость с его стороны, наглела все больше. Тошнота подкатила к горлу служанки, когда она увидела, как тюремщица Кицунэ плюнула ему в миску с кашей. По счастью, брезгливость уже сформировалась у Кицунэ и он не стал есть опоганенную еду. «Почему ты не отвечаешь им на издевательства, Кицунэ? Пока ты не покажешь им, что можешь свирепо мстить, они будут мучить тебя в надежде вырастить безвольным ничтожеством». «Почему меня все ненавидят, хозяин»? «Потому, что боятся. Такова природа людей. Они презирают тех, кто ниже. Лелеют тех, кто равен им. Боятся и ненавидят тех, кто их превосходит. Ответь на их ненависть, не бойся! Они трусливы и слабы. Когда кто-нибудь снова посмеет тебя обидеть, убей»! Но Кицунэ никого не убивал и терпел издевательства. Он не мог ударить человека и только однажды зарычал по-звериному на людей, когда кто-то бросил в него камень. Волна хохота и насмешек заставила оборотня спасаться бегством. Слабый духом, Кицунэ часто плакал. Тайком от всех, не желая расстраивать хозяина. Единственного, кто был к нему добр, и которого Кицунэ искренне любил. «Мы должны сражаться, Кицунэ. Смотри. Так люди поступают с теми, кто слаб». Видео показало сцены времен давних войн. Бунт Чистой Крови, учинившей настоящий геноцид против шиноби и поддерживающих их самураев. Тех самураев, что соглашались служить чистильщикам, щадили. За былые заслуги в истреблении шиноби. Кицунэ дрожал от ужаса, глядя на безжалостные расправы. Чистильщики не щадили никого. Ни детей, ни женщин. Они снимали казни на видео и глумливо хохотали, пиная тела убитых. Орочимару безжалостно погружал воспитанника в кровавый кошмар и победно ухмылялся, видя страх оборотня. Сначала только защищаясь, Кицунэ начнет сражаться. Не сразу, но неизбежно, он потеряет контроль над собой и утратит уверенность в ценности человеческой жизни. «Смотри, Кицунэ-чан. Это - ты». На экране была очередная сцена казни. Молодая девушка, отличающаяся от остальных только белыми, как молоко, глазами без зрачков, была поставлена на колени. Оператор снял крупным планом ее лицо, со следами текущих слез. Губы девушки дрожали. Она что-то пыталась шептать. Молитвы? Мольбы? Палач приставил к затылку казнимой ствол длинного, тяжелого ружья, и нажал на спуск. Голова девушки взорвалась, разбитая пулей, тело неуклюже дернулось и, извернувшись в агонии, повалилось на бок. Палачи разразились хохотом и улюлюканьем. «Она была похожа на тебя. Так же слаба. Нельзя быть слабым, Кицунэ». Маленький оборотень трясся в истерике и давился слезами. Така видела, как с течением дней мрачнел хозяин Кицунэ. Причина ясна. Оборотень превращался в забитое, жалкое существо, которое уже переставали бояться и начинали презирать. Вместо могучего воина, Орочимару получил слабое и трусливое ничтожество, не способное ответить злом на зло, ударом на удар. В том не было вины хозяина. Вина была целиком на Кицунэ и его характере. День за днем становилось все хуже, а потом… что-то случилось. Видения стали гораздо туманнее. Кицунэ неосознанно старался отстраниться от произошедшего, забыть, как страшный сон. Старался забыть, но помнил. Руки, вцепившиеся в его шею и шелест хриплого, полного ненависти голоса: «Ты ему уже не послужишь»! Кицунэ ударил и, воя от боли, злобный дядька метнулся прочь. Все изменилось в один миг. Кицунэ перестали доставать, люди расступались перед ним и отводили взгляды, в которых с прежней силой расцвел страх. Чувства оборотня проходили сквозь восприятие старухи Таки. Одиночество, мучительная боль в сердце и единственная доступная радость - видеть хозяина, который вдруг снова стал к Кицунэ благосклонен. Сцена с макиварой, бегство от врага и блуждания по миру. Здесь, наверху, вне подземных лабиринтов, Кицунэ впервые поближе познакомился с людьми, которых хозяин тщетно пытался выставить в мрачном свете перед ним. Неожиданно для маленького оборотня, они оказались вовсе не такими уж страшными и злобными. Мгновенно отринув черный морок, Кицунэ расцвел душой и потянулся к людям, ища у них то, чего так долго был лишен. Встреча с дедушкой Такео и общение со зрителями открыли лисенку-оборотню мир ярких красок, в котором не нужно было бояться, терпеть унижения или страх. Не нужно было больше мучить себя в стремлении стать сильным. Эта идиотская гонка за силой… Кицунэ не хотел становиться ни самым сильным, ни самым богатым или влиятельным. Ему ближе было другое счастье. То, которое он получил, встретившись с дедушкой Такео и детьми, которые смотрели его сказки. Общение. Дружеские, неподдельные, улыбки окружающих. «Хозяин Орочимару ошибался. Люди - хорошие». Впервые, Кицунэ по-настоящему полюбил жизнь. Така ощутила те чувства, что заставили Кицунэ принять облик дочери Хикари. Тщеславие. Плохо зная мир людей, бывший отверженный был слишком жаден до любви и ласки. Стать объектом любви… что тут странного? Часто, дети весьма эгоистичны. Но Кицунэ… желая получить любви, не в меньшей степени желал доставлять людям радость. Надеялся получить их дружеские чувства в ответ на свою… любовь. Старуха отдернула руки, словно обжегшись. Перед ней действительно был ребенок, живший слишком мало, чтобы стать подлым и коварным. Слабый, запуганный и измученный, пытающийся исследовать окружающий мир и понять, действительно ли он так жесток и страшен, как внушал хозяин? Не жадность до денег или стремление стать ученицей великой куртизанки заставили его сыграть дурную шутку с госпожой Хикари. Просто это наивное дите, как ни банально звучит, хотело любить и быть любимым. Оборотень, обретая возможность двигаться, отпрыгнул метра на четыре, прячась от старухи за кроватью. Така успела уловить, разрушающейся техникой допроса, тени его мыслей. «Враг! Враг!! Враг!!!» И образы пыток, которыми пугал его Орочимару. Кицунэ оскалила стремительно отросшие клыки и зашипела по-змеиному, предупреждая, что подходить к ней опасно. Получилось не слишком внушительно. Жуткий ужас, терзающий запуганного оборотня, легко было увидеть по внешним признакам. Дрожь, мечущийся взгляд, сбивчивое дыхание, выражение лица. Еще мгновение и маленький звереныш прыгнет в окно, выбив своим телом стекло и раму. Второе мгновение и Кицунэ исчезнет, сбежав от тех, кто хочет причинить ей зло. ─ Успокойся, малыш. ─ дрогнув, произнесла служанка. ─ Я ничего не сделаю тебе. Просто… я должна была убедиться, что ты не хочешь причинить вреда моей госпоже. Понимаешь? Кицунэ снова зашипела. Из глаз ее потекли слезы страха и обиды. Стоило Таке сделать шаг к ней, оборотница отшатнулась к дальней стене. ─ Прости меня, Кицунэ-чан. ─ снова попыталась помириться старуха. ─ Я приняла тебя за врага. За ВРАГА, понимаешь? Но теперь вижу, что ты не такая. ─ Я… я не враг… ─ магическое слово сразу все объяснило, и Кицунэ опустила голову, всхлипнув. ─ Я не злая! Я - хорошая! Така улыбнулась, видя, как оборотень снова принимает человеческий облик. ─ Теперь я тоже вижу это. Кицунэ-чан, ты прости меня. Я не буду больше тебя обижать, клянусь. Кицунэ насупилась, недоверчиво посматривая на старуху. Така обошла кровать. Оборотница не пятилась, хоть и дрожала всем телом. ─ Я - не враг тебе, Кицунэ. ─ старуха подняла руку, протягивая к Кицунэ открытую ладонь. ─ Иди ко мне. Немного поколебавшись, маленький монстр боязливо вжал голову в плечи и сделал шаг к человеку. Продолжение следует...
-
Переведите!
Снова прошу вас о помощи, вы уж извините за назойливость. Как по японски сказать "Дочь бога" или "Дочь богов"? -Камиотоме-? Есть ли разница в звучании с мн.ч. "Дочери Богов"? Заранее спасибо. http://i005.radikal.ru/0803/9a/89912e668d97.gif
-
Сказки о Кицунэ
Когда старик и его приемная внучка покидали дом, Такео не постеснялся применить гендзюцу отвода глаз. Самурай, старый боец, в котором даже возраст и долгая мирная жизнь не смогли стереть след военной выучки, проводил гостей к покоям, в которых гостей приняла сама хозяйка дома, госпожа Хикари. По пути девочка совершенно несдержанно озиралась по сторонам. Прекрасный сад, с маленькими прудами и искусственными водопадами, очаровал ее своим видом. Белый снег, впервые увиденный сегодня, Кицунэ воспринимала как диковинное украшение. Однако дул довольно холодный ветер и, одетая только в летнее кимоно, Кицунэ основательно продрогла. Большой радостью для нее было укрыться от осенней стужи в стенах хорошо отапливаемого, каменного особняка. Это здание строилось с учетом суровых зим, что приходили в страну Водопада пусть с легким запозданием, но неизменно. Оставив обувь в холле и в одних носочках ступая по мягким коврам, Кицунэ слегка сомлела от окутавшего ее тепла и расцвела довольной улыбкой. Самурай, не произнося ни слова, вел иллюзиониста и его воспитанницу за собой. По пути им встретилась пара служанок в черных платьях с белыми воротничками и передками. Кицунэ отметила заинтересованные взгляды на себе с их стороны. Что такое? Она странно выглядит? Почему эти сорока-пятидесятилетние тети на нее так косятся? Такео дернул Кицунэ за рукав, когда девочка начала смущенно поправлять одежду, выискивая допущенную несуразность. Дед ободряюще улыбнулся внучке: все в порядке. Старый страж открыл дверь перед гостями, впустил их в большой зал с богатой, даже немного вычурной, обстановкой, и вошел следом, закрыв дверь и сев на корточки слева от входа. Кицунэ с удивлением оглянулась на него, потрясенная мгновенной переменой. Самурай, живой человек, вдруг словно обратился в одну из статуй, украшавших зал. Такео слегка толкнул пальцами в плечо Кицунэ и, опустившись на ковер, пал ниц перед дамой в роскошных одеяниях, сидящей на возвышении в дальнем от входа конце зала. Девочка повторила действия своего деда, но украдкой продолжала следить за хозяйкой дома. Мальчик из приюта, Сен, говорил, что госпожа Хикари не молода. Может Хикари уже и бабушка, но выглядела она куда красивее, чем многие тридцатилетние женщины. И дело тут далеко не только в роскошных нарядах и косметике. Лицо Хикари, лишенное морщин, ее глаза и улыбка, лучились добротой. Кицунэ сразу решила, что этот человек ей нравится и достоин искреннего хорошего отношения. ─ Скажите мне, Такео-сан, Кицунэ-чан, ─ произнесла Хикари, когда должные церемониальные приветствия были исполнены. ─ Не преувеличены ли слухи, что ходят о вас среди жителей этого города? Действительно ли вы можете создавать реалистичные трехмерные видения, повторяющие действие, виденное вами в фильме или, даже, в рисованной анимации? ─ С вашего позволения, госпожа, отвечу я. ─ сказал Такео. ─ Мне такие силы не подвластны. Я могу создать объемную красочную иллюзию, но не могу копировать точно образы и звуки. Моя названная внучка, Кицунэ, наделена этим удивительным даром. Скажу без преувеличения, ее способности запоминания и повторения по истине удивительны. Она может воссоздать в трехмерном пространстве виденное на экране. Часто страдают пропорции… например при последней создании иллюзии известной певицы, Кицунэ сотворила образ поющей лилии Сачи, ростом со среднего человека. Внучка никогда не видела певицу вживую и потому не знает, что Сачи миниатюрна, гораздо ниже ростом, чем большинство людей. По счастью из зрителей никто тоже не видел Сачи, кроме как на экране, и не заподозрил ошибки. Кицунэ обиженно глянула на деда. Зачем перед людьми позоришь, деда? Можно было ведь и умолчать об этой промашке. ─ Значит, при должном знании, копии идеальны? ─ Хикари улыбнулась. ─ Можно я покажу, дедушка? ─ пискнула Кицунэ. ─ Можно? ─ Цыц! ─ Такео схватил сидящую на корточках девчонку за макушку и силовым нажатием заставил ее ткнуться лбом в ковер на полу. ─ Разрешите ли вы мне взглянуть на вашу воспитанницу поближе, Такео-сан? ─ спросила хозяйка дома и, дождавшись подтверждения от иллюзиониста, взглянула на Кицунэ. ─ Дитя, подойди. Девочка поднялась и приблизилась к леди, которая протянула руку и, коснувшись ее подбородка, принялась рассматривать лицо. ─ Какой очаровательный ребенок! ─ Хикари вздохнула от восхищения. Кицунэ слегка покраснела, довольная похвалой и бросила на женщину по-детски кокетливый взгляд. ─ Ты покажешь мне свое умение, Кицунэ-чан? ─ Для меня будет радостью сделать приятное для вас, добрая госпожа. ─ ответила девочка с низким поклоном. ─ Какую иллюзию вы желали бы увидеть? ─ У меня хранится несколько драгоценных кассет с видеозаписями. Можешь ли ты вернуть мне те времена, что скрыты в них, хоть на минуту? ─ Хикари-сама! ─ одна из статуй позади хозяйки дома вдруг ожила, оказавшись живой седовласой старушкой в блеклом кимоно. ─ Прошу вас! Не нужно беспокоить тени умерших. Это ранит вашу душу еще больше и ваши любимые… ─ Я буду молиться о том, чтобы духи моей семьи простили мне эту слабость, Така-сан. Каждый день одиночества в этом мире мучителен. Увидеть образы тех, кого я люблю… это будет счастьем для меня, а не болью. Прошу, пойми и не осуждай. Проводи Кицунэ-чан в видеозал и покажи ей семейную хронику. Служанка довольно долго колебалась, но, не смея перечить госпоже, увела Кицунэ. Девочка оглянулась на деда и тот хмуро кивнул ей. ─ Не беспокойтесь, Такео-сан. ─ Хикари заметила, как хмурится иллюзионист. ─ Вас ждет щедрое вознаграждение. ─ Благодарю вас, госпожа, но не деньги беспокоят меня сейчас. Я должен признаться в том, что пришел сюда, надеясь на вашу помощь. О вас и ваших благородных делах говорят люди. Теперь, когда Кицунэ увели, я могу поговорить с вами откровенно, не боясь смутить ее или испугать. ─ О чем же вы хотите поговорить, Такео-сан? ─ Кицунэ - не обычный ребенок. Она даже не обычное дитя шиноби. Это искусственно созданный человек, с некоторыми очень специфическими умениями. Ее можно было бы воспитать как грозного воина, уровня каге, или даже выше. ─ Она действительно так сильна? ─ Сейчас ее умения совершенно не развиты, но даже намеков на их присутствие хватило для того, чтобы лидер селения Скрытого Водопада отдал приказ о ее казни… Такео рассказал Хикари о том, как встретил Кицунэ, о Орочимару и событиях последних дней. Вкратце обрисовал умения, которыми Кицунэ владела или могла владеть по замеченным признакам. Умолчал старик только об умении девчонки менять свой облик. ─ Что же вы хотите от меня? ─ выслушав, задала вопрос Хикари. ─ Молю вас, госпожа. Помогите мне спасти Кицунэ! Она никому не желает причинить зла и не заслуживает того, чтобы на нее охотились, словно на дикого зверя! Все что я хочу, это жизнь для моей внучки. Пусть Кицунэ и не одной крови со мной, но за эти несколько дней, она стала мне семьей и частью меня. ─ Вы хотите, чтобы я взяла ее под свое покровительство? ─ Этого будет мало. Ваше слово, может и остановит Скрытый Водопад, но не другие Скрытые Селения и не Орочимару, который может скоро появиться в Сандзе. Кицунэ нужно увезти отсюда. Посмотрите. ─ Такео показал Хикари свою ладонь, на которой была нарисована и въелась в кожу круглая черная печать, уменьшенная копия той, что была нанесена этой ночью на спину Кицунэ. ─ Это… ─ Связующая нить? ─ Хикари содрогнулась. Такео рассказал о том, что вынужден был совершить ради отсрочки казни Кицунэ. ─ Теперь она привязана ко мне надежным узлом, который уже не снять никому и никогда. Я использовал максимальную дистанцию привязки, но… если Кицунэ удалится от меня на расстояние, превышающее сорок километров, печать сожжет ее. Я не хотел… но выбора не было. ─ Я понимаю, Такео-сан. ─ Благодарю вас, моя госпожа. ─ Такео коснулся пола лбом в низком поклоне. ─ Но связующая нить не гарантия того, что враг успокоится. Я не могу снять нить с Кицунэ, но могу перевязать свою печать на кого-нибудь другого. Дайте мне надежного человека, который смог бы увезти Кицунэ из Сандзе. Куда угодно, хоть на край света! Когда все утихнет, я смогу снова найти их и заберу Кицунэ, но сейчас мне нужно расстаться с ней и увести преследователей прочь. По пути сюда я взял на себя смелость воспользоваться гендзюцу отвода глаз, и никто не видел моего прихода к вам. ─ Это весьма предусмотрительно. Вы правильно сделали, что обратились ко мне, Такео-сан. Прошло много лет с тех пор, как я лишилась своей семьи, но боль не утихла до сих пор и я прекрасно понимаю ваше стремление спасти близкого человека. ─ Благодарю вас, госпожа. Но я должен предупредить вас еще о некоторых вещах. Утаивать их и принимать согласие в помощи, укрывая от вас истину - постыдно и недостойно с моей стороны. Кицунэ искусственно созданный человек, я говорил вам уже об этом, но это не все. Она создана по модели первых поколений. ─ Что?! ─ Да. Она беспола и бесплодна. На это есть свои причины. Есть кое-что, что напугало даже ее создателя. Возможно, еще на стадии развития зародыша он понял, что создает очень сильное существо, и обезопасил себя на будущее, как пытались обезопасить себя ученые старой империи, создававшие первых шиноби и самураев. ─ Что же внушило ему такой страх? ─ Иллюзии, сами по себе, очень сложно применять в бою. Контроль над тремя элементами чакры и обучаемость не делают Кицунэ равной каге. Все дело в том, что моя приемная внучка полностью оправдывает свое имя. Она - оборотень. ─ Вы подразумеваете, что эта девочка может превращаться в лису? ─ Хикари смотрела на Такео с подозрением. В своем ли уме этот старик? ─ В лису, нет. Она может менять облик, превращаясь в любого человека, которого увидит или ясно представит. Сейчас она выглядит как шестилетняя девочка, только потому, что хочет так выглядеть. На самом деле Кицунэ чуть больше года. ─ Что?! Один год? Вы шутите, Такео-сан? ─ Я сам не поверил, когда Кицунэ сказала мне свой возраст, но ее поведение и масса глупостей, которые она натворила, убедили меня в том, что малышка не лгала. Это совсем еще маленький ребенок. Пусть оборотень, но она - глупое и доброе дитя, которое не успели испортить ни ее демон-хозяин, ни жестокость окружающего мира. Я только хочу… хочу, чтобы Кицунэ немного подросла, как все дети, огражденная от тяжелой реальности. Хочу, чтобы она выросла человеком, а не озлобленным зверем, как многие дети шиноби, познавшая ненависть прежде, чем разум их успел окрепнуть. ─ Значит, оборотень? ─ Да, Хикари-сама. Если вы согласитесь помочь, я прикажу ей сменить облик. Никто не видел нашего прихода сюда и о возможностях Кицунэ в городе не известно. Она станет другим человеком, и вывезти ее из города тайно будет не сложно. ─ Я хочу взглянуть на ее умение перевоплощения. Как пожелаете, госпожа. Така привела Кицунэ в комнату на втором этаже особняка. Девочка с интересом рассматривала, интерьер комнаты, исполненный в мягких, успокаивающих тонах, фотографии на стенах, и блестящую, громоздкую аппаратуру. ─ Садись здесь. ─ указав на кресло, сказала Така не слишком-то любезно. ─ Сейчас я включу видео. Можешь смотреть и запоминать. Ох, не нравится мне это. Совсем не нравится! Кицунэ обиженно глянула на сердитую бабку, не понимая, на что та злится. Странно. Ну и ладно. Госпожа Хикари хочет увидеть иллюзии, значит будут иллюзии. И дедушка разрешил. Все нормально. Внимание девочки сосредоточилось на том, что происходило на экране. Прогулка по саду. Чинный выход в свет. Кадры с какого-то праздника. Купание в реке. Кицунэ смотрела хронику, отмечая и запоминая образы людей, их одежду, голоса и движения. Это было интересно. Девочка смотрела на Хикари, совсем еще молодую, удивительно изящную и красивую. На ее мужа, представительного министра в строгом костюме и шляпе, на двух маленьких мальчиков, одного постарше, другого помладше, и на очаровательную юную леди, которую Кицунэ, увидев в первый раз, приняла за Хикари в детском возрасте. Ошибку свою она поняла, увидев госпожу и ее юное подобие рядом. ─ Госпожа Така, а кто эта девочка? ─ спросила Кицунэ. ─ Это клон госпожи Хикари? Така дернулась, словно ее ударили, и покраснела от гнева, едва сдерживая эмоции. ─ Ни в коем случае при госпоже такого не произнеси. Надеюсь на твой разум, юная леди! Пробормотав извинения, Кицунэ испуганно умолкла. На экране меж тем Хикари, тиская в объятиях ту девочку, осыпала ее виски и волосы поцелуями. Похоже, госпожа очень любила ее. Интересно, где сейчас эта девочка? Прошло немало времени, прежде чем в коридоре раздался звук тихих шагов и шорох одежды. Хикари, Такео и, сопровождающий их, самурай Микио, вошли в комнату. Кицунэ вскочила с кресла и поклонилась им. ─ Кицунэ-чан, ─ сказал Такео. ─ Госпожа Хикари хочет увидеть твою способность к перевоплощению. Возьми эту одежду, ─ иллюзионист протянул девочке банный халат. ─ И прими облик… одной из гейш госпожи Мегуми. Любой, на твой выбор. ─ Хорошо. ─ Кицунэ обрадовано кивнула. Ей нравилось превращаться. Один и тот же облик много дней подряд, это так скучно! ─ А где мне переодеться? ─ Микио-сан, будь добр, принеси ширму. ─ распорядилась Хикари. ─ Прошу тебя. ─ Да, моя госпожа. Самурай ушел в соседнюю комнату и вернулся со складной ширмой из дерева и плотной, красиво раскрашенной, бумаги. Укрывшись за ширмой, Кицунэ стянула с себя кимоно, чулки и белье. Повесив одежду на ширму, девочка задумалась. Гейши Мегуми? Она хорошо помнила облик тех женщин, но будет ли приятно госпоже Хикари видеть их? Чужих людей, к которым госпожа может испытывать только равнодушие? Кицунэ не нравилось, когда к ней испытывали равнодушие. Ей нравилось веселить людей и доставлять им радость. В глазах госпожи светилось истинное счастье, когда она, в семейной хронике, обнимала ту девочку. Что, если… Кицунэ, хулигански хихикнув, начала превращение. ─ Я готова. ─ сказала она минут через пятнадцать, заворачиваясь в мягкий халат. ─ Можно выходить? ─ Выходи. ─ прозвучал голос Такео и Кицунэ, склонив голову, не спеша вышла. Старый иллюзионист удивленно посмотрел на воспитанницу. Среди гейш старухи Мегуми светловолосых не было. Что это значит? Такео еще не успел понять, что случилось, когда Хикари, Така и даже самурай Микио начали вдруг стремительно бледнеть. Золотоволосая юная леди лет шестнадцати, что вышла из-за ширмы, подняла голову и с милой улыбкой взглянула на четверых людей, ожидающих чуда, но совсем не такого. Синие глаза стройной красавицы были озарены нежным теплом, тонкие брови изгибались дугой, придавая лицу чарующее детское выражение. Така и Микио обмерли, теряя способность двигаться, говорить, и даже дышать. Хикари вдруг со стоном осела и встала на колени. ─ Хикари-сама! ─ Кицунэ, опережая служанку и самурая, дернувшихся к хозяйке, подскочила к женщине и подхватила ее под руки, не позволяя упасть. ─ Аи-чан… ─ белая как мел, Хикари подняла руку и коснулась лица Кицунэ. ─ Все боги мира… Аи-чан, ты… ─ Хикари-сама, ─ слезы хлынули из глаз Кицунэ. ─ Простите меня! Простите, я не хотела вас напугать! ─ Не плачь, Аи. ─ Хикари крепко стиснула девочку в объятиях. ─ Я не прощу себя, если снова увижу слезы на твоих глазах. Ты все такая же… ты все такая же, как в тот день… тот проклятый день… Кицунэ прижалась щекой к щеке старой женщины и слезы их смешались. Хикари судорожно всхлипнула. ─ Я не могу простить себе, что мое сердце не остановилось вместе с сердцами твоих братьев, отца, и тебя… зайчонок мой… мое солнышко… сколько я молилась всем богами мира о том, чтобы они вернули мне семью… кого-нибудь… хоть тенью… видением во сне… но вот ты… Аи-чан, наяву… живая… со мной… Растерянная, смущенная и напуганная эффектом своей шаловливой выходки, Кицунэ не могла удержать дрожь. ─ Не бойся, дочка. ─ женщина сжала ее в объятиях еще крепче и принялась гладить по голове ладонью, с наслаждением чувствуя мягкость ее шелковистых волос. Ощущение, так и не забытое за долгих тридцать лет. ─ Я больше не позволю никому причинить тебе боль. Милая моя… больше я не позволю нас разлучить. Никогда. Такео покинул дом госпожи Хикари через пару часов. Ладонь, лишенную печати связующей нити, жутко саднило, но старик не замечал боли, терзаемый противоречивыми чувствами. Выходка Кицунэ глубоко задела его. Что это было? Детская шалость по недомыслию, или коварный расчет и игра с чужими чувствами? Такео так привык к Кицунэ, что воспринимал ее как обычного человека, но вот… она показала свою истинную сущность. Позавидовав кому-то, девчонка-оборотень приняла его облик и обратила незаслуженную любовь на себя. Какая подлость и бесстыдство, лезть на чужое место! Могла ли девочка-лисичка обманывать и его, старика, желающего видеть в ней только хорошее? Похоже, что Кицунэ вовсе не так невинна, как казалась. Госпожа Хикари словно сошла с ума, увидев «воскресшую» дочь, которой лишилась уже очень давно. Не мудрено повредиться в рассудке после такой выходки! ─ Ксо! ─ злой и глубоко расстроенный, Такео выругался. ─ Негодная девчонка! Вот ты как, да? Эх, Кицунэ-чан! Воин, лицо которого было закрыто пластиковой маской, наблюдал с крыши здания за стариком, слишком самоуверенно полагавшимся на свои иллюзии. Подняв радиопередатчик к лицу, разведчик сухо произнес: ─ Шесть-два, лидеру. Объект покинул зону. Применение сильного дзюцу в здании подтверждаю. Уверенность в местонахождении цели, сто процентов. ─ Поддерживайте защитный периметр. ─ приказал Сарутоби. ─ Всем быть настороже, не исключено, что Орочимару следует за нами по пятам. ─ Но почему вы так уверены, хокаге-сама, ─ произнес лидер Анбу, обращаясь к главе Скрытого Листа. ─ Что эта девочка, которую привел в особняк старик-иллюзионист, именно тот самый ребенок, что скрылся от нас после разгрома базы Орочимару? Ее описывали как симпатичное дитя шести лет. Тому ребенку было лет десять, а не шесть, и он был вовсе не красив. Одни клыки во рту чего стоят! ─ Всему ответ - гендзюцу. Клан Отани тем и силен, что может применять свои техники без опаски наставить следов и привлечь внимание самураев. Я уверен, что это именно та, кого мы ищем. Оставайтесь на месте. Я отправляюсь за ней, попробую поговорить с хозяйкой особняка. Вполне возможно, мне удастся убедить ее отдать создание Орочимару добровольно. Кицунэ сидела в кресле, поджав ноги. Она понимала, что опять что-то сделала не так, сильно расстроила Такео, рассердила самурая и служанку, а Хикари-сама… Хикари-сама была потрясена. Глубоко потрясена. ─ Дядя самурай, простите меня. ─ сказала Кицунэ, жалобно взглянув на Микио, что сидел на коврике перед ней и не сводил с девочки внимательного взгляда. ─ Я правда не хотела ничего плохого! Честно-честно! Самурай, больше похожий на статую, чем на живого человека, ничего не ответил. Еще больше смущенная и напуганная, Кицунэ всхлипнула и уткнулась личиком в свои коленки. Так она просидела минут десять, беззвучно плача. ─ Можно мне принять прежний облик? ─ умоляюще произнесла девочка. ─ Пожалуйста! ─ Нет. ─ без выражения в голосе ответил самурай. ─ Хочешь еще больше ранить госпожу Хикари? ─ А… а где дедушка? Куда он ушел? Самурай ничего не сказал. Кицунэ сжалась в комочек и с детским максимализмом начала думать о смерти. Она наделала столько глупостей! Все считают ее настоящей идиоткой, она приносит только беды и расстройства окружающим. Может быть, будет лучше, если она умрет? Может быть всем станет легче, а кто-нибудь даже пожалеет ее и вздохнет над ее самомопожертвованием… Глубоко раненная и впавшая в отчаяние, Кицунэ даже не заметила, как в комнату вошла Хикари. Увидев свою «дочь», сжавшуюся в кресле и беззвучно плачущую, женщина с мучительным вздохом бросилась к ней. ─ Что с тобой, милая? Тебе плохо? Прости, что так надолго оставила тебя одну. ─ Не извиняйтесь, госпожа. Вы простите меня. Ведь я… я не хотела… Хикари стерла слезы со щек Кицунэ поцелуями, и улыбнулась. ─ Я все понимаю. Пойдем со мной, Аи-чан. ─ Но… но я… Хикари коснулась губ Кицунэ пальцами, заставляя ее замолчать. ─ Пойдем. Я кое-что покажу тебе. В коридоре уже строем стояли все обитатели особняка. Четверо горничных, повариха, садовник, двое чернорабочих, служанка Така и второй из самураев, Ясуо. Кицунэ в страхе спряталась за спину Хикари, но ее успели рассмотреть все. Самой младшей из слуг было уже больше сорока пяти, и каждый помнил юную леди, с исчезновением которой свет в этом доме померк на бесконечные тридцать лет. Раздалось аханье женщин и вздохи потрясения мужчин. Две горничные, видевшие приход Кицунэ в этот дом, изумленно хлопали глазами. Им объявили, что иллюзионист Такео обманул их с помощью гендзюцу, до времени пряча истинный облик девочки, неотличимо похожей внешне на погибшую дочь хозяйки этого дома. Хикари нахмурила брови, и прислуга спешно рассредоточилась по дому, начиная тихонько шептаться меж собой. ─ Не обращай внимания на моих слуг, Аи-чан. ─ сказала Хикари, ободряя смущенную девочку. ─ Нельзя винить их за удивление. ─ Хикари-сама, вы только не расстраивайтесь, но ведь я не… Женщина снова заставила Кицунэ замолчать прикосновением пальцев к губам. ─ Пойдем. Хикари привела Кицунэ в большую и светлую комнату, аккуратно прибранную и ухоженную. Кицунэ с, прорезавшимся сквозь смущение, интересом, огляделась по сторонам. Эта комната принадлежала девочке. Плюшевые зверята сидели в углу, зеркало сверкало над резным будуаром. У окна расположился удобный ученический стол, а возле него стоял открытый школьный портфель. Тетради и несколько учебников лежали на столе. Листы открытой тетради украли аккуратно написанные значки арифметических уравнений. Недорешенная задачка, отложенная на потом. Ручка с белым, пушистым шариком на колпачке, оставлена возле тетради. Хозяйка даже не закрыла ее. Думала вскоре вернуться и снова сесть за уроки? Лакированный шкаф был приоткрыт, на аккуратно прибранной постели лежала, оставленная здесь при переодевании, девчачья легкая кофта. Мягкие тапочки, небрежно брошенные у кровати, ждали свою хозяйку, которая должна скоро вернуться. Кицунэ присмотрелась и дрогнула. Те, кто ухаживал за комнатой, старательно пытались стереть следы времени, но люди не всесильны. Как давно уже лежат здесь эти вещи? Почему их хозяйка не возвращается? ─ Посмотри, Аи-чан. Здесь все в точности так, как в тот день, когда ты ушла. Эта комната тридцать лет ждала твоего возвращения, как до сих пор ждут возвращения твоих братьев и отца их комнаты и кабинет. Никто не смеет что-либо менять. Я знала… что однажды, кто-нибудь из вас, вернется сюда. В наш дом, где я не уставала надеяться. ─ Хикари-сама… ─ Кицунэ почувствовала жгучую горечь, подкатившую к ее горлу. ─ Я не знаю, какого из богов мне благодарить, ─ Хикари опустилась на колени и взглянула в глаза девочки. ─ Но молитвы мои услышаны. Не может быть такого сходства. Уже тогда, когда я впервые тебя увидела, я была поражена и почувствовала… почувствовала, что это ты. Дело не во внешности. Твой взгляд и характер… отзвуки в голосе… этого не скопируешь. В тебе ее душа. Кицунэ недоуменно молчала. О чем говорит эта тетя? В ее голосе столько боли и счастья! Она взаправду принимает ее за ту девочку, которая была снята на видеопленку? ─ Я виновата перед тобой, Аи-чан. ─ обняв окончательно растерявшуюся оборотницу, зашептала ей на ушко Хикари. ─ Моя боль и молитвы не позволили тебе обрести покой и ты скиталась по миру, пока не смогла возродиться, в виде меняющей обличья девочки-шиноби. Ты искала меня, даже все позабыв, и вот… ты здесь. Аи. Моя Аи. ─ Вы ошибаетесь, госпожа. Молю вас, простите меня за этот обман. Я… я не ваша дочь. ─ Может быть. Может быть, я сошла с ума и радуюсь самообману, заставляю себя видеть то, что хочу видеть. Но даже если так, Аи-чан… Кицунэ… останься. Будь со мной. Прошу, не оставляй, снова. Кицунэ обняла руками женщину за шею и, пытаясь утешить, ласково шепнула: ─ Пожалуйста, госпожа, не плачьте. Если вы хотите, чтобы я осталась, я буду счастлива остаться с вами. Я и дедушка, мы сможем показать вам множество очень красивых и радостных сказок. Вы очень добры и я придумаю для вас самую веселую историю! ─ Аи-чан! ─ Хикари так стиснула девчонку в объятиях, что та испуганно запищала. Кицунэ еще не успела укрепить свои кости и испугалась, что хрящи могут не выдержать. ─ Хикари-сама… ─ Извини, извини. ─ женщина смущенно рассмеялась, ослабляя объятия, а затем и вовсе освобождая только что вновь обретенную дочь. Хикари отступила на шаг и долго любовалась Кицунэ, с наслаждением разглядывая ее. ─ Хикари-сама… ─ не выдержала девочка после нескольких минут затянувшегося молчания. ─ Ох, да что это я? ─ Хикари всплеснула руками. ─ Совсем голову потеряла! Аи-чан… Кицунэ… сейчас я пришлю… нет, лучше сама. Так! Ты, наверное, голодна? Конечно голодна, я прикажу подать обед. Но сначала, тебе нужно переодеться и привести волосы в порядок. Ох, милая моя, где же здесь гребень? Подожди, я сейчас все найду. Степенная и важная леди превратилась в самую обыкновенную женщину и начала метаться по комнате, то принимаясь вынимать из шкафа одежду, то хватаясь за расчески, лаки для волос или косметику. Кицунэ, начиная успокаиваться, не сдержалась и хихикнула, столь забавно это выглядело. Неожиданно раздался стук в дверь. Кицунэ и Хикари, отвлекшись от своих занятий, обернулись к вошедшей служанке и самураю, что ее сопровождал. ─ Госпожа, ─ произнесла Така с поклоном. ─ К вам посетитель. ─ Извинитесь перед ним, прошу… ─ Это очень важный посетитель, он хочет поговорить с вами насчет этой юной леди. ─ служанка взглянула на Кицунэ. ─ Если так, то мне придется принять его. Така-сан, побудь с Аи, пожалуйста. ─ Хикари, пробормотав извинения перед девочкой, поспешила удалиться. Самурай, Микио, последовал за ней, обменявшись быстрыми взглядами со служанкой. Пара минут и Така осталась с оборотнем наедине. ─ Визит гостя очень кстати. ─ произнесла старушка, приближаясь к девочке, нервно сжавшей в руках пару вещей из одежды. ─ Хорошая возможность разобраться с тобой. Положи все на кровать. Это - не твое. Кицунэ поспешила подчиниться. Служанка, сгорбленная старушка, с уходом госпожи, вдруг сразу превратилась в грозную и величественную хозяйку, седовласую повелительницу с цепким взглядом. Отнюдь не теплым и не дружественным. Почти без сопротивления, Така в мгновение ока раздавила волю Кицунэ своим авторитетом. Высохшие от времени, тонкие пальцы старухи вцепились в плечо девчонки. ─ Ну, юная мошенница, ─ произнесла Така. ─ Теперь поговорим. Мне безразлично, оборотень ты, бог или демон. Я хочу знать, кто надоумил тебя затеять эту жестокую игру с моей госпожой? Что тебе нужно? Деньги? Секреты мастерства? Наследство? Кицунэ снова растерялась, не зная, что ответить и как поступить. Старуха, не терпя заминки, подняла обе руки и, приложив ладони к вискам Кицунэ, ударила парализующим гендзюцу. ─ Я вызнаю все о твоих планах, мерзкая девчонка, и навсегда отучу пользоваться чужим горем! Открой мне… свой разум… Вспышка боли резанула сознание маленькой оборотницы. Девочка испуганно закричала, но язык и горло уже онемели. По телу разливался холод и реальность начали окутывать туманные видения. Продолжение следует...
-
Переведите!
Я так и подозревал, но хотелось уточнить. (Юки и Юри все же разные слова :), "Снег ребенка" звучит немного странно, но, тем не менее...) Аригато http://i045.radikal.ru/0803/de/c7d34dd5e8b4.gif
- Переведите!
-
Переведите!
Не знаю в какую тему вложить сей вопрос, может сюда? Помогите, пожалуйста, разобраться по нескольким вопросам, связанным с японскими именами. Многие женские имена оканчиваются на МИ - красота или КО - ребенок. Весьма интересна и красива модель соединения значений. Например, - ЮРИ, лилия, соединенная с КО, дает "Дитя лилии". А теперь, собственно, вопрос. Меняют ли значения имена, в зависимости от того, перед, или после основной части звучит КО? Например, есть ли принципиальная разница меж именами Юкико и Коюки? Как будет звучать на японском "Дети молнии"? Райко? Корай? Вопрос второй - как произносится имя Yuu - "Благородная кровь"? Юи? Ую? Юу? (Что за умник взял моду писать японские имена английскими буквами?.. Вроде как должно выглядеть по-иностранному? З-заразы... ) И еще прошу подсказать, как корректно называть "второе" имя японца: Фамилия? Родовое имя? Имя семьи? (Это вроде в значение "фамилия" вложено) Может быть, "Клановое имя"? Заранее спасибо за помощь и разьяснения.
-
Сказки о Кицунэ
Дедушка задерживался. Кицунэ, приготовившая с помощью соседки вкусный и богатый завтрак, уже накрыла столик в комнате, успела привести себя в порядок и немного заскучать. Прозвучал осторожный стук в дверь. Девочка решила, было, что это вернулся дед и предупреждает ее о том, что сейчас войдет. Но дверь не открывалась. ─ Да? ─ смущаясь за задержку, Кицунэ открыла дверь и поклонилась, увидев стоящего в коридоре и поклонившегося ей, мальчишку. ─ Могу ли я быть чем-нибудь полезна? ─ Привет. ─ мальчишка, которого уже изрядно достали госпожа Хикари и ее слуги с непривычной вычурной речью, решил сразу сменить стиль разговора. ─ Я… Кицунэ-чан, ты не помнишь меня? Кицунэ честно постаралась вспомнить, но не смогла. Слишком много перед ее глазами было в последнее время людей. ─ Прошу простить мою неучтивость… «Ксо. И эта нахваталась от гейш всякой словесной дребедени». ─ А ты нормально разговаривать можешь? ─ В каком смысле? ─ Вот! Вот так и говори! Можно войти? ─ Да, проходи. ─ Кицунэ сделала приглашающий жест. ─ Ты один из наших, с дедушкой Такео, зрителей. Верно? ─ Да. Я из сиротского приюта господина Рюоты. ─ А, да, мы выступали у вас недавно. ─ Ага. Классное было представление! Кстати, меня зовут Сен! Дух дерева. А ты - Кицунэ, волшебная лиса. Здорово, правда? ─ Приятно познакомиться, Сен. ─ девочка улыбнулась и бросила на мальчишку заинтересованный, хитрый взгляд. Люди не часто называли ей свои имена. Если представился, значит, она ему нравится? Кицунэ была еще совсем маленькая, но виденные в мультфильмах романтические и дружеские отношения уже манили ее. Щечки девочки-лисички украсил игривый румянец. ─ Да. ─ мальчишка тоже начал краснеть и смущенно устремил взгляд в пол. ─ Я… я вот… ─ Ты к нам в гости зашел? ─ ляпнула Кицунэ, все еще плохо знающая нормы человеческого общества. ─ Не… я по делу! ─ Сен засуетился, краснея еще больше. Вот так, ни с того ни с сего, прийти в гости к девчонке? Глупости какие! У него очень важное дело, да. ─ Вот. ─ мальчика вынул из-за пояса кимоно небольшой конверт. ─ Это просила передать твоему дедушке госпожа Хикари. ─ Хикари? ─ Маэда Хикари. Очень знатная леди! Она была одной из знаменитейших дам двора дайме! Говорят, ее несколько раз пытались похитить ниндзя разных стран, присланные их дайме, но наши самураи защищали ее. Такая вот, Хикари-сама, была красивая! Сейчас, правда, она немного состарилась, но остается самой настоящей леди! Очень красивая и добрая. Кицунэ взяла письмо и, задумчиво глядя на конверт, легким движением руки поправила прядь волос, соскользнувших при движении на ее лицо. Сен дрогнул и смутился еще больше. Кицунэ была красива и очень… очень… мальчишка еще не знал слова и понятия «женственна». Она была так не похожа на наглых и задиристых девчонок из приюта, не упускавших повода поддеть словом, высмеять или даже крепко унизить какого-нибудь мальчишку! ─ А еще… ─ Сен протянул Кицунэ аккуратно сложенную на его ладони алую шелковую ленту. ─ Это… тебе. От меня… Кицунэ посмотрела на ленточку и зарделась, но ее взгляд, брошенный на мальчишку, не содержал гнева или насмешки. Только ласковая благодарность и тепло. Маленькая оборотница еще никогда не получала подарков. Только от деда, но это был совсем другой случай. Как реагировать? Как ответить на это действие? Ответ дали все те же мультфильмы. Там, мальчик подарил девочке красивую маленькую куклу в ярком платье. Наверное, ответ должен быть таким же, как в той сказке. Кицунэ приняла ленточку и, шагнув ближе к мальчишке, встала на цыпочки. Положив руки ему на плечи, она осторожно коснулась щеки друга губами. Сен, обмерший, почувствовал, как его тело дрогнуло, словно пронзенное ударом молнии. Кицунэ, смущенная до крайности, отступила. Реакция мальчишки была совсем не та, что в мультфильме. Она опять что-то напутала? Такео, возвращаясь к Кицунэ, встретил в коридоре общежития сияющего счастьем и блаженно улыбающегося мальчишку. Тот был настолько ослеплен наслаждением, что проплыл мимо старика, совершенно не замечая его присутствия. ─ Не иначе, лисичка моя постаралась. ─ Такео покачал головой. ─ Ох, эти девчонки. Все вокруг рушится, тени страшные из каждого угла лезут, а им все думы - о сладостях да мальчишках! Задумавшись о том, как жить дальше, Такео вошел в комнату без стука. Кицунэ вертелась перед зеркалом, завязывая в своих волосах пышный бант из алой ленты. ─ Вот ведь, прохвостка! ─ фыркнул старик. ─ Уже на подарок нарвалась от поклонников? ─ А что? ─ Кицунэ кокетливо повернулась, взглянув на деда. ─ Красиво! Правда, деда? ─ Красиво, красиво. Кто был тот молодой человек? Один из зрителей твоего художества? ─ Да. Его Сен зовут. ─ Понравился небе? ─ Симпатичный. ─ Кицунэ слегка покраснела и хихикнула. ─ Деда, а деда? ─ Ну что? ─ Можно я с ним на праздник в честь дня рождения дайме пойду? ─ Пригласил? ─ Да. ─ И что ты сказала? ─ Что мне нужно у тебя разрешения спросить. Такео, вздохнув, сел к столу, попутно отмечая, как богато и аппетитно накрыт стол. Кицунэ для него расстаралась? Похоже на то. Нежданный посетитель сбил с настроя, эх. Сейчас был бы донельзя милый завтрак. Или, скорее, уже обед, в семейном кругу, с обоюдными извинениями и ласковыми фразами. Эх-х-х. ─ Это хорошо, что ничего не наобещала напрасно. Нам нужно уехать из города, Кицунэ. ─ Надолго? ─ Навсегда. ─ Навсегда? ─ румянец на щеках Кицунэ начал таять, заменяясь бледностью. ─ Почему? Это… из-за меня? ─ Я тоже виноват. Наши проделки с выступлениями были слишком заметны и враги уже на пути сюда. Нам нужно скрыться. Понимаешь, Кицунэ? Девочка поникла и с донельзя несчастным видом села к столу. ─ Враги… я понимаю. Снова все бросить. Мирную жизнь. Хороших и добрых людей, с которыми Кицунэ едва успела познакомиться. Зрителей, которые были благодарны ей за красивые сказки. Снова бежать, спасаться и прятаться. Кицунэ не хотела этого. Хотелось, очень хотелось, пойти на праздник вместе с тем мальчиком и повеселиться от души. Но… враги не станут ждать. Что им надо? Почему они не могут отстать и исчезнуть? Кицунэ ведь никому не желает зла. Слезы хлынули из глаз девочки и она, стыдясь своей слабости, закрыла лицо ладонями. Такео печально отвел взгляд и вдруг увидел белый конверт, лежащий на краю столика. Это еще что? Открыв письмо, старик развернул бумагу и вчитался в строчки знаков на белом листе. Маэда Хикари? Такео немало слышал о ней и ее трагической судьбе. Человек, переживший боль тяжкой утраты сможет понять и помочь предотвратить беду другого. Связующая нить - лишь средство отсрочить казнь. Лидеры Скрытого Водопада едва ли сочтут эти меры достаточными. Единственный шанс для Кицунэ - найти себе могущественного и надежного покровителя. Девочка плакала, съежившись и сжавшись. Не надо плакать. Может быть, еще не все потеряно. Такео улыбнулся. «Тигренка нельзя путать с кошкой» - сказал ему Гесшин при расставании, с тем намеком, что тигренок вырастет в тигра и съест своих хозяев. Но не ошибся ли помешанный на войне шиноби, увидев тень котенка на земле и испугавшись схожести этой тени с тенью тигра? Что до пословиц, Такео знал еще одну, что больше подходила для этого случая. «Из котенка тигра не вырастить». Подсев к Кицунэ, старик протянул руку и провел ладонью по голове своей названной внучки. ─ Все будет хорошо, Кицунэ-чан. Я никому не дам тебя в обиду. Девочка прильнула к старику, ласкаясь и ища защиты от всего плохого на свете. «Я буду защищать тебя, Кицунэ, от любого врага. Даже если нам суждено расстаться уже сегодня. Даже нашим расставанием я буду защищать тебя. Ради того, чтобы встретившись позже, с гордостью увидеть, каким хорошим человеком ты стала». Склонившись, Такео с любовью поцеловал мягкие волосы маленькой оборотницы. Продолжение следует...
-
Сказки о Кицунэ
Кицунэ, которой так и не позволили выспаться этой ночью, зевая, вышла в коридор в одном чулке и кое-как одетом, хлопковом платье. Дедушка ушел провожать странного дядьку, который, похоже, умел только стоять столбом, хмуро смотреть и ничего не говорить. Даже когда Кицунэ попыталась с ним познакомиться, тот не произнес ни слова. Ну и ладно. Все равно он ей не нравился. Чем-то на тюремщицу Такако похож. Взглядом, наверное. Вокруг хватало гораздо более симпатичных людей, с которыми приятно общаться. Девочка, зевнув еще раз, поплелась на кухню и вежливо поклонилась, когда навстречу ей вышла высокая, полнотелая женщина в домашнем халате. ─ Здравствуйте, госпожа Гин. ─ Здравствуй, здравствуй, Кицунэ. Постой-ка минуточку. У меня вопрос к тебе. Не знаешь ли ты, кто над кошкой моей поиздевался? Выкрасил в зеленый цвет. ─ Не знаю, госпожа Гин. ─ Да ну? Не ври, прохвостка! Некому, кроме тебя! А ну, поклянись честью своих предков! Кицунэ немножко смутилась. ─ Клянусь честью своих предков, что я не вру вам, Гин-сан. Считается ли враньем исполнение приказа хозяина? Ведь Такео-сан сказал Кицунэ, чтобы та никому не сознавалась в проделке. Приказ хозяина абсолютен, так что… врет не она, а дедушка, но ее устами. Вот так! И совесть чиста, и приказ исполнен, и по ушам не получила. ─ Ну смотри, лиса маленькая! Узнаю, что обманываешь меня, все космы тебе выдеру! Кицунэ насупилась и глянула на женщину с обидой: что, мол, зря обижаешь? Я хорошая, и ни в чем не виновата! Гин растаяла, тяжело вздохнула и отправилась по своим делам, размышляя на ходу о том, кому еще могла взбрести в голову шутка с краской. Неужто пьяницам каким ее котя попалась? Кицунэ взялась за готовку завтрака со всем старанием. Она видела, что Такео очень расстроен и подавлен после вчерашнего дня. Девочка, глубоко переживающая за деда, хотела хоть немного взбодрить и утешить его. ─ Что это ты так взялась за кулинарию? ─ удивляясь, спросила женщина, что на той же кухне готовила обед для своей семьи. ─ Хочу дедушке приятное сделать. А то у него из-за меня одни неприятности. ─ Опять нашкодила? ─ участливо спросила женщина. Кицунэ кивнула. ─ Что натворила-то? ─ В зоопарке в клетку к моржу залезла… ─ О-хо-хо! Ну ты чудить! ─ А потом… потом, на улице… на самураев напала… Деревянная ложка, которой женщина мешала суп в кастрюле, выпала из рук хозяйки. ─ Ты… что?! ─ Ну, дедушка в пивную пошел, а они следом. Я думала, что за ним… хотела деда спасти, а они, самураи, сильные… побили меня и в тюрьму утащили. ─ Ты шутишь? Кицунэ отрицательно мотнула головой. ─ И правда не шутишь. ─ соседка ясно видела, в каком состоянии девчонка. Еще мгновение, и разревется в три ручья. ─ Вот ведь угораздило! Самураи же все от войны с ума посходили! Били тебя? Кицунэ шмыгнула носом и кивнула. ─ Ох ты, ─ женщина присела на корточки и обняла маленькую оборотницу. ─ Глупышка. Какие же они сволочи! Кем быть нужно, чтобы избивать ребенка, а? ─ Я сама виновата. Я напала… ─ Ну и что? ─ А у деда, наверное, много денег отобрали. Я… я… так виновата… ─ Ничего, образуется все. Не плачь, Кицунэ-чан. Маленькая моя, да ты же сама напугана до смерти! Нет, не думай, мы тебя в обиду не дадим. Деньги - чушь. Не плачь, глупенькая. Реакция была совершенно противоположная. Чем больше женщина пыталась утешить ее, тем сложнее Кицунэ было сдерживаться, и на словах «не плачь», она разревелась в полный голос. Та, кому Орочимару прочил славу страшнейшего из демонов, заливалась слезами, уткнувшись лицом в кимоно человека, которого знала всего пару дней. Если бы мог санин-предатель увидеть сейчас эту сцену, он понял бы, как много предстоит работы, сколько понадобится ему трудов и нервов для того, чтобы превратить это ласковое дите в злобное чудовище. ─ Все, слезы утекли, и пусть не возвращаются. ─ выждав, когда Кицунэ немного успокоится, женщина улыбнулась и вытерла ей щеки рукавом кимоно. ─ Сейчас, давай я помогу тебе приготовить хороший завтрак и ты, сама, будешь успокаивать своего деда. Никто так, как он, за тебя не переживает. Уж ты постарайся для него, хорошо? Кицунэ ответила ей улыбкой и слезы на глазах девочки начали исчезать. Выплаканное горе ушло. Продолжение следует...
-
Сказки о Кицунэ
Стоит произвести разделение. Предыдущая часть будет называться "Свет и тени". Та, что начинается с этого момента - "Леди, лисенок и ненастоящий принц". Название повести также изменено. Половина рассказа завершена... ужастики в прошлом. Честно-честно :) ========================================================================== Синоптики обещали теплую погоду до конца ноября, но проснувшись этим утром, Маэда Хикари, в прошлом известная куртизанка двора дайме, увидела за окном серебристую россыпь инея на зеленых лужайках своего сада. ─ Посмотри, Така, как изменился вид с нашей веранды. ─ сказала она своей единственной подруге, сидя на свежем воздухе и любуясь открывшимся видом. ─ В одну ночь сад стал нашим с тобой ровесником. Престарелая служанка, расчесывающая длинные волосы своей госпожи деревянным гребнем, ничего не сказала. Госпожа не любила, когда ее меланхоличные рассуждения прерывались чьими-либо комментариями. ─ Прохладное утро. ─ продолжала Хикари.─ Зима не заставит себя ждать. Сколько было уже зим, с тех пор как не стало моего доброго Кацуо? Я уже сбилась со счета. Не меньше двадцати. Может быть, даже тридцать. Время словно остановилось во всем, кроме цвета нашего сада. То зеленый, то золотой, то белый… только он и говорит мне о том, что проходят годы. «Хорошо вам, хозяйка. Мне вот еще давление и радикулит напоминают о том, что годы нашей юности давно-о-о прошли. А сад он и есть сад. Что зеленый, что белый… все едино. Холодно, бр-р-р»! Служанка поежилась и чуть плотнее закуталась в свое серое кимоно, цвета старости. ─ Не печальтесь, госпожа. ─ произнесла она вслух. ─ Если вы пожелаете, я вынесу сюда того замечательного кенаря, которого мы купили весной у заезжего торговца? Ах, как он сладко поет! ─ Щебет птицы украсил бы этот замерший мирок, только на холоде и кенарь не захочет петь. Пусть останется в доме, где тепло и уютно. «И нам бы тоже не помешало бы в тепло. Кровь-то у меня уже совсем не такая горячая, как в молодые годы. Вам хорошо, хозяйка, в шестислойном кимоно, а мне то каково? Бр-р-р»! ─ Хочу спросить вас, госпожа, ─ произнесла служанка с тоном бесконечной покорности. ─ Когда же вы порадуете наш дом, взяв себе ученицу? Та девочка, которую предлагала семья управляющего этим городом, создает хорошее впечатление. Она мила, не глупа и воспитана, как подобает леди. ─ Да. Совершенно очаровательный ребенок. Послушный и старательный. Она очень хорошо делала вид, что хочет стать моей ученицей, но я заметила ее собственное горячее желание остаться со своими родными, с отцом и матерью. Поэтому я была вынуждена, со всем моим почтением и уважением, отказать. Меньше всего я желаю причинять страдания и лишать воли ребенка. Така печально вздохнула. Их особняк давно уже превратился в дом престарелых, а ей, как любой бабушке, хотелось немного понянчиться с молодежью. Как убедить хозяйку взять хоть кого-нибудь? Даже не в том дело, что пропадает создаваемое веками мастерство и искусство. Тяжело быть бездетной старухой. У Хикари-сама есть хоть воспоминания о прошлом, а что у нее? Пустота холодная да боль за бессмысленно прожитую жизнь. Не зная, что сказать, старуха продолжила расчесывать волосы своей госпожи и только печально взглянула на хромого старика в костюме самурая, что ковылял по тропинке сада в их сторону. Приблизившись, старый воин низко поклонился Хикари. ─ Что-то хочешь сказать мне, достопочтенный Микио-сан? ─ спросила пожилая леди, ответив старику должным приветствием. ─ Прошу вас простить меня за то, что нарушаю ваш покой, госпожа. Страж у главных ворот, со всем почтением просит сообщить вам, что пришел мальчик из приюта, который вы содержите. Принес накладные и отчеты от господина Рюота. Не желаете ли вы поговорить с этим мальчиком лично? ─ Этот разговор доставит мне радость. Передай, прошу, мою благодарность господину Ясуо, и просьбу пропустить воспитанника из приюта сюда. Старый самурай не удивился тому, что госпожа знает, кто именно стоит сейчас на посту у ворот. Велика сложность угадать, если самураев в доме всего два и один сейчас стоит перед тобой! Заверив, что немедленно исполнит просьбу госпожи, калека захромал прочь и минут через десять вернулся с мальчишкой, по виду которого никак нельзя было сказать, что он совсем недавно был нищим бродягой. Сытый, прилично одетый паренек, подрабатывающий теперь уличным продавцом газет, поклонился госпоже и по ее просьбе начал рассказывать о последних городских новостях. О начавшейся подготовке к празднику в честь шестидесятилетия дайме, о прибытии в город высокопоставленных гостей из северных стран, держащих путь в столицу, о… ─ Я надеюсь, что господин Рюота позаботится о том, чтобы вы получили немало радости от праздника. ─ с улыбкой сказала Хикари. ─ Скажи мне, как жизнь у вас сейчас? Достаточно ли заботлив управляющий? ─ О да, госпожа! ─ горячо заверил ее мальчишка. ─ Благодаря вам и господину Рюота у нас совершенно никаких проблем. Два дня назад управляющий даже пригласил к нам знаменитого шиноби-иллюзиониста и его ученицу! ─ Понравилось ли вам представление? ─ Мы все… и я… ─ мальчишка запнулся, подбирая слова. ─ Я никогда не видел ничего подобного! Нет, нам до того уже рассказывали о представлениях Кицунэ, но мы только смеялись и кричали что это вранье. Только когда увидели, убедились, что эта девочка… она действительно может создавать другие миры! ─ О чем ты? ─ Иллюзионист сказал, что его ученица - настоящая волшебная лиса и попросил ее показать нам мультфильм, про крылатую небесную деву и бродягу-ронина. Помните такой? Так вот… мы все словно попали в тот мир и могли прикоснуться к траве, к животным, к людям и богам, когда те проходили мимо. Это были не просто видения. Когда я опустил руку в воду озера, то почувствовал прохладу и был уверен, что моя рука намокла! Но стоит вынуть руку и ощущение холода пропадает. ─ Гендзюцу - удивительная вещь. ─ произнесла Така. ─ Можно предположить, что эта ученица иллюзиониста может контролировать все чувства человека. Не только зрение. ─ Ага. ─ мальчишка кивнул. ─ А потом, после представления я, ради шутки, попросил Кицунэ показать нам Сачи, поющую лилию. ─ Эту молоденькую певицу из страны Чая? Говорят, у нее удивительно приятный голос. ─ Да, да, ее. ─ мальчишка кивал головой. В его глазах разгорался огонек торжества. ─ Кицунэ сказала, что видела Сачи по телевизору, в видеомагазине. Одно мгновение, и леди поющая лилия появилась перед нами! Красивая, как небесная дева! Все просто совершенно офигели! Она говорила с нами и даже спела одну песню. Я стащил жемчужинку с ее платья, на память, но жемчужина исчезла, когда Кицунэ убрала свою магию. Обидно… и все равно, это было прекрасное представление! Гораздо круче театра и кино! Госпожа Хикари, можно вас попросить? Пусть господин Рюота еще раз пригласит Такео и Кицунэ? Пожалуйста! ─ Молодому человеку не стоит слишком часто использовать в своей речи жаргонные и грубо звучащие слова. ─ не выдержала Така. ─ Мне доставило бы радость, если бы вы, юный господин, задумались о том, что вежливость, лучшая из благодетелей, ведь ее может позволить себе даже бедняк. ─ Не стоит так горячиться, Така-сан. ─ сказала Хикари, останавливая служанку. ─ Не нужно сердиться на этого мальчика. Его переполняет восторг и неосторожные слова простительны. Ну же, ─ леди с улыбкой посмотрела на бывшего бродягу. ─ Расскажи мне еще о той девочке, Кицунэ, и ее учителе. Кто они? Откуда? ─ Они живут в нашем городе. ─ даже не поняв, что получил нагоняй за наглость и грубость, мальчишка посмотрел на леди перед собой и вдруг, низко поклонившись, сказал, что у него есть просьба. ─ Чем я могу помочь тебе? ─ удивилась Хикари. ─ Прошу вас, добрая госпожа… ─ бывший беспризорник слегка покраснел. ─ Позвольте мне взять одну из ваших лент? Тогда я смогу подарить ее Кицунэ, когда увижу снова… «А палкой по пяткам не хочешь получить? Да за такую наглость с тебя бы прежде шкуру плеткой сняли»! ─ Принеси мои ленты для волос, Така-сан. ─ сказала Хикари белой от ярости служанке. ─ Пусть мальчик сам выберет ту, которая, по его мнению, больше подойдет его подруге. Продолжение следует...