-
Постов
880 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Блоги
Профили
Форумы
События
Весь контент Red Priest Rezo
-
В частности - кинотеатры не берут. Голливуд - штука проверенная, а странные китайские порномультики - разве их кто-то смотрит?.. С "Доктором Кто" было похоже, когда полнометражку показывали в единицах кинотеатров, и даже те не хотели рисковать и вводили по одному сеансу, добавляя следующий лишь когда скупали все до единого билеты на прошлый. Но потом, т.к. скупали много и активно, 1 эпизод 8 сезона показали в куда большем числе кинотеатров на куда большем числе сеансов. Потому что все вдруг захотели урвать кусок пирога, о существовании которого даже не знали.
-
Объективно говоря - я тоже не вижу. Ну, просто лично мне не слишком по вкусу, что Манга Кафе упорно двигается в сторону женской аудитории - ибо я в неё не попадаю. Но да, если это решение принято - в нём нет ничего плохого. Лишь бы это было решение, а не случайные заскоки. Т.е. превратить МангаКафе в сборник для женской (в первую очередь) аудитории - это хорошо. А периодически туда сваливаться, а потом карабкаться назад - это было бы плохо. Пора уже выбрать стиль, выбрать аудиторию, и держаться их. Да просто у Купера вот такой стиль, а у дизайнеров Нью-тайпа - другой. А обложки обе хорошие.
-
Всё правильно (ну, кроме того что в Дракалиенах на части может и не рублят, но вполне рвут, за кадром, правда, в основном). Но розового цвета - более чем достаточно. Он - очень сильный "пугатор". А уже дальше, если присмотреться, там ещё и пчёлки жизнерадостные выползают, окончательно отталкивая "серьёзных парней". Причём сама по себе пчёлка ничего бы не сделала. А вот вместе с розовым фоном - отличный "антипарнин". Я не пытаюсь лезть в ваши споры про композицию и прочее - я не разбираюсь в этих вещах. Но у меня достаточно опыта, чтобы трезво оценивать силу розового. Он в сколь-нибудь больших количествах объективно отталкивает крайне значительную часть парней. Ну так нет же требования, что всё женское должно быть розовым. Всё розовое - женское, но не всё женское - розовое. Понятно дело это сильное обобщение, но суть именно такая. Розовые консоли и телефоны, скажем, отнюдь не для парней выпускают.
-
Dmitry Markow, сложно передать, насколько сильно вторая "старая" обложка нравится мне больше той, что пошла в дело. И позитивно, и активно, и без яростных атак розовых цветов.
-
А вот тут, без обид, задача провалена подчистую просто из-за того, что на одной из обложек основным цветом выбран розовый. Это, мягко говоря, не цвет парней, и большая часть мужской аудитории проигнорирует томик с таким цветовым решением, едва скользнув по нему взглядом. Они не будут присматриваться к рисунку, оценивать "классическое решение для композиции с тремя объектами" и прочее. Просто автоматом розовый цвет намекнёт им, что "тут ловить нашему брату нечего". Ибо этот цвет уже давно стал стандартным разграничителем, и воспринимается на чисто подсознательном уровне.
-
Молодёжная != детская. Тут всё разве что не искрится. Но реально меня не устраивает не столько это, сколько, во-первых, жестокие скачки в стиле оформления выпусков - всё-таки оформлять бы надо в более-менее единых тонах и стиле. Во-вторых - несоответствие обложки внутреннему наполнению. Может я, конечно, чего-то не понимаю, но судя по названиям вещей, идущих в списке, далеко не все творения хоть как-то соотносятся с яркими оранжевыми или наполненными красивыми цветочками фонами. Обложка должна всё-таки хоть как-то стараться отразить то, что внутри. Было бы две обложки с разными настроениями - было бы круто. Тут же обе наполнены позитивом под завязку. Вышло весьма однобоко. Какая прелесть :)
-
Тоже прошлые больше нравились. Тут как-то совсем по детски выглядеть всё стало. Будто не томик манги, а какая-то книжка-раскраска. На мой взгляд даже если признать, что Манга-кафе в первую очередь рассчитан на женскую аудиторию или предположить, что внутри нас ждёт сплошной позитив - всё равно обложка слишком яркая и радостная.
-
Гон. Там 30 минут доп материалов (ну там, фильмы о создании и прочее), а не доп. сцен. А люди, раструбившие новость (про 30 доп минут слышал только в рунете), просто перевели неправильно.
-
Если честно, я вообще думаю что было бы не лишним разбить все списки по годам. Ну там, релизы 2008, релизы 2009, ожидающиеся релизы... Скажем у MC банально список настолько большой, что как-то в глазах рябит. И разделители подобные были бы там совсем не лишними. А у мега-аниме разделители нужны чтобы было легче глазами найти сериалы, которые уже вышли/выходят среди тонны "пустых" лицензий. А у XLM в таком случае не будет никакого повода для недовольства.
-
Ребилд Евангелиона.
-
может стоит всё-таки отделить старые (до Яиц) лицензии от новых? Ну, чтобы было очевидно, что выпущено старым составом, а что новым.
-
Да, наверное правилу "сочетание СС произносить как ШШ" тоже в школе учили... Правила правилами, но именно этот конкретный вариант (даже не говорю про Абеноба{с/щ/ш}и) смотрится диковато. Слишком уж разительная разница. А в остальном - я же сказал, я лишь высказываю своё мнение, как зритель. Может и правда я единственный, кому такие вещи кажутся странными и нелогичными, кто знает. А "Саси" будет звучать лучше?.. "И назвали его в честь глагола. Только букву одну неправильно записали, неграмотные были, ибо". Короче, Сащщи его звать надо в дубляже ) Тогда и разница между написанием и звучанием будет не настолько жестокая.
-
Такое ощущение, что в твоих глазах "простой зритель" = "идиот". Меж тем я уверен, что хватает людей, смотрящих аниме только с дубляжом, но тем не менее читающих идущие в коллекционках буклеты. А разница между "Сашши" в дубляже и "Сасси" в тексте - она мягко говоря бросится в глаза. Скорее просто подумает, что релиз забагован. Ну вот это ещё неплохое решение, пожалуй.
-
Не собираюсь ввязываться в ваш замечательный (и много где банально запрещённый за бесполезностью) спор, но хочу заметить одну вещь. Причём как зритель. То, как имена и названия будут произноситься в дубляже, и то, какими они будут в сабах, должно быть одинаково. Так что если взяться писать Сасси в сабах, то и в озвучке его нужно будет звать так. Почему? Для однородности. Во-первых простым зрителям будет мягко говоря странно видеть, что в дубляже героя зовут одним именем, а в сабах другим. Во-вторых (что важнее) - будут обложки дисков с описаниями. Скорее всего и какой-нибудь буклет будет. И уж если касательно первого пункта можно было сказать "да поклонники даба сабы и не включат в жизни" (хотя и это спорно), то тут уж всяко буклет/обложки увидят все пользователи. Так что имена и в текстах, и в сабах, и в дабе должны совпадать. Так что, думается, решать этот вопрос стоит во многом именно исходя из того, каким мы хотим слышать имя героя. "Сашши" или "Сасси".
-
Идея, конечно, славная и не лишённая оснований, но на самом деле всё куда проще. Это дело привычки. Если человек долгое время читал мангу в нормальном её варианте (т.е. неотзеркаленную), то для него будет самим сабо разумеющимся тот факт, что манга рисуется справа налево. Другие варианты будут казаться дичью. И, начни он рисовать свою вариант, рисовать он будет так, как привык читать. Справа налево. Манга Кафе не просто художники, которым понравился анимешный стиль рисования основали, а люди аниме и мангой давно увлекающиеся. Само собой и рисовать они стали, как было им привычно.