Весь контент Nogami Aoi
-
Gainax
Надо бы анидб запретить, что ли, с его википедия-style редактированием. И доверия ему столько же, сколько википедии.
-
Gainax
Между прочим говоря, Ребилд Евы никакого отношения к Гайнаксу как таковому не имеет. Другое дело, что это может быть фикция... [url="http://en.wikipedia.org/wiki/Studio_Khara" target="_blank" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Studio_Khara
-
Ace Attorney / Gyakuten Saiban
Хм, Краеплох несерьезно что-то... Эджеверт, он... Михаил Острозубов, вот! ;) бтв, Мария и Маргарита Ким. Семейка шаманов из Бурятии. ;)
-
Mobile Suit Gundam 00
http://www.gundam00.net/product/img/dvd005.png фап-фап-фап... Кстати, на офсайте сделали странички по спинофф-мангам, P V и F... Что-то там персонажные дизайны поприличнее выглядят, я бы с удовольствием поменял >_>
-
Full Metall Alchemist: уже скоро!
Когда как. Часть людей произносит эти о, и, у, которые по идее должны отсутствовать, другая произносит так четко, что завидуют те слоги, где эти гласные полноправны.
-
Full Metall Alchemist: уже скоро!
А ведь можно все свести к вопросу "стоит ли при переводе слов, относительно которых есть традиция перевода, использовать принятый вариант, или же нужно его как-то переиначить." Таких случаев только в аниме полно. Навсикая например. Или, Верданди (да, автор назвал ее Беллдэнди, но почему-то называть ее так мне не хочется). Что же касается наших подопытных грехов, то там все гораздо проще. Авторы назвали их теми английскими словами, которые приняты в английском языке. Соответственно, в русском тоже должны быть использованы традиционные обозначения, а не переводы с английского (!!!!). А "страсть", простите меня, в первую очередь означает "страдание", и к смертным грехам тут мало отношения. Справедливости ради скажу вот что... Подавляющее большинство фансабберов уделяет таким вещам еще меньше внимания чем злополучная МА. И действует по тому же принципу - перевода терминов с английского.
-
Интерью Хихуса по случаю Коммиссии - 2008
А зачем выбрасывать/сжигать? Продать же можно, из рук в руки. Так Япония или Франция?
-
Rosario+Vampire
Тут ведь еще обидно, что загубили мангу, манга-то была хороша... И гораздо более вменяема.
-
Евангелион
Уже давно вышел. А вот это очень большая редкость для японских релизов.
-
Евангелион
В Японии та же ситуация, Слеера вышли с совершенно диким видео (Но, естественно, не пережатым как у МС в 4 диска), а вот для Евы сделали ремастер. Насчет того что МС "могли бы заказть ремастер" - во-первых не всегда это возможно, и не только по финансовым, но и по техническим причинам на стороне японцев. Например, просто не с чего делать новый мастер - а реставрировать уже имеющуюся недокартинку черезчур дорого/технически сложно. Кроме того, делать/не делать ремастер во многом зависит от популярности той или иной вещи в Японии. Например, Гандамы, Ева и Сейлормун популярны - для них сделали ремастер - и релизы расходятся как горячие пирожки в базарный день. Fushigi no Umi no Nadia, например, такого шума не наделала и - не заслужила. Вы не видели VHS-рипов? :D Вот где истинная дикость. У МСе еще что-то вменяемое. Genickus, из пункта 2 вашего сообщения можно было бы вывести, что некоторые релизы как-то опираются на японские DVD. Если вы это вообще никак не подразумевали - извините.
-
Евангелион
Еще немного непонятно откуда взявшейся информации? Какие релизы МС опираются/не опираются на японские/американские варианты дисков, о чем вы? Издателю предоставляется мастер-копия или копия с нее, или что там предоставляется... Я до таких глубин не знаю, но в любом случае им предоставляется технически более близкая к первой копия, а не японский DVD со словами "разбирайте, добавляйте русские сабы". А корейские лицензии кстати, бывает, пережимают нещадно. А вот это, к сожалению, печальная правда. Но говоря о Еве... Там очень хорошие диски сделали, просто идеальные почти.
-
Евангелион
*вздох* Плохой японский мастер, сведенный и захваченный кое-как левой пяткой, таким в Японии несть числа, такими были до ремастера Ева, ОВА Моей Богини и many more, и еще many more такими же остаются. Бред про "релиз с VHS" за пределы своей головы не выносите пожалуйста. Я уж не буду говорить о том, как "нежно" японцы обращаются с мастер-копиями, и какой у них quality control при ее создании. Судя по тому, что я наблюдал на японских DVD - никакого. PS Да, я видел японский оригинал.
-
Ace Attorney / Gyakuten Saiban
Ха-ха-ха, я не совсем это имел в виду. Нам рассказали только часть этой истории, отчетливо намекнув, что будет еще. То есть да, нам рассказали про то заседание, рассказали про убийство свидетеля-поддельщика, но собственно почему Кристофу это понадобилось, так и не объяснили. Кроме того, Спойлерчерные псайко-локи. ....... Лучше бы кто-нибудь занялся переводом оригинала. Ярослав Правоведов FTW! /me замечтался о полноценном римейке под ПК с хай-резной графикой, редактором и оригинальными сценариями на русском языке... А ведь я хотел начать это делать. Нужно всего ничего - составить исходный сценарий, написать движок и перерисовать графику. :)
-
Ace Attorney / Gyakuten Saiban
Ссылку на источник новости. Кому нужен такой гякутэн =/ А за Эджверта, как известно, мы уже играли. UPD: Ага, все, нашел. Проект под кодовым названием "New Turnabout, Not A Trial", недавно переименованный в "Turnabout Prosecutor" - спинофф, по времени расположенный после событий третьей части основной линейки игр. Стадия расследования будет подаваться в виде от третьего лица. Собственно Turnabout Court 5 также был анонсирован, но очевидно, является другой игрой.
-
Kanokon
(зевок) Если бы еще... кхм... дизайны персонажей помилее были... А не эта концентрация сётакона и огромных тупых кавайных глаз, может быть да, посмотрел бы. Они там ЦЕЛУЮТСЯ! Развра-а-а-ат.* * Я имею в виду, что к поцелуям в Японии совсем другое отношение, а тут вот на тебе - их есть. ~_~
-
Wolf's Rain
Нет, а-ля СейлорМун, сезон первый - по очереди умирает главгерой за главгероем, после эпичной схватки главного Белого и главного Черного все... перерождаются. Ура.
-
Новые лицензии "Мега-Аниме"
Дык японское ж имя. То есть - японообразованное, не английское. А пишут, да. Потому что латинскими буквами и кириллицей пишется по-разному, что странного?
-
Атлантида
Romulas, высосан из пальца было про вторую часть. Там планировался сериал, типа таких, что были по Аладдину или Русалочке, но не стряслось, и выпустили как второй мувик. А фильм несколько... кхм... Похож на японскую Fushigi no Umi no Nadia, но очень и очень несколько. И это не отменяет того, что он, черт возьми, прекрасен.
-
Mobile Suit Gundam - The 8th MS Team
А что плохого в филлере? Это вы из перфекционизма так говорите. Авторы сериалов тоже люди, тем более учитывая, в каких условиях сериалы снимаются...
-
Rosario+Vampire
Естественно, Цукунэ только-только Спойлерначал становиться вампиром.
-
PlayStation Portable VS Nintendo Dual Screen
Приведите примеры что ли)) Ибо хентайных игр на картриджах быть не может никак, по определению.
-
Rosario+Vampire
Rosario + Vampire Capu2 (второй сезон аниме) анонсирован к премьере с октября. =___= (Новость с офсайта).
-
Оформление ДВД-шек с аниме
Боксы Сейлормун в Японии гораздо красивее. И с ремастером, в отличие от релиза ADV.
-
Mobile Suit Gundam 00
Да я по поводу китайского у специалистов и сверялся, иначе бы не заверял так уверенно. *facepalm* Транскрибировать с английской транскрипции, как в случае с японским языком есть еще меньше оснований, а то у вас Xiao получится Ксайо, а не Шао. Блин. И вот еще что. Мне кажется, или 00 пытается эксплуатировать идею двойственности? Тьэрий двое, Аллилуй двое, Локконов - сами знаете, тоже.
-
Mobile Suit Gundam 00
Ван Люмей. Кстати о ней, какая-то она совершенно проходная, во всяком случае в первом сезоне. Совершенно никакой персонаж, скорее плотдевайс в духе "а вот я вам ЭВМов подгнала, пользуйтесь, Сумераги-сан". Потому что не он это. Вероятнее всего. PS More love for Nena, Marina and Feldt.