Перейти к содержанию
Обновление форума

Kaiten

Пользователь
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Kaiten

  1. Благодаря этому перевод на русский беспрецедентно появился раньше англоязычной версии :) Первые две части портировались на РС, третью можно с большой вероятностью успеха запустить на эмуляторе. Кроме того, если твоя PS3 воспроизводит диски от PS2 - тогда вопросы излишни. На последующей пресс-конференции был внесен ряд уточнений, касательно игры. В частности: "На уровнях будут разрушаемые объекты (типа арбуза, машины) но их количество будет сильно ограничено. Разрушить всё и вся не получится."
  2. В связи с публикацией ПОСЛЕДНЕЙ главы, прошу считать фанфик завершенным. И века не прошло.... И далось вам это изнасилование. Напоминает обсуждение "Му-му" Тургенева или "Анны Корениной" Толстого, сводящееся к тому, что "Герасим утопил собачку, какой ужас!" или "Анна бросилась под поезд, какой ужас!" Эпизод с изнасилованием - всего лишь один небольшой отрывок, причем написанный без излишней откровенности, натуралистичности и пошлости. К тому же, Рей потом извинилась :D
  3. После многолетнего перерыва авторы наконец соизволили выдать небольшой кусочек последней (как считается) главы.
  4. В русском языке есть такая занятная штука - пунктуация... Это я так, мысли вслух. Ума не приложу, что дает некоторым людям основания так заявлять? Попрошу цитаты - где там разврат, самому интересно. Эти люди, видимо, никогда не слышали о "Райских садах Евы", хентайной манге по Еве и не видели тот знаменитый хентайный мультик. Лично мне кажется, что авторов ДДБ если и зацепил NGE, то не так уж сильно. Ева послужила им основой, отправной точкой и, возможно, натолкнула на какие-то идеи, но я бы не сказал, что авторы являются фанатами NGE (также, как и я) Толстой (тот, который "Золотой ключик" написал, а не тот, кто "Войну и мир") и Волков ("Волшебник Изумрудного города") с вами бы не согласились ;)) Кстати, о каком "писателе" идет речь в данном случае?
  5. КОМИКС "по мотивам" ЕоЕ
  6. Кто ты в сериале NGE
  7. А вот и слова. А вот и перевод! Перевод несколько вольный, но от этого еще более прикольный.
  8. AFTER THE END Это перевод широко известной в узких кругах радиопьессы, в которой герои NGE стебаются друг над другом и над собой. В оригинале, разумеется, звучат голоса сейю, озвучивающих сериал. Если кто-то раздобудет и даст тут ссылку на сам звуковой файл, это будет вообще замечательно.
  9. Есть клип True.Fiction.amvnews.ru.avi (вроде Rammstein, не уверен) который на форуме ЕнЕ был в шутку назван клипом по ДДБ. Действительно, отличный клип, очень динамичный и качественно сделаный, по духу и стилю подходит к ДДБ, но официально он таковым не считается, а автор клипа наверное про ДДБ и не слышал. Может быть, есть и еще какие-то любительские клипы, но, полагаю, здесь бы об этом упомянули. Еще до меня доходили слухи о флешке по мотивам ДДБ.
  10. А что тут объяснять? Достаточно тему почитать с начала, там есть ссылки на довольно хорошие фанфики, то-есть рассказы на основе сюжета NGE, с героями из аниме, написаные фанатами и любителями. Рад что тебя не обидела моя "отрицательная рецензия", но если честно, этими пародийно-матерными "переводами" уже сыт по горло, надоело. Подражание Гоблину - это не то, к чему стоит стремиться.
  11. И в чем это чудо (srt.htm) открывать за неимением соответствующего видеофайла? Кроме того, фанфики, это не "перевод в своем стиле", а немного другое.... Блин, еле разобрался - сначала переименовать в .zip, потом распаковать..... Почитал начало - пошло, примитивно, мат не к месту, по принципу "штоб был", хороших шуток нет. И вообще, молодой человек, вы напрасно растрачиваете свои литературные "таланты" на подобную х.... поскольку подобная х.... уже давно написана за вас: http://www.evangelion-not-end.ru/content/b...ategory/59/103/
  12. 1) Извиняюсь. 2) Тему создавал не я, и если Vellos'y показалось, что такое название подходит - это его право. Хотя, даже в первом сообщении темы дается явное указание на то, что ДДБ и NGE "это две большие разницы". 3) Они (авторы, надо полагать?) не столько "взяли", сколько соединили. Это явление в фанфикописательстве называется модным словом crossover, и примеров подобного слияния двух и более различных источников достаточно много. Ты спрашиваешь - при чем тут евангелион (странная формулировка)? А как же иначе? Это фанфик, а весь смысл фанфика и заключается в том, чтобы использовать героев, какие-либо элементы сюжета и прочий сеттинг в своем произведении. Все фанфики так пишутся, я не виноват. А на вторую часть вопроса отвечу поподробнее: Я случайно наткнулся на начало перевода ДДБ в то время, когда все, что я знал о аниме Neon Genesis Evangelion сводилось к трем словам: "мультик про роботов". Заинтересовавшись (книгой, отнюдь не аниме), я решил помочь с переводом, и, чем без лишней скромности горжусь - перевел почти всю вторую половину романа. Лишь где-то ближе к концу перевода я снизошел до того, чтобы посмотреть NGE, был разочарован, но это уже к делу не относится. Иными словами, я и был тем человеком, "не видевшем Евы", которому "очень понравилось". Читал и читаю я много, в том числе классические произведения признанных гениев литературы, и я вполне отдаю себе отчет, что язык и стиль ДДБ уступает упомянутым произведениям. Немного отступлю от темы: английский язык вообще примитивен и скучен, Шекспир в оригинале смотрится "как сочинение третьеклассника", так что очень многое зависит от переводчиков, а мы, к сожалению, далеко не литературные гении. Тем не менее, я считаю, и имел возможность подтвердить свою точку зрения, что я пишу не ниже уровня половины современных писателей-фантастов-детективщиков, книги которых вполне успешно издаются и продаются. Слово "примитивный", как я уже говорил, в данном случае не синоним слову "простой", а фанфик написан простым языком (особенно если сравнить с Лавкрафтом, где предложения подчас растягиваются на полстраницы). Односложные предложения в ДДБ встречаются не так уж часто, как ты пытаешься показать, и не намного чаще, чем в любой "нормальной" книге (могу наковырять цитат, например, из Булгакова). 4) Что-то не припомню, чтобы я лично употреблял по отношению к ДДБ слово "гениальный". Необычный, оригинальный, интересный и качественный - это да. Самый большой - тоже. А если ДДБ называют гениальным другие читатели, то я могу только радоваться за них, хотя и не разделяю подобное отношение.
  13. Да я не спорю, просто тут все проходят и выкладывают результаты теста на английском, вот я и дал ссылку на перевод (хотя бы только для тех, кто английским не владеет). Кроме того, у нас итоговые картинки переделаны в едином стиле. И размещать сразу все вопросы теста на одной странице - не очень правильно, тестируемый видит следующие вопросы и это может повлиять на его ответы. Хотя, это же не серьезный тест, а так, прикол.
  14. А чё это у вас тест не на русском? Я, правда, не совсем уверен - об одном и том же тесте идет речь или нет, но все же: КТО ТЫ СЕРИАЛЕ NGE?
  15. Скачал, с целью пополнить свою коллекцию, и с удивлением обнаружил, что это она и есть, взятая отсюда. Тесен интернет, однако. Я лично гением себя не считаю, но Dron с некоторыми из его анедотов по ТОИЛИ - действительно близок к гениальности.
  16. У меня, кажется, deja vu. Я вроде читал уже про "сочинение третьего класса". Если сейчас дети в третьем классе пишут такие сочинения, то значит мы вырастили поколение гениев и "банальных суперменов", половина которых по достижении 18-ти лет отправится защищать рубежи нашей родины на огромных человекоподобных роботах. Это не может не радовать, вот только, к сожалению, остается недостижимой мечтой. lju0, предисловия к произведениям не просто так пишутся, там я подробно объяснил, почему не стоит воспринимать ДДБ, как книгу ПО NGE, или даже по мотивам NGE. А ты, видимо, хотел в книге увидеть кальку с аниме, и потому остался разочарован. Понять-то я тебя понимаю, сам не раз оказывался в ситуации, когда экранизация книги оказывалась совсем не такой, как мне бы хотелось. Но насчет "сочинения третьего класса" и "не раскрытых характеров" ты загнул. Все там раскрыто, другие же увидели.

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.