-
Постов
194 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Блоги
Профили
Форумы
События
Весь контент dylfin
-
Меня очень впечатлила Bible Black, хоть и хентайная. Сюжет очень напряженный. Мало того что там хентая прилично (он, кстати, больше идет как одно из средств создания атмосферы), так еще и действия персонажей довольно жесткие. У меня похожие по силе эмоции вызвала только анимешка Kimi ga Nozomu Eine. Увидев пару плохих (в моем понимании) концовок, захотелось найти нормальную. С трудом долистался до True End. Его, по-моему, даже не возможно достигнуть пока не увидишь несколько других концовок, просто отсутствует ветка в диалоге.
-
Gishi 1. Логика. Основной смысл - дать возможность увидеть этот шедевр тем, кто его не смог увидеть из-за недостаточного владения английским языком. Или пропустил довольно интересные моменты из-за того что недостаточно хорошо им владеет. Я, как фан данного произведения, просто считаю себя обязанным что-то предпринять в данном направлении. 2. Соответствие перевода японскому оригиналу. Главное условие - передать смысл, дух произведения. При переводе с японского на английский, мне кажется, было сделано приличное число изменений с целью правильно донести мысль до нашего, европейского склада ума. Ибо лично я скорее всего не понял бы кучу японских нюансов и тонкостей, прочитав предложение в оригинальном виде. Ну, а тут, естественно, надо подстроить под наше русскоязычное сознание. Не хотел цитатить, но... Есть огромное число фантастики переведенной на русский язык. Отлично читается, все понятно. В чем ущербно - не вижу. Есть такое понятие - литературный перевод. С ним знакомят еще на уроках английского языка. Другое дело что нехватает профессионального литератора, дабы все сгладить. Но тем не менее лучше что-то, чем ничего. Тем более что перевод не промтовский, вычитка производится, синтаксические ошибки производятся. Надеюсь еще и конечная шлифовка будет будет. А если особо повезет еще найдем и писателя на финальную вычитку.
-
Процесс идет, правда медленно.... Время мало свободного :) Да и как подвести под литературную форму незнаю, я что на английском, что на русском - одинаково плохо формулирую мысли ;) Хотя, сравнивая с некоторыми субтитрами, я все таки делаю лучше.
-
Лавстори это хорошо. Если характер будет похож на Луизин то это гуд. Интересно кто будет озвучивает, мне как озвучена Луизы понравилось. Пока на ВордАрте только режисер есть :( Но вряд ли мне так повезет.... :)
-
Не бесят. Те что бесят просто удаляю и играю в те что нравятся. В онлайне только доставляют небольшое раздражение тупые и неграмотные детишки, но это быстро лечу игнором. точно и такое есть.
-
Это создаёт атмосферу, если их вырезать, то пропадёт часть интереса. Недавно натолкнулся на такую книгу - сплошные действия. А так раскрываются и герои, и их точки зрения, да и отпадают вопросы вида "А почему так не сделали?".
-
Некоторые вещи не стоит раскладывать на составляющие. У меня игра тоже потянула на 7 где то, это по составившемуся общему впечатлению, без анализа компонентов. К примеру, не будем же мы нарисованную картину оценивать по используемым в ней краскам, типу холста, материала рамы. ^_^
-
Эххх.... Мечта... Приходишь домой, жена в ЛА2 гамает, ломишся в холодильник, макароны с колбаской или супчика перекусил - и к жене в помощь ^_^ И сидите 2ем гамаетесь... И поговорить с ней есть о чем, не только о деньгах, и о оплате новой шубки ценой в пол нового компа. И не тупая, как многие, от которых через 5 минут придумываешь отговорку, как бы удрать.
-
берет ли VobSub расцветку субтитров и расположение субтитров вне видео потока (например 16/9 на обычном монике в полный экран дают свободное место внизу, где видео плэйер размещает субтитры)
-
2 WinXP 1 стабильная с Адобе Премьером, для монтажа роликов. Вторая основная рабочая, для остальной деятельности. Дабы если замучаю кодеки, то на второй системе всегда можно работать. Но все таки хрюша самая универсальная, имхо. Я б линух поставил, но проблема с игровым софтом. Эмули не выход, если ресурсов даже под ХП мало.
-
Для многих сериалов рипы найти после определенного времени после выхода практически не возможно. В основном остаются версии с хардсабом. Мощность компа меня мало интересует, старые корчи потиху все выкидывают. Ендинги сейчас подрезаю, если метров 150-200 не хватает что бы заболванить. Сравнивал. Потеря четкости на плоскостях и появление артефактов на линиях. В принципе видно при сравнении кадров и если вблизи смотреть. Если нормально смотреть, то качество нормальное. Тут перекодировал с 2100 до 1200 битрейта, выигрыш соответственно такой же. Попробую поднять битрейт, теоретически кол-во артефактов уменьшится. Возможно найдется более подходящее сочетание битрейта и качества. Вроде где то читал, что х264 на данный момент самый продвинутый кодек в плане большего сжатия при меньшей потере качества. Но, конечно, утверждать не буду. Просто такое впечатление сложилось. Еще параметр интересный есть, "Максимальное кол-во статических кадров", вроде так писалось, специально для аниме сжатия. В общем пойду на спецфорум :rolleyes:
-
Не, ДВД лицензионка ХДТВ с 1280. Гм, да на ФПС как то не обратил внимания, зачем столько? Обычно же 25ФПС, 23.9... В общем ясно в чем проблема. Рипы перегонять ради обьема. Серия занимает от 390 метров до 700. Мне кажется если пережать и визуально не будет заметна разница то уже выгодно. Изначальный битрейт в 2100, хотя я думаю и 1400-1200 будет отлично смотреться. Вообще интересно было бы услышать мнение. А почему х264 использую - просто нравится. Пережал через Virtual Dub Mod - уменьшил на 50% но он почему-то выставил ФПС 23.9, хотя в настройках стоит не изменять. И идет отлично, и качество отличное http://img507.imageshack.us/img507/3599/snapshot20080716093632xa4.th.jpg
-
Натолкнулся на проблему. Беру ДВДрип Tangen Toppa Guren Lagann, матрешки весом 452 метра. Вытаскиваю видеопоток в ави. Video: DivX 5 1280x720 119.88fps Далее через Virtual Dub кодеком х286 в 2 прохода с битрейтом 1400 перегоняю. Сжимается где-то на 30%. Но при воспроизведении дикие тормоза, проц загружен полностью. Не могу понять что не так. Видео ДВД отлично пережимались. Пробовал и с настройками разными, все одно и то же.
-
Когда вижу девушку-геймера, она у меня сразу выше остальной массы становится. Ибо есть о чем поговорить, друг друга понимать будем. С обычной напрягаться надо, или выпить чего-нибудь с градусом, что бы опуститься на её уровень. У меня обе сестрички начинали на моем компе с Симсонов. И далее развивались на онлайн, на экономические стратегии. Имхо у большинства не тот склад ума что бы понимать игры, я вот точно так же не понимаю картины :P
-
The Legend of Heroes VI: Sora no Kiseki Надо самому посмотреть. Вот бы еще Princess Maker перевели :)
-
Все равно ничего не получится у них :wacko: Сейчас у них идет глобальная казуализация и отупление. Во что превратили серию НВН??? А Масс Эффект с автоприцелом? И вообще у них геймдизайнеры наверное днями пиво жрут, вместо работы. Вместе с программерами. А потом по быстрому лепят какую-нибудь гадость. Тут упростили, здесь подрезали... Упс пора выпускаться, не успеваем, подрежем еще... Ой, фигня какая получилась. А ладно, серия известная, пипл схавает. Одни моделлеры с художниками работают.
-
Меня графика отпугивает у ПС1. Закачал себе Tales of Phantasia, через эмуль пробовал. Тяжело, отвык уже от такой графики. Да ПС2 стоит недорого сейчас.
-
А что есть кто-то еще из жанра РПГ 2008 года кто может сравниться с Mass Effect? Еще непонятно чем она хуже котора? Оба котора прошел давным давно и деталей не помню. Но впечатление от Масс Эффекта осталось не хуже. А по жанру больше похоже на РПГ с элементами шутера. Ибо очень много деталей описывающих мир, создающих целостную картину о происходящем, о землянах и прочих расах. Да и все элементы настоящей РПГ-шик присутствуют. Ну на ПС это давно не новая фишка. Даже не обратил внимание в МЕ на это, настолько привычно. А вот озвучка всех диалогов и проработка беседы разных напарников - это сильно.
-
Визуальные новеллы есть, довольно много, но это на любителя. Devil May Cry есть. Grandia 2. Final Fantasy VIII портированная. PC one можно проэмулить. Но правда качество графики там низкое и геймплей часто тоже страдает. Если сильно интересно то PS2 надо покупать. И японский учить :)
-
А динамические тени отключил? :) У меня человеческая самка, да и сама героиня которую вырисовал, вполне нормально смотрелись. Основная ветка выглядит очень даже неплохо. И миссии и озвучка и возможность выбора. С советом прикол вышел приличный. *Улыбнуло, минуты 2 думал убить - не убить. Ну а графика вполне обычная, чего необычного...
-
Информация о конфигурации любого подземелье огромадной величины, составленном из уже существующих элементов(переходы, комнаты) очень мало весит. WinKi-тян угу, движок на редкость тяжёлый, а инструментов левел-дезигна не видел ^_^ От движка ожидал более качественно, что ли, работы. И вообще это все ХБоксина виновата. :)
-
Угу, меня тоже маринеры прикололи, 3 штуки маринера, обороняют пару сараев и пару пушек :) искал в диалогах кнопку - забрать их. Да и вообще непонятно как там могли разместиться все 90(вроде столько было до нападения) маринеров. Плюс шахты-близнецы... Уж понаделали бы более разветвлённых из тех же объектов. Черт с ним, с разнообразием материалов. И ящики/коробки по левому раскинуты... Странные люди делали, совсем без фантазии.
-
Ха-ха :) Я бы, тоже как фанат, прошел на японском, но японского не знаю :( А если даже и переводить с японского, то не факт что перевод бы вышел другой. Все равно делается литературный перевод. В целом, что я понимаю над вычиткой, необходимо сделать текст одного стиля. Правильно перестроить фразы, не все кто переводит могут литературно красиво написать. Плюс есть некоторые фразы, которые трудно перевести, и смысл ловиться из контекста. И желательно не потерять его. Еще привести все имена в однообразный вид. И еще переводчики разные по уровню знания англ. В общем это самая сложная часть работы ^_^ Ибо ошибки и Ворд неплохо ищет.
-
Мну играет, зооморф Oria, нэка :) Кач как обычный кач. Вообще на 10й уровень это где то часа 3 может игры... Да и собственно от игры ничего нельзя увидеть за 10 уровней.
-
Может есть еще кто из фанатов? На перевод или лучше на вычитку :lol: