Перейти к содержанию
АнимеФорум

Twinhead

Старожилы
  • Постов

    361
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Twinhead

  1. Макросс Зеро?
  2. Ну имхо, энтого он не хотел. Он просто хотел абсолютной свободы, не подчиняться никому. Ну по крайней мере, говорил так. А поскольку это расходилось с планами свыше, то естественно - противостояние. Дьявол никогда не хотел занять место бога согласно каноническим текстам :) Его цель совращать, всё что под руку повернётся и мешать исполнению планов божьих. Строго говоря, мироустройство в Chrno Crusade не совсем христианское. Поэтому сказать, что Pandemonum = дъявол нельзя. В иерархии демонов он занимал высшее положение, то есть был в каком-то роде дъяволом. Однако, Пандемониум жил по законам и по договорённости с небесами (вы можете делать то, мы можем делать это). Все демоны подчинялись этим правилам. И когда пришёл Аион, который захотел абстрактных свобод, Пандемониум встал на его пути. Далее, нельзя было достичь абсолютной свободы не разрушив этот мир. Этот вопрос для меня несколько сложен в толковании, но похоже что я недалёк от истины. Поэтому необходимо было нарушить сущестыующее равновесие, чтобы система сама собой развалилась. Ну вот, это были мои размышления.
  3. Скажу кратко: если даже и не рулит, то посмотреть стоит. Очень приятненько так: Утро, общага, студенты, ищут еду... Буду смотреть дальше.
  4. Мангу я не читал, поэтому изложу лично своё мнение. Аион - один из высших падших ангелов, который не ужился с системой. 1. Есть такое понятие "понты" :). 2. подразумевается что если существует бог, то должен существовать и тот, кто ему противостоит. (есть солнце - есть и тень, ну а он, так сказать эта тень, и существует лишь потому, что существует солнце) Бардак - дело рук людей. Он лишь подталкивает их к этому, но совершают что попало сами люди. Причём оправдывают это благими намерениями. Люди могли и не поддаваться истерическим настроениям. Могли и не ездить по Чикаго и чинить беспредел. 1. Ну чтобы конец сериала был на уровне. 2. Зло непобедимо. 3. Убит? Я бы сказал, его застали врасплох и просто уничтожили труды его деятельности. Лично я не верю в его смерть. Побеждён - да, но не убит. Кроно не нашёл способа восполнить потерю сил. Аион - без проблем - см. например, серию про тётеньку в шахте. 1. Я полагаю издёвка для пущего пафоса. 2. Можно в некотором роде рассматривать поражение Аиона как жертву ради спасения человечества.
  5. Спасибо. А я-то думал, что за имя такое подозрительное.
  6. Без сабов смотреть интереснее. Сразу понимаешь аццкий труд фансаберов и проникаешься идеей вселюбия, солидарности и мирожелания. И вообще все сабберы - это зло, ибо выкладывают своё видение сюжета, подменяя смысл, который не имелся изначально, своим пониманием сериала, своими штампами, своим опытом, полученным в определённом социуме. Я могу сказать, что некоторые понятия в различных концах нашей страны интепретируются различно, особенно те, которые не доносятся до нас масс-медиа. Таким образом, зритель видит черте знает что. И не подозревает об этом (самый лучший вариант) или подозревает (плохой вариант). Бедный зритель - самый большой неудачник в данной ситуации. Но к сожалению, зритель по природе своей апатичен и вяло относится к ошибкам, поэтому смотрит и ругается в сторону, но не в сторону нужного емэйла. Так что же делать? Есть как всегда два варианта: забить и не забить. Поскольку проще забить, чем попытаться понять что же происходит на экране, так сказать, "без бумажки" - то естественно, люди забивают на точность перевода. Обратите внимание, что ругают обычно: качество полученного перевода в смысле грамотности речи. В этом плане саберы опять же зло ;), ибо ошибки есть всегда. Ошибок не может не быть. То что мы не нашли ошибки - уже само по себе большая ошибка. Итак, сабберы - это зло. Члены открытой идеалогической организации, склонные к совершению ошибок и пропаданию непонятно где месяцами, когда мы ждём от них продолжения работы. Ну и если всё вокруг зло... то что делать? Добро должно выучить джедайский язык и ударить силой света по злу, поко оно не осознало силу тёмной стороны. Поэтому все должны предаваться психоделическим просмотрам с целью самообразования, поскольку носителей джедайского языка многие могут встретить лишь в кино и аниме. Но перед просмотром найти в себе силы и высвободить время для прокачки скиллов в понимании постлогов, суффиксов и т.д. И тогда, когда все вокруг как один забудут родной язык и культуру, и будут смотреть лежа на диване в оригинале, тогда и пропадут извечные вопросы о добре и зле, о борьбе переводчиков с окружающим миром. Но поскольку это слишком абстрактная перспектива (далеко не каждый падаван вырастает в джедая), то эта тема будет подыматься множество раз и всегда будут те кто видят добро и те кто видят зло в одном и том же, ибо такова суть этого мира. [...каюсь, нафлудил...]
  7. neko_chan А есть гарантии, что Аберу - это Авель? Исходя из видимой завязки названий на околомассонские группы Франции и Австрии, я больше склоняюсь к тому что имя имеет французские корни. Как и пресловатое Фрюсодюмару. Опять же Луиза, Торус - названия всё ж таки не совсем библейские вроде. О да, попёрло их. Качать не перекачать. Впечатления о второй серии: И тут терминаторы... А вот шипит девочка вполне симпатично, правда совсем не похоже на кошку. Похоже нас ждёт длительное время разорванный сюжет из несвязанных серий, объединённый лишь одним - зловещей группой на Ф и славными бойцами.
  8. Ну вот и начал появляться на просторах интернета новый сериал про, тех кого зовут вампирами. Тут я пару скриншотиков сделал для поднятия интереса. Специально без обилия крови и внутренних органов на первом плане. Итак, вот это есть главный герой. Своим нелепым поведением косящий под Тригана. Обратить внимание на глупую улыбку, очки и стильный наряд, которого впроочем здесь не видно. Главный герой имеет при себе пистолетик не внушающий никакого уважения и более серьёзное вооружение, которое одним видом внушает страх. Это он с виду такой простой как пять копеек, а точнее четыре копейки, которые составляют всё его состояние на текущий момент. Надо сказать, что еду он добывает честным путём, уговаривая встречных неразумных девушек смилостивиться над голодающими поволжья. А на самом деле его злить не стоит. Ибо глаза красные - это неспроста. Ох, неспроста. Ну и какой же главный герой пройдёт мимо девушки (той, что неразумная, и сговорчивая на приготовление еды...), и которая выглядит вот так? Отметим, что это не просто девушка, а девушка в аляповатом беретике и с высокоинтеллектуальной брошюркой-руководством по пилотированию высокотехнологичных устройств. А это просто интерьерчик, который судя по всему нам ещё много раз покажут. Тут добро будет творить зло. Это я чувствую нутром. Тут же тусуются патриархи и Катерина-сама, которая чем-то на Интегру смахивает. И дело не в том, что сериал GONZO делает, а может и даже именно в том. В общем не вдаваясь в подробности мироустройства сериала, следует заметить, что это нечто занимательное. Музыка вполне приличная. Рисовка сами видите. Ну а про сюжет пока сказать нечего. Ждёмс продолжения.
  9. Мну смотрел первую ОВУ и смеялся. Теперь ищет ОВУ номер два. Посмотришь - так у них аниме снимается, как у нас научная работа выполняется... Куроми... главное работящая, остальное пропустим :rolleyes:
  10. ИМХО - нет. Сериал несколько затянут моментами, но атмосфера потрясающая, хоть и отличается кардинально от ОВА-I. Здесь есть место и здоровому юмору и глубоким мыслям, ну и местами поплакать можно (грешен, наворачивались слёзы). Где в ОВАшках вы видели такую разностороннюю Каору :rolleyes: ? А? Если ОВА это просто офигенно грустная история любви в эпоху Мэйдзи, то сериал открывает Кеншина с новой стороны. Это не просто вечно одинокий хитокири, которому в жизни ничего собственно больше и не светит. Совсем другая личность, которая твёрдо встала на путь, который был неведом ей ещё десяток лет назад. Хотя, конечно, злоупотребляет иногда сериал длиннющими битвами с бесконечным перечислением техник и типов атак врагов.
  11. По первым трём сериям сложно сказать, хотя смотрятся пока с интересом, исключая отдельные эпизоды. Щелчок фотокамеры, котрый вдребезги разносит здоровенных мужиков, мне будет по ночам теперь сниться.
  12. Пока неясно чем всё это закончится. Но чует моё сердце не особо философски нагрузят сериал и не особо сюжет будут продвигать. Из второй серии (да и вообще из всех персонажей) мне особо понравился толстячок. Музыка ничего так. А вообще, страшные морды у всех кроме главных героев. Это я про рисовку. Сцены и задний план тоже на среднем уровне.
  13. 2 скин - 100% Hamelin TV 25 серия. Такую грустную Флюте никогда не забудешь. А первый скин "ангелина с косой" Сайзер-сама вроде. Жаль не успел отгадать.
  14. 2sergeyll: Если всё ещё нужно, то вот. hikari-no bushi - хика`ри но бу`си. Где "`" означает, что предыдущий слог немного под ударением (странный термин ;) "немного под ударением"). Если произносить, то "с" нечто среднее между "ш", "щ" и "с". Evaldor Роль этого слова примерно такая же, как и глагола "to be" в английском. То есть, мы говорим: это книга. Англичане говорят: это есть книга. Японцы говорят: это книга есть. Ну так вот этот "есть" - и есть десу, который в следствие редукции "у" часто слышится как дес. Связка дес употребляется в одном из стилей речи, в других стилях применяются другие связки. PS: Хех, как будто я сам понял что сказал :(
  15. Он самый. Загадывай.
  16. нет-нет. Этот сериал не про кавайных вампиресс. И вообще не кавайный. Проснусь утром, выложу что-нибудь в подсказку, если ещё будет нужно.
  17. "зафансабблен" не равно "переведён на русский"... хотя признаюсь, первую серию я для брата перевёл. Нет, всё не то.
  18. Ближе всех был Maxx. Но всё равно, как и остальные не прав ^_^ Подсказка.
  19. Нет, не оно. Маленькая подсказка - один из довольно новых сериалов, уже впрочем отснятый и зафансаббеный.
  20. Нет.
  21. Я думаю так: воин света 光の武士 = hikari-no bushi что касается улыбающегося облака... со всякими словами, кончающимися на "-щийся" у меня проблемы с грамматикой, так что отнестись с подозрением к этому варианту: にこやかな雲 = nikoyaka na kumo
  22. Да нет, я по первому скрину догадался :). второй скрин я бы в жизни не вспомнил. Поскольку я сейчас на работе, вот - очень простой скрин.
  23. Black Heaven...?
  24. Согласен. Прямо сейчас, не могу показать пальцем (вылетело название из головы), но упоминание о том, что перевод делался напрямую с японского, встречалось пару раз. Однако, сермяжная правда жизни в том, что особой радости не ощутил я от такого сверхточного перевода с оригинала (некое благоговение было - мол, вот джедай, на которого всем молиться и равняться нужно, но _особой_ радости - не было), уж пусть простят меня те славные переводчики. Если я не знаю в достаточной мере японского, то оценить точность перевода НЕ МОГУ. Я могу оценить лишь стиль и общее наполнение, которое и составит моё мнение о субтитрах и в некоторой мере об аниме. Вообще, ошибочно думать, что для перевода абсолютно всех аниме творений нужно отличное (ну или, как минимум, хорошее) владение японским языком и японской же культуры, что эффект испорченного телефона - неизбежное зло. Многие современные русские фансаберы (т.е. те, что с английских сабов) обладают начальными знаниями японского и в спорных моментах обращаются за помощью к более опытным. Т.е. во-первых, это уже нельзя назвать "просто перевод с перевода". Английский - это только опора. Во-вторых, почему это _всегда_ должно происходить накопление ошибок? Я предпочитаю думать, что количество ошибок при грамотном подходе к переводу остаётся на том же уровне. ИМХО, особенности обращений и стиля речи можно уловить на слух. Нюансы употребления слов, фраз, и прочая тоже со временем запоминаются. Таким образом, самые частые ошибки, которые мог бы избежать переводчик, использующий оригинальный язык - становится несложно избежать и переводчику с англосаба. Структуру предложения английский саб способен передать вполне точно. В-третьих, возьмём отдельно взятого переводчика, который знает о грамматике японского не больше меня и большинства окружающих меня людей. Что будет, если он будет переводить с японского? Неужели меньше ошибок он допустит, чем если будет пользоваться англоязычным подстрочником и базовыми знаниями? Сдаётся мне результат будет кардинально иным. Не так много людей могут похвастаться первоклассными знаниями японского языка. Можно, конечно, просто не делать перевод, а подождать пару десятков лет, пока до него доберутся гуру. Но ведь гуру могут и не добраться никогда. Тогда выход один - учить японский язык на дому. Конечно, не очень убедительный аргумент, но проходит на первых стадиях становления русского фансаба. Это правда. Но мы стараемся исправиться, и чем больше нас толково и по делу критикуют - тем лучше. И это правда. Немногие хотят потратить часик-другой на серию вместо того, чтобы посмотреть за это время часик-другой аниме.
×
×
  • Создать...

Важная информация