Перейти к содержанию
АнимеФорум

初音ミクこんばんは

Старожилы
  • Постов

    2 820
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    9

Весь контент 初音ミクこんばんは

  1. Пытался посмотреть фильм "Твое имя". Наконец. Не получилось. Дропнул. И знаете почему? Большие деньги идут во вред фильму. Он просто не может провалиться. И поэтому все сделано по канонам. Ни шагу в сторону. Шаг влево, шаг вправо - расстрел. Лучше всего получилось ранобэ, да и манга увлекательна. Потому что не завязана на бюджет. А я не стал смотреть. Я просто не въехал в сюжет, когда прочитал мангу. Скажу так: самое лучшее в манге - первые пять томов. Дальше начинается путаница, белиберда. И чем дальше, тем хуже. Может, там есть какой-то смысл? С трудом. А концовка манги вообще открыта - автор просто не знал, что там делать дальше. Действительно, без воды в бездну не спустишься(...) Сериал не смотрел. Хотя начало, должно быть, должно быть достойное.
  2. А я так и сказал. Взять три учебника по программированию 20-30-летней давности и перерешать оттуда все задачи на компьютере 1995-го года.
  3. Ты прям психологический форум описал. Я там так и назвался - "анимешник". Только вы туда не ходите, он украинскую позицию поддерживает...
  4. Не то. Сначала был 2010-ый год, когда я создал тему. Потом тема исчезла после срача на форуме. Потом уже появилась та тема, на которую ты дала ссылку.
  5. Кто грохнул мою тему про аниме-библиотеку лет пять назад, пока меня не было на форуме года два?
  6. Да как бы этот словарь не оказался иероглифами. Для меня это китайская азбука. Я ж только романдзи разбираю.
  7. В общем, запустил я этот "Korone replacement mod". Результат настолько понравился, получился таким няшным, что я наплевал на её мрачное прошлое и решил заняться этим.
  8. Когда я посмотрел, сколько там всего, я тупо решил, что это не моё. Я имею ввиду мангу "Истории монстров". Бросил на втором томе. Сложно. Конца-края не видать.
  9. Да у меня словарь на 500 слов. Большие словари в библиотеке находятся. Туда идти?
  10. Подскажу. "Яппари" произносит одна из героинь сериала "Союз серокрылых". Та, которая с темными волосами, наставница Реки. Цинасу-цинасу-цинасу! Не согласен. "Яттару десу" так не переводится.
  11. А смысл в том, что ты переводишь, а все остальное делаю я. А именно: играю; записываю видео из игры; конвертирую; накладываю на видео русский хардсаб. Получается эдакое аниме с переводом. Специально для тебя могу сделать тайминг с русским звучанием японских звуков.
  12. Искал аниме-моды к каким-нибудь старым и знаменитым компьютерным играм. Не поверишь - совсем ничего не нарыл. Что нарыл: вот этот мод и еще какой-то "Наруто" для "Warcraft III". И все. А ведь интересно было бы сыграть в любимые игры в аниме-обертке.
  13. А другой и нет... Не понял. А ты откуда это знаешь? Дай ссылку на аниме. Посмотрю... Хотя бы для знакомства. Но в игре-то она мочит демонов и зомби. Но никак не людей.
  14. https://www.youtube.com/watch?v=7wD1mrhPbaI Ну вот, для примера... уже знакомое вам видео.Вам для практики, мне для перевода - переведите фразы из этого видео.Да, японский учить - это не няшек стрелять. Мой, неправильный, вариант таков.0:10 - Что это такое?!2:18 - ?2:46 - ?2:53 - ?3:55 - ?4:05 - ?4:20 - Кошмар, постарайтесь.6:47 - ? 8:12 - ?8:16 - ?10:32 - Ужасно!11:04 - ?11:27 - ?
  15. А я-то думал, что это от слова "desu". Так, а слово "mina" означает не "друзья", как я думал раньше, а "все"? Это я в переводчике вычитал. То есть "Minna, get down!" означает не "Друзья, пригнитесь!", а "Все, пригнитесь!" Короче, я пришел к выводу, что переводчик из меня никудышный. Оставим это.
  16. Куда бы я ни зашел - доступа нет. Особенно самые интересные картинки. А вот тут я бы поспорил. Ты знаешь, что в больнице необязательно идти, чтобы куда-то попасть? На кровати привезут. Я как раз этим занимаюсь.
  17. А я вкуриваю. Представь - раньше главным героем был брутальный мужик, возможно, с русскими звуками, а теперь Корона - няшечка с японскими звуками. Даешь анимезацию игры!
  18. Здравствуйте. Есть такая проблема. Иногда мучительно больно, что слышишь звучание японского слова, можешь записать его на романдзи, а перевода нигде нет. Я пробовал воспользоваться Яндекс-переводчиком. Так вот он, блин, переводит иероглифы, а романдзи не хочет. Особенно меня это донимало, когда я переводил видеоклип "Secret garden", не зная японского. Теперь вопрос. Я хочу перевести некоторые звуки из компьютерной игры - какие удастся. Например: "Itai desho!" Есть подозрение, что это означает "Больно мне!" Скажите, прав я или не прав? Или придется копаться? Вообще меня интересуют звуки из игры "Doom", видео из которой я постил раньше. - - - - - - - - - - - - Есть план - записать видео из игры, используя субтитры с русским переводом. Но для этого надо знать перевод. Большинство звуков я, конечно, не знаю, но некоторые я знаю. Ваша помощь была бы очень кстати.
  19. Попробовал установить этот "Korone mod"... Прикинь, работает! Как-нибудь позже создам видео с таким модом. Но были две трудности. Первая - мод не скачивался. Вторая - мод не распаковывался.
  20. Это не я играл, совсем не я. Ограничение 16+.
  21. Допустим, я с тобой согласен. Назови 10 сайтов, где "нормальные" слова записаны, я туда буду ходить. И там искать, что мне надо. А то видишь, что бы я ни нашел - зайти и посмотреть не получается. А то я по интернету не лазию - неинтересно мне. Вот и не знаю ничего.
  22. Есть некоторые отличия. Там был LzDoom, а это другой движок - GzDoom. Там была урезанная версия, а здесь - специально для этого движка созданная. И еще там сложность была поменьше. В этом видео не только первый уровень, но и второй тоже есть. Правда, я забыл изменить настройки игры перед запуском, так что... придется перепроходить. Если не забуду. - - - - - Ты заметил, что здесь перья в разные стороны летят? Это не единственное отличие. Набор звуков дополнен и расширен.
×
×
  • Создать...

Важная информация