-
Постов
137 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Блоги
Профили
Форумы
События
Весь контент Red XIII
-
Было указано только "пираты", а это, насколько я понимаю, далеко не "издатель". Ну вот, хоть что-то... Кстати, вот из раннего, что несколько проливает свет: Так вот, к сведению - у любого штампованного диска есть опознавательный знак - "сигнатура". Сигнатура - это код диска, который можно увидеть на его внутреннем ободке с рабочей стороны (т.е. НЕ со стороны полиграфии). Если непонятно происхождение диска, можно приводить эту самую сигнатуру.
-
Прошу прощения, но в чем смысл подобных "обзоров"? Ни обложки диска, ни сигнатуры, ни "издателя"... Ценность, практически, нулевая, т.к. соотнести ваш "обзор" с диском можно только уже после покупки, когда уже "поезд ушел". С тем же успехом можно было написать - "купила в ларьке коробочку с каким-то фильмом, ничего так, понравилось". Хотя, спору нет, отличный релиз заимели, по-хорошему завидую. Только зачем было здесь об этом писать? Ради статистики?
-
Смотрите здесь. Если картинка устроит, берите... На мой взгляд, картинка имеет глубокие изъяны и, в целом, не выдерживает никакой критики. Дефекты картинки особенно заметны при просмотре на компьютере. Вот, кстати, характерный пример (снималось с PowerDVD, без фильтров, аппаратного ускорения и т.п.): http://img239.imageshack.us/img239/4408/power03213tv.th.png (Кстати, эти дефекты никакими "улучшайзерами" не убираются.) Озвучка - одноголосый овервойс, как ни странно, тоже лично мне не понравилась. Какие-то наигранные жалобные интонации... Тембр голоса специфический... Но это - глубокое ИМХО. Многие озвучкой "Могилы светлячков" довольны. Есть скрытый бонус - саундтрек, большую часть которого занимают разговоры на японском (насколько я понял, это "творческая" нарезка звуковой дорожки фильма).
-
MirrorMan Уф-ф, похоже, на этот раз обошлось (это я про дефекты красного). И в целом, ИМХО, картинка очень неплоха. Спасибо за скрины.
-
Чего-то скриншот от MirrorMan (второй слева) настораживает. Неужели и здесь красный цвет похерили как в "Могиле светлячков"? На аналогичном скрине от Sunspot такого нет - все чисто. Может кто-нибудь привести скриншоты с красным цветом и, особенно, красным на темном? Разумеется, в первую очередь интересует МС-овское издание.
-
Задайте вопрос правообладателям, заключен ли у них договор с МС (XLM, Mega-Anime или др. российской компанией-дистрибьютором). Грамотно, на хорошем английском. Если повезет, вам ответят. Другого способа определить лицензионность, ИМХО, нет, т.к. любые документы при желании можно подделать. Причем, это справедливо для всех компаний, не только российских. ИМХО, проще забить на это дело и не страдать паранойей. Достаточно того, что компания публично декларирует себя легальным дистрибьютором. Нас, как потребителей, должно волновать только качество продукции, а об остальном пусть заботится японская разведка. :unsure:
-
GodSlayer А тут не надо много ездить - достаточно побывать в 2-3 "уездных" городах. Кроме того, не нужно иметь семь пядей во лбу, чтобы понимать, что аниме - товар низколиквидный и везти его в Задрющенск невыгодно. Место, которое могло бы занять аниме, рядовой предприниматель лучше заполнит "Гарри Поттерами", "Дневными дозорами" и т.п. Таковы грустные реалии...
-
Вы судите исключительно со своей колокольни. В реальности же дело обстоит несколько иначе. Уверяю вас, на большей части территории России все пиратские аниме-релизы - либо полные копии релизов МС, либо так называемые "экскрементальные". И это при том, что найти даже "экскрементальные" порой крайне тяжело или вообще невозможно. Относительно хороший пиратский релиз можно заполучить только живя в Москве или, путем многочисленных проб и ошибок, по почте. И никакого особого таланта не нужно, т.к. выбирать в захолустном городе N не из чего, а заказывать по почте приходится наобум.
-
Хорошие книги ценны далеко не фабулой (сюжетной основой). Если бы главным в искусстве литературы была фабула, то литература давно бы себя изжила. Абсолютно все, что мы имеем сейчас - это повторение хорошо забытого старого. Так что при желании вы можете назвать "трэшем или плагиатом" 99% всех выходящих в последнее время книг в жанре худ. литературы. Блин, как же у вас все просто, аж дух захватывает... Кстати, а чем отличается акт стирания фильма с жесткого диска от выбрасывания DVD в форточку? Только ценой записанной информации. Для вас дешевле информация, скачанная из Интернет. Для меня - полученная на DVD по почте. Фактически, разница только в этом, т.е. в цене (про честность не будем, т.к. во многих случаях вопрос этот довольно спорный, да и смысла с вами говорить об этом, я так понимаю, нет). Так к чему лукавить, говоря о старых фолиантах, покрытых вековой пылью, и прочих материях? Ладно бы апеллировали к "качеству", но говорить о чайных сервизах тут, ИМХО, не совсем уместно. Что называется, за уши притянуто.
-
Xander Не буду вдаваться в тонкости HDV (скажу только, что, ИМХО, не все так гладко, как вы тут расписываете). Но то, что вы говорите, похоже на то как, например, бомж зайдет в ресторан и, презрительно усмехаясь, обращаясь к посетителям, скажет - "Ну вы и придурки! В помойке за углом можно достать почти все те же блюда, все сразу и забесплатно!". Хотя, согласен, за онлайн-сервисами - будущее, но не в такой дикой форме, как это выглядит сейчас... И, кстати, при таком неумеренном запойном "каче" очень быстро наступит пресыщение, о котором здесь уже говорили. Попробуйте питаться несколько дней подряд одной черной икрой, потребляя ее большими порциями. Гарантирую, уже через неделю при одном взгляде на эту икру вас будет выворачивать наизнанку.
-
На самом деле все очень просто. Есть люди, которые любят не только функциональные, но и красивые вещи. А есть достаточно большая группа людей, которым внешний вид, что называется, "по барабану". Я, например, знал одного товарища, который всегда, даже в свободное от работы время (он работал водителем), ходил исключительно в робе защитного цвета и огромных кирзачищах. А что? Сухо, тепло, не страшно испачкаться... Опять же, привычка... При этом есть масса людей, которые одеваются только в дорогих бутиках "от кутюр". Понятно, что одежда - продукт более статусный, нежели какие-то коробочки с дисками, но все-таки некоторая аналогия здесь прослеживается. И те господа, что предпочитают одеваться в бутиках, вряд ли когда-нибудь массово переключатся на магазины категории "Рыболов-спортсмен" или уйдут в секонд-хэнды по той лишь причине, что одеваться в одежду, скажем, "от Валентино" им надоело.
-
А с приверженцами субтитров, значит, что-то не в порядке? Я уже молчу о том, что многое можно смотреть только с субтитрами по той простой причине, что русской озвучки просто-напросто не существует. К тому времени, боюсь, уже изобретут "таблетку знаний" и надобность в дубляже отпадет сама собой, т.к. все, кому надо, будут в совершенстве знать японский. :)
-
Eruialath У нас, к сожалению, актеры чаще берутся за всё, что ни попадается, лишь бы заработать. Я не удивлюсь, если узнаю, что актеры из "Кипариса" даже сюжета озвучиваемого фильма не знают и, вообще, на аниме в целом им, в сущности, наплевать. Банальная рутина. Ремесло. Хотя, не исключено, что в Японии болшинство сейю - тоже ремесленники. Но, во-первых, уровень их мастерства с нашим сравнить никак нельзя (оно, разумеется, неизмеримо выше). Во-вторых, работают они под неусыпным контролем режиссера и отбираются им же или кем-то ответственным, приближенным к "телу". Разумеется, если бы сам Х. Анно подбирал актеров для русской озвучки NGE, вряд ли бы мы услышали пресловутую Лизу Симпсон (или как её там?). Скорее всего, уже на этапе предварительного прослушивания её бы вежливо попросили уйти.
-
Вы, уважаемый, многое преувеличиваете. Начиная от плохого качества картинки в NGE (если хотите, сравните с той же "Могилой светлячков" и удивитесь, насколько разительным будет превосходство NGE, а ведь "Могила" - тоже ремастер) и заканчивая качеством дубляжа, которое, по-вашему, зависит только от хотения. Релизы, которые вы назвали - это считанные единицы. Про "Тристию" и "Сердца" ничего сказать не могу, т.к. продаются они пока только в Москве. Однако, я успел прочитать несколько негативных отзывов насчет их озвучки, поэтому, думаю, далеко не все так однозначно. "Унесенные призраками"? О да, это уникальный случай, до сих пор ни разу не повторившийся. У меня есть подозрение, что к озвучке УП приложил свою мохнатую лапу Дисней, поэтому и вышло все так хорошо. Дисней, если уж берется за озвучку, то делает это качественно, платит хорошие деньги, актеры проходят жесткий отбор, стараются и т.п. Однако, как я уже где-то здесь говорил, Дисней - громадная корпорация с миллиардным бюджетом, которая может себе позволить раскошелиться на озвучку. Сравнивать МС с Диснеем в данном аспекте, мягко говоря, некорректно. Вот-вот. Вы не далеки от истины... :rolleyes: Впрочем, каким бы хорошим ни был русский дубляж, оригинальная озвучка диснеевских мультфильмов все равно лучше. :D P.S. Может немного не в тему, но вдруг вспомнилось... Когда-то давно по ТВ в какой-то передаче показывали как Н. Крачковская и еще один актер (не помню кто) озвучивали, подпрыгивая на стульях, "горячую" эротическую сцену в каком-то западном фильме ("Ах, милый... давай... еще..." и т.д. в том же духе). Были они лет этак на 20 старше актеров, занятых в фильме. Госпожа Крачковская по своей комплекции была едва ли не солиднее обеих актеров, вместе взятых... Веселая же у них работенка... :rolleyes:
-
Есть сухие фразы, из которых следует, что надо всего лишь "информировать". Время данного события не указано, следовательно, можно "информировать" как до выхода, так и после. Ну где это сказано? Да, перевод делался не в коммерческих целях. Но это всего лишь значит, что переводчики не собираются получать с него какую-либо прибыль, а собираются распространять исключительно бесплатно. Из этого не следует, что, например, я не могу взять субтитры и продавать их в составе другого продукта (будь это веб-сайт, DVD и т.п.). Об этом должно быть прямо сказано. В противном случае действует простое юридическое правило - "то, что не запрещено, то разрешено". Вообще, предлагаю завязать с этим спором. Единственный вам совет на будущее - не путайте свое представление действительности с самой действительностью.
-
Chiffa Спасибо за ссылку. Но вот полная выдержка: Т.е. субтитры и текстовые материалы можно использовать в любых целях при наличии ссылки на сайт авторов. МС это условие выполнила. (К слову, веб-сайт тоже может приносить коммерческую прибыль). И другая выдержка: Т.е., получается, "отцы DF" провинились лишь в том, что, включив субтитры в свой коммерческий релиз, "не посчитали нужным информировать об этом группу переводчиков", а также "провели большую работу по удалению из сабов копирайтов и всей информации об источниках перевода". В отличие от DF, MC выполнила все необходимые условия, т.е. и проинформировала переводчиков и оставила все копирайты. Так что, все-таки, ИМХО, не свинство.
-
Chiffa А что, МФТИшники прямо указывали на то, что субтитры нельзя использовать в коммерческих целях, как часть DVD-релизов? Если указывали, то поведение МС - это действительно свинство и, наверное, можно направить по этому поводу коллективный иск в суд (правда, сомневаюсь, что этим кто-то будет заморачиваться). Если же не указывали, то претензии идут лесом...
-
Халтурная не лицензия, а озвучка. Разницу улавливаете? Все остальное, кроме озвучки, ИМХО, вполне приемлемого качества. Лично меня не устраивает русская озвучка аниме в принципе, какая бы она ни была. Но озвучку, к счастью, легко отключить, чего не скажешь о картинке... Поэтому я, например, больше восприимчив к картинке. Именно из-за дефектов изображения, связанных с MPEG-кодированием, однозначно "халтурными" я могу назвать только два релиза от МС - "Фантастические дни" и "Могила светлячков". Остальные, из тех, что у меня есть, в принципе, меня вполне устраивают. Плохую русскую озвучку я не считаю достаточным поводом для "опускания" лицензии. Есть качественное изображение, есть качественный оригинальный звук, есть русские субтитры, все законно, деньги уплачены "тому, кому надо". Что вы еще хотите от лицензии? И прекратите верить в чудеса. Адекватной русской озвучки, поставленной на поток, для аниме никогда не будет. ИМХО, проще японцам выучить русский язык, чем нашим актерам научиться искусству сейю. Да и вообще, не понимаю, как можно воспринимать аниме без японской речи, слушая вместо Хаясибары какую-нибудь Машу Топоркову? Нонсенс...
-
Решил я на досуге поразвлечься со своим "кибернетическим другом" МК 51... Тэкс, 200 / 6 = 33 диска с 6 сериями, умножить на 300, итого - 33 диска за 10000 руб. Или 200 / 4 * 300 = 15000 руб. (50 дисков с 4 сериями на каждом за 300 руб). Ничего, нормальненько так... Плюс стоимость новой полки, т.к. старая рухнет под тяжестью такого количества дисков... :rolleyes:
-
Nekromant А вот не надо ждать чуда, тогда и не будете обламываться. Вообще, ИМХО, любой отаку, скачавший что-то из инета в хорошем качестве и купивший то же самое на лицензии, будет разочарован, т.к. с большой долей вероятности качество лицензии будет тем же. И неминуемо в голову закрадется вопрос - "а, собственно, какого *** я деньги платил?". Однако, это не говорит о том, что лицензия - плохая или она не нужна. Здесь уместнее сказать, что отаку слишком хитро*опый. "Тебя посодют, а ты не воруй!" © к/ф "Берегись автомобиля".
-
Sunspot Что бы вы ни говорили, а мне как-то не по себе становится от перспективы хранить стопку пусть даже из 12 дисков. Кстати, полнометражники, по-вашему, придется на два диска разбивать? Ведь полнометражник это, приблизительно, 4 стандартных эпизода по длительности... В общем, перестаньте "лохматить бабушку". :lol: ИМХО, никто в здравом уме не будет заниматься подобными извращениями, во всяком случае до появления носителей следующего поколения. Да и вообще как объяснить рядовому потребителю, у которого дома на почетном месте стоит "видеокомплекс" из плеера BBK за 2 тыс. руб. и телевизора ЛыЖы 21" за 8 тыс., что вот эти жалкие сорок минут втиснуты на диск не для того, чтобы выколотить лишние деньги, а исключительно с целью насладить потребителя кристально чистой картинкой (которую он на своей аппаратуре все равно не увидит). И пойдет этот потребитель, понуро опустив голову, к прилавку с пиратской продукцией, и купит диск, куда будут разом втиснуты все 24 серии любимого сериала, правда уже не в супер-разрешении, но это уже частности... Хотя, про ценообразование, частично, согласен. Вполне можно, например, выпускать сначала диски по отдельности по более высокой цене, а потом выпустить целый бокс со всеми дисками внутри, суммарная стоимость которых будет меньше (при этом можно использовать единую полиграфию, не тратясь на этикетки для каждого диска). Правда, у меня есть смутное подозрение, что даже если подобная система будет применяться со стороны компании-производителя, цены на боксы все равно будут завышаться розничными продавцами и в выигрыше в конечном счете окажутся не покупатели, а продавцы.