Перейти к содержанию
АнимеФорум

Старое и редкое аниме: новости перевода


Рекомендуемые сообщения

  • Супермодераторы

HXA6avk.jpg

 

Старыми (и) не переведёнными тайтлами Япония полнится, а на нашем форуме как раз есть категория пользователей, знающих в них толк (например, ваш покорный), но не всегда за всем способных уследить (например, ваш покорный). В связи с этим я тут подумал, что неплохо было бы завести на форуме тему, где удобно можно было бы отслеживать «новинки» англо- или русскоязычного перевода всякого замечательного старья (вроде «Azumi Mamma★Mia», «The Kabocha Wine» и «Akachan to Boku») или просто малоизвестных вещей (вроде «Shiawase Sou no Okojo-san»). Собственно, это она и есть, и сюда предлагается скидывать известную вам информацию о начале или завершении перевода того или иного мохнатого тайтла.

 

Стартовый капитал:

 

Вот, к примеру, товарищ с «MAL» поделился своим переводом следующих двух стареньких овашек (первый его опыт, кстати, но выполнено на высоком уровне):

 

«Shiratori Reiko de Gozaimasu!» (1990) - русские субтитры;

«Cosmic Fantasy: Ginga Me Hyou no Wana» (1994) - русские субтитры.

 

Ну, и повторюсь, что недавно на английский язык было полностью переведено «Aishite Knight» (1983) (перевод есть вот тут), также без проблем можно найти перевод сериала на русский язык до 16-ой серии.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 52
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Когда я смотрел Natsufuku no Shoujotachi лет 8 назад, в природе были только испанские субтитры (так что пришлось смотреть на японском, так хоть понятнее было). Сейчас сподобились сделать английские сабы, кто не смотрел, советую посмотреть эту полудокументальную, полуанимешную историю (документальные съёмки про современное авторам время, в анимешном виде — реконструкция исторических событий).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Супермодераторы
Всё силился вспомнить, в какой теме на АФ Химура Юми писала о завершении перевода «Миюки» (1983), и не смог, но зато я нашёл у себя в закладках оставленную ею ссылку на английские субтитры: тык.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Супермодераторы

Вот уж не знаю, насколько эти тайтлы на слуху, но наткнулся благодаря наводке Аццкого Критега на ещё три довольно таки свежих перевода на английский, два за вторую половину 2016 года и ещё один за 2015:

 

88301.jpg 25874.jpg 77858.jpg

 

________«Nora» (1985)____________«Twinkle Nora Rock Me!» (1985)__________«OZ» (1992)

 

Всё перечисленное находится без проблем через «Гугл», так что без ссылок на сами субтитры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Первую часть "Nora" смотрел когда-то без субтитров. Вторую не помню, чтобы смотрел. Либо просто не понравилась почему-то.

Первая почему-то показалась фанфиком (и сторонней историей) к Гандамам. На это наводили некоторые показанные элементы, орбитальная станция в том числе того же типа.

Хорошо, что теперь субтитры появились.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...
  • Супермодераторы

Вот на эту штуку существуют, оказывается, не только английские, но и русские субтитры: «Twinkle Heart: Gingakei made Todokanai». Обзор на английском:

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
Ссылка с переводом аниме«Миюки» (1983). Переведено оно в начале 2015, но было добавлено лишь в вк. После добавление на финданиме об этом узнало больше людей. Не думала, но о нём помнят.)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Супермодераторы

Ссылка с переводом аниме«Миюки» (1983). Переведено оно в начале 2015, но было добавлено лишь в вк. После добавление на финданиме об этом узнало больше людей. Не думала, но о нём помнят.)

О, спасибо! И отдельное спасибо за перевод «Nozomi Witches». Лежит на жёстком диске ещё не смотренный с ансабом, но теперь уж лучше с русскими субтитрами посмотрю. ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Супермодераторы
Продублирую, пожалуй, и сюда. Ещё один яркий представитель комедий 80-х, «Maicching Machiko-sensei», нынче переведён до 2-ой серии на русский и до 12-ой - на английский. Существует перевод до 22-ой серии для сайта «Crunchyroll», но он на текущий момент для жителей России недоступен. Окончания хоть какого-то перевода, увы, ждать предстоит долго... Но и имеющиеся 12 серий стоят просмотра.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Супермодераторы

53187.jpg

 

«Околдованный Нозоми» прекрасно зашёл с русскими субтитрами, которые, если кому интересно, здесь: тык! Низкий поклон переводчикам!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 7 месяцев спустя...
  • Супермодераторы

49695.jpg

 

Буквально сегодня на английский язык был переведён ещё один представитель олдскульных овашек: «Kennosuke-sama». Это ещё одна история небезызвестного придумщика «Драконьего жемчуга» Акиры Ториямы. Как пишут сами переводчики: «“Kennosuke-sama” was shown in theaters on a triple-bill with “Pink: Water Thieves, Rain Thieves” and “Dragon Ball Movie 6: The Decisive Battle for the Entire Earth (The Tree of Might)” under the umbrella title, “Akira Toriyama: The World.”». Короче говоря, овашка есть 20-минутный довесок к другим двум фильмам 1990-го года по мотивам историй Акиры Ториямы. Найти можно тут. Ещё бы «Pink» перевели...

Изменено пользователем BonAntonio (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...
  • Супермодераторы

43517.jpg

 

Появились русские сабы для «Shakotan★Boogie». Подготовил один мой знакомый, он же перевёл ту пару тайтлов из стартового поста.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
  • 2 недели спустя...
Шо я на рутрекере нашла! Tsurikichi Sanpei. Вообще не знала, что такое существует)) И ещё Aoki Densetsu Shoot! Не такое старое, но споконы про футбол это та ещё редкость.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
  • Супермодераторы

Появились русские сабы для «Shakotan★Boogie». Подготовил один мой знакомый, он же перевёл ту пару тайтлов из стартового поста.

Всё тот же переводчик к Новому Году подготовил любителям старой школы вот такой подарок:

 

58919.jpg

 

Eguchi Hisashi no Nantoka Narudesho!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Супермодераторы

43625.jpg

 

Ну, и ещё одна небольшая новость. Английский перевод «Mahou no Star Magical Emi» достиг планки в 20 серий из 38 - ещё чуток, и одним переведённым старошкольным культовым «махо-сёдзё» будет больше. Останутся ещё «Персия» и «Минки Момо» из аниме про девочек-волшебниц, которые для семейного просмотра, а не чисто для детей (а, ну «Салли» ещё забыл).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Супермодераторы

 

35-серийный «Stop!! Hibari-kun!» 1983-го года с недавнего времени (это было вчера, ага) переведён на английский до 12-ой серии. С русским переводом пока чуть хуже - до 8-ой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Супермодераторы

http://i.4cdn.org/m/1515014766532.jpg

 

50-и серийный Combat Mecha Xabungle за авторством Томино переведен на великий и могучий до 28-й серии. И с каждой новой серией все больше становиться видно, почему "Забунгла" называют предтечей Гуренн-Лаганна.

 

С удовольствием бы посмотрел ребут или ремейк этого сериала.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тогда и я напишу тут,хотя не уверен, подходит ли тайтл к теме - аниме не сказать, чтобы малоизвестно, да и перевод идет уже несколько месяцев.

Sei Juushi Bismark

Те, кто смотрел аниме в 90-е, наверняка помнит его как "Космический рыцарь и звездные шерифы". Да, аниме издавалось в Америке, и было достаточно известно, но именно как американская переделка. А вот перевод оригинального сериала начался лишь в прошлом году и пока дошел только до середины:

http://kissgamer.com...hi-Bismarck-Sub

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если кому интересны старенькие длинные экранизации классических сказок, то вот Легенда о принцессе Белоснежке от ВНЕЗАПНО Шафта))
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 5 месяцев спустя...
  • Супермодераторы

26602.jpg 85599.jpg

 

Нынче 2 новости: хорошая и ещё лучше:

 

1) Перевод на английский «Shiawase Sou no Okojo-san» 2001-го года достиг стадии 17/51. Уже что-то, можно начинать знакомиться с этой умильной комедией.

 

 

2) А перевод «Stop!! Hibari-kun!» 1983-го года завершён полностью! Тоже на английский. Ура, товарищи! Кому интересно, тут комментарии переводчика: бах!

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
  • Супермодераторы

45316.jpg

 

Оказывается, как-то незаметно примерно пару лет назад добрые люди полностью перевели на английский «Shinzou Ningen Casshern» 1973-го года (а на русский переведено только 3 серии из 35). Выглядит сериал для своего времени даже слишком хорошо, надо заметить. И уже по первой серии можно сказать, насколько мой любимый «Casshern Sins» удачной был этого сериала переделкой - столько пересечений. Так что если вам понравился «Casshern Sins», то и оригинальный сериал может быть интересен, он смотрибелен более чем. И теперь есть отличная возможность с ним познакомиться.

 

Изменено пользователем BonAntonio (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...

Взялась перевести субтитры(автор английских субтитров - Omnitsu) к аниме Taiyou no yuusha Fighbird(1991-1992). Нормальная такая меха, правда, тайтл слегка детский, но это не делает его хуже.

Пока выкладываю на ютуб.

 

P.S. перевод имен-собственных может вызвать неконтролируемые приступы фейспалма. Но я правда не знала, как переводить составные имена, которые плюс ко всему еще и значащие.

Fighbird%2B%252812%2529.jpg

Изменено пользователем Passionaria (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...
  • Супермодераторы

77085.jpg

 

Недавно на «Ня» добрые люди выложили пачку старых мувиков по «Gegege no Kitaro» за разные года в 1080p. Большая их часть уже была переведена, но один, насколько я могу судить, впервые с ансабом - «Gegege no Kitarou: Obake Nighter». Сам мувик 1997-го года, но относится к ТВ-сериалу 1996-го и адаптирует сюжет из первой серии самой первой ТВ-адаптации «Китаро» за 1968-ой год - вот так-то хитро! А ансаб тут.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...

Важная информация