Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано (изменено)

Нераб назывался смердом, а холопы и крепостные это именно что рабы, ходячая и говорящая собственность.

 

Династия Бахри и династия Бурджи.

Получается, что холоп - это синоним раб, в полном его значении. Т.е. вещь без прав. А по новелле в Новом мире целый перечень правил и обязанностей обоих сторон.

А на счёт арабских Мамлюков. Так они же рекрутировали рабов. Т.е. это уже были не рабы, а солдаты.

 

Моё мнение всё то же. Рабство в нашем мире имеет совсем иное значение, чем по новелле в Новом мире. Там, как Моникс и сказал, своего рода особые деловые отношения по особому контракту/договору.

Изменено пользователем Syou Toramaru (смотреть историю редактирования)
  • Ответов 318
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано

Как понимаю преимущество "Свободного" раба в том, чо он сам себя должен обеспечивать. Хозяину вкладываться не надо. Взамен и власть над таким раьом меньше. Поручения давать может... но в ограниченной области. Поэтому и цена меньше. "Подчинительные" рабы находятся в полном подчинении. С ними делай что хочешь. (Само собой кроме вон выходящего). Но и обеспечивать жизнь им надо.

Но и работать подчинённого раба можно заставить интенсивнее, при этом запрещены только тяжёлый труд и деятельность вредящая здоровью.

 

Получается, что холоп - это синоним раб, в полном его значении. Т.е. вещь без прав. А по новелле в Новом мире целый перечень правил и обязанностей обоих сторон.

А на счёт арабских Мамлюков. Так они же рекрутировали рабов. Т.е. это уже были не рабы, а солдаты.

 

Моё мнение всё то же. Рабство в нашем мире имеет совсем иное значение, чем по новелле в Новом мире. Там, как Моникс и сказал, своего рода особые деловые отношения по особому контракту/договору.

Даже в античном Риме отношение к рабам могло меняться в зависимости от происхождения как раба так и хозяина, региона и столетия когда это происходило. А про Ацтеков педивикия вообще пишет

Рабы, или «тлакотин», также составляли важный класс, отличавшийся от военнопленных. Это рабство также сильно отличалось от того, что наблюдалось в европейских колониях, и имело много общего с рабством классической древности. Во-первых, рабство было личным, дети раба были свободны. У раба могла быть личная собственность и даже собственные рабы. Рабы могли купить свою свободу, и рабы могли быть освобождены, если они были способны доказать, что с ними жестоко обращались, или у них были дети от хозяев, или они были замужем за своими владельцами.

 

Насчёт арабов-это по факту были рабы, нечто вроде "боевых холопов" которых были обязаны приводить с собой русские бояре.

 

Но с тем что автор вогнал в понравившийся ему термин вообще всё до чего дотянулся согласен.

Опубликовано

Даже в античном Риме отношение к рабам могло меняться в зависимости от происхождения как раба так и хозяина, региона и столетия когда это происходило.

Менялось отношение к работорговли. Ну и могли менятся сами отношения между рабом и хозяином; но это их личное дело.)

 

А про Ацтеков педивикия вообще пишет

Рабы, или «тлакотин», также составляли важный класс, отличавшийся от военнопленных. Это рабство также сильно отличалось от того, что наблюдалось в европейских колониях, и имело много общего с рабством классической древности. Во-первых, рабство было личным, дети раба были свободны. У раба могла быть личная собственность и даже собственные рабы. Рабы могли купить свою свободу, и рабы могли быть освобождены, если они были способны доказать, что с ними жестоко обращались, или у них были дети от хозяев, или они были замужем за своими владельцами.

Ну так wiki и пишет, что это не рабы, а тлакотин. Просто "всезнающая" википедия привела ближайший аналог, чтобы совсем необразованным было немного понятно. И вообще не стоит wiki выделять, как последнюю инстанцию. там часто бывают искажённые термины и события.

 

Но с тем что автор вогнал в понравившийся ему термин вообще всё до чего дотянулся согласен.

Это точно. Забавно ещё, что Сорте даже не предупредили (и не спросили), что сделают "рабом".))

Опубликовано (изменено)

Менялось отношение к работорговли. Ну и могли менятся сами отношения между рабом и хозяином; но это их личное дело.)

Нет. Если бы рабство было личным делом между хозяином и рабом то никаких наказаний за убийство хозяина, побеги и тому подобное не предусматривалось бы.

 

Но нет. рабство это в первую очередь комплекс одобренных небесами/данных богами/_иной моральный обоснуй_ законов и/или обычаев кто кому чего и сколько должен и что будет за нарушение. Разумеется почти всегда и почти всё должен раб хозяину но какие то обязательства хозяина пусть и не перед рабом но перед богами и государством так же полагались. И вот как раз это могло меняться в достаточно широких пределах.

Ну так wiki и пишет, что это не рабы, а тлакотин. Просто "всезнающая" википедия привела ближайший аналог, чтобы совсем необразованным было немного понятно. И вообще не стоит wiki выделять, как последнюю инстанцию. там часто бывают искажённые термины и события.

Так и у штатовцев были не рабы но slave, а у испанцев esclavo. А поскольку у русских были холопы и крепостные то рабов вообще не существовало-везде было что то иное.

ну или наоборот-везде были вариации одного и того же но назывались они по разному.

 

Это точно. Забавно ещё, что Сорте даже не предупредили (и не спросили), что сделают "рабом".))

Возможно полагали само собой разумеющимся. И вообще нефиг во время стрёмных ритуалов руки распускать.

Изменено пользователем DIMFIRE (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Syou Toramaru (07 Январь 2019 - 20:31) писал:

 

Это точно. Забавно ещё, что Сорте даже не предупредили (и не спросили), что сделают "рабом".))

 

Возможно полагали само собой разумеющимся. И вообще нефиг во время стрёмных ритуалов руки распускать.

А кто полагал? Только Йасис, видимо. Айне, такая вся ответственная, вряд ли позволила бы подруге стать рабом. Ну, ГГ, мы знаем, что не знал.

Странно, что они на стоимость после оценки не обратили особого внимания. Например. Ицуки хочет заключить свободный контракт, а Айне такая «Нет… но…». Т.е. ей пофиг, если он заключит контракт на 35 лямов (подчинительный), хотя у неё долг вего в 10? Странно.

И ещё. Айне оценена на 6 лямов (по свободному, который они заключают), и её это не волнует? Она же ТАКАЯ ПРАВИЛЬНАЯ. Я понимаю, что Ицуки в принципе пофиг 10 или 6, но судя по её характеру, ей не должно быть пофиг.

Или она уже в курсе была про Сортэ? Хотя она же ТАКАЯ ОТВЕТСТВЕННАЯ, поэтому не дала бы кому-то разделить её ответственность.

Короче, немного странно, что Айна вообще не обратила внимания на свою стоимость: 35 ей норм, и 6 ей норм. Странная…

Опубликовано

А тем временем...

- Внёс правки в первую главу 2 тома.

- Добавил 2 главу второго тома.

В следующей главе будет сюжетная завязка тома... всплывёт главная его проблема... и в действие пойдёт "интрижка", подстроенная герою дергающим за нитки Йасисом.

Опубликовано

"Я попрощался с хозяином магазина и направился к Айне с Сортэ.

– Закончил?

– Да, только что.

– Тогда отправляемся завтракать.

– Согласен. Раз теперь я при деньгах, то угощаю, к тому же вам пришлось меня долго ждать.

– ЯСНОЕ ДЕЛО! Обеспечивать раба едой – твоя обязанность!

– А ты за свой счёт ешь.

– Э?! ПОЧЕМУ ЭТО?!

– Потому что ты не мой раб.

Таки обеспечивать пропитание – обязанность хозяина… а что касается Сортэ – признаться честно, мне было немного совестно, что я заставил себя ждать… с другой стороны, она увязалась за нами по собственной инициативе. Ну… в этот раз не буду её сильно дразнить. Таки есть хочется уже. К тому же не зря говорят: «Голодный волк сильнее сытой собаки».

– Тебе что, жалко?!

– Не жалко. Совсем шуток не понимаешь?

– Э?! Тогда так бы и сказал с самого начала!"

 

После этого участка у меня нехило так ПРИГОРЕЛО!!!

Он с самого начала всё делал с рациональной выгодой. И уж тем более не вёл себя как дурак. А тут вдруг сотворил такую несусветную, нелогичную, идиотскую чушь!

Сортэ его реально донимает "не по детски", а он "я тебя угощу"? ЧТО???

Ладно бы, на крайняк я могла бы понять, не будь у неё денег. Но у неё с собой целый мешок бабла! ЧТО ЭТО ТАКОЕ? Абсолютно нелогичный поступок ГГ. Зачем автор это сделал?

 

"— А ты за свой счёт ешь.

— Э!? ПОЧЕМУ ЭТО!?

— Потому что ты не мой раб.

Что касается Сортэ: признаться честно, немного чувствую вину, что заставил ждать… однако она увязалась за нами из-за своих личных целей."

 

В этой части всё нормально. Здесь он полностью соответствует сложившемуся за прошлые главы поведению своего персонажа. Но дальше...

 

"Ну… в этот раз не буду её сильно дразнить.

— Тебе что жалко угостить!?

— Не жалко. Шуток не понимаешь?"

 

После этого я аж на пару минут в ступор вошла... Сперва пыталась понять, всё ли правильно прочла. А потом разобраться, ПОЧЕМУ он так поступил? Но, дочитав, так ответа и не нашла. ЧТО ЖЕ ЕМУ В ГОЛОВУ СТРЕЛЬНУЛО?!!

 

Дальше снова, как и должно быть, будто того "помутнения разума" у ГГ и не было:

 

"Эта сраная псина взяла и набрала что могла самого дорогого"

 

Так НАХРЕНА ты вообще её угощал?!!! Должен был от неё такого ожидать! Или совсем тупой?! Но ведь его образ персонажа этого не предполагает.

 

Ну автор даёт... Расписал нормальные реалистичные характер, мысли и манеры ГГ. Составил его чёткий образ. А потом втоптал это в грязь, выставив его слабохарактерной тряпкой, который будет смазливо вежлив даже с тем, кто его ненавидит и издевается над ним.

В общем, не очень приятный осадок от этого остался.

Опубликовано (изменено)

Прочитан первый том, ко второму пока не притрагивался. Так что мб что-то ещё изменится.

 

Сразу скажу, что под конец тома читать стало интересно, так что продолжение тоже окину взглядом. Люблю героев-лентяев, хоть в последнее время их и становится всё больше. За выбор чита лойс. Но в остальном обычный ранобец про попаданца с кучей обычных недостатков. Даже списочек накидаю, что не понравилось.

 

1) Начало отвратительное. Вот прям вообще. Ну нельзя так просто брать и говорить устами героя, мол, он всё понимает в исекаях, он всё знает, он ошибок не повторит. Все мы знаем, что в конечном итоге всё сведётся к одному и тому же. А так настраивает на лад какой-нибудь писанины школьника, который считает себя самым умным. "Вот какой я крутой, вот какой я замечательный. Ой, какая досада, что-то не предусмотрел." А у нас тут вроде книга, которая издаётся.

 

2) Далее стиль повествования. Не знаю грех это оригинала или перевода, но очень много разговорной речи в письменном произведении. Каюсь, сам таким частенько страдаю. Но именно поэтому в литературу и не лезу. Да, из-за разговора от первого лица это кажется логичным, но по глазу всё равно иногда бьёт. Будто читаешь не книжку, а фанфик по мотивам. Сюда же куча капса. Ради интереса пролистал кусок книжки - капс есть на КАЖДОЙ СТРАНИЦЕ. НЕТ, ИНОГДА ЕГО НЕТ, НО ЭТО РЕДКОСТЬ.

Ну дико же смотрится, сами посудите.

 

3) Я прям умилился с того, как ГГ то строит из себя лодыря и любителя лёгкой жизни, то пашет как проклятый. "Японские гены", ага. Не, понятно, что для безбедной жизни потом надо чутка поработать сейчас, но в данном случае он уж слишком потеет. И именно что потеет - работа у него монотонная и любому нормальному человеку через пару часов наскучит, а он там сутками сидит.

 

4) Также его мысли на тему секса ужасно бесят. Ну рили, всем же понятно, что "в этом плане" никто никогда никого использоваться не будет, будь они хоть трижды рабыни и четырежды не против.

 

5) Вдогонку не понравилось то, как красненькая уже начала подбивать клинья к ГГ. Она его видит 3й раз в жизни, а уже краснеет и мило запинается. Тьфу. Про сюсюканья с поехавшей шавкой уже погорели выше. Меня это не настолько выбесило(цундере-дес), но всё равно местами неприятно.

 

6) Надеюсь, потом раскроют, чем рыженькая так обязана главе гильдии. Иначе её предложение рабства выглядит донельзя глупо и притянуто - она вообще могла не вмешиваться, а вместо этого отдувается за всю организацию. Сюда же не понравилось разрешение того конфликта - уж бабу с ресепшена можно было и уволить. Авантюрист ещё подкараулить в подворотне может, а этой точно работать так нельзя.

 

7) Надеюсь, тема гомиков раскрыта дальше не будет. Надеюсь, но не верю.

 

Ещё наверно что забыл, ну да ладно. Теперь к придиркам по переводу(возможно о них уже говорили):

 

1) 62 страница, 3 предложение ото всюду пишется слитно.

2) Та же страница, 2й абзац, последнее предложение. После товар пропущена запятая.

3) Та же страница, абзац между диалогами, второе предложение. Вместо назвать лучше называть.

4) 63 страница, 4й абзац. 2е предложение, закрепиться. Ящитаю, что за незнание тся/ться нужно расстреливать. Вне очереди.

 

Ради 4го пункта сделал закладку, и потом ещё нашёл нашёл. И это на двух страницах! Попросите редактора ответственнее относиться к своей работе. Негоже, когда книжка нормально читается только ночью в поезде, а в остальное время глаз дёргается от стиля и ошибок.

 

П.С. Один момент я, кстати, так и не понял. 75я страница, характеристики рабынь. Что означают треугольник, круг и крестик?

 

АПД. Точно, забыл про рабство. По мне всё нормально. Да, "свободные" рабы типа тех что у ГГ это полная дичь. Но тут всё просто - раз на них накладывается заклинание рабства(хоть и видоизменённое, но всё равно), то по-другому их называть будет глупо.

Изменено пользователем ЛЕГЕНДАРНЫЙ Несущий Ересь (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
1) Начало отвратительное. Вот прям вообще. Ну нельзя так просто брать и говорить устами героя, мол, он всё понимает в исекаях, он всё знает, он ошибок не повторит. Все мы знаем, что в конечном итоге всё сведётся к одному и тому же. А так настраивает на лад какой-нибудь писанины школьника, который считает себя самым умным. "Вот какой я крутой, вот какой я замечательный. Ой, какая досада, что-то не предусмотрел." А у нас тут вроде книга, которая издаётся.

 

 

Забегая вперёд скажу, что второй том будет про клешированый конфликт... а вот начиная с 3 и дальше в интересную сторону пойдёт. Мне, кстати, начало тоже не понравилось. Слабое. Объективно - возникновение хоть какого-то конфликта во второй половине... это слегка... как сказать... Однако ради справедливости замечу, что автор свою ошибку учёл (ему читатели тыкали пальцем)... и потом исправился. (к слову о его речах в начале... это одна из отличительных черт персонажа. Он этим ни раз ещё будет заниматься. А именно - оправдывается. Долго и тягомотно, пытаясь навязать логику. И видимо себя же убедить?)

 

 

2) Далее стиль повествования. Не знаю грех это оригинала или перевода, но очень много разговорной речи в письменном произведении. Каюсь, сам таким частенько страдаю. Но именно поэтому в литературу и не лезу. Да, из-за разговора от первого лица это кажется логичным, но по глазу всё равно иногда бьёт. Будто читаешь не книжку, а фанфик по мотивам. Сюда же куча капса. Ради интереса пролистал кусок книжки - капс есть на КАЖДОЙ СТРАНИЦЕ. НЕТ, ИНОГДА ЕГО НЕТ, НО ЭТО РЕДКОСТЬ.Ну дико же смотрится, сами посудите.

 

 

Это вы сейчас так говорите. А теперь представьте: по себя ГГ выражается максимально литературно и красиво... а вслух говорит простецкой разговорной речью. Уверен, у вас после такого не хилый дисонанс пойдёт. Есть такое понятие, как целостность образа. Таки повествуется от первого лица Ицуки. А это значит, что должно быть в рамках манеры его речи и словарного запаса. За этими вещами мы строго следим. Ибо стиль речи каждого перса - один из главных инструмента выражения характера.

 

По КАПСУ: А как по-другому выражать экспрессию. Может и выглядит так себе. Но зато вы отлично можете ощутить в каком месте у героя происходит эмоциональный прорыв. Тут уже ничего не поделать. Благо привыкание быстро проходит обычно. Ну и да... в рамках лицензии и печати, подобное было бы не приемлемо. Именно потому что фан-перевод, такие спорные приёмы имеют право жить.

 

6) Надеюсь, потом раскроют, чем рыженькая так обязана главе гильдии. Иначе её предложение рабства выглядит донельзя глупо и притянуто - она вообще могла не вмешиваться, а вместо этого отдувается за всю организацию. Сюда же не понравилось разрешение того конфликта - уж бабу с ресепшена можно было и уволить. Авантюрист ещё подкараулить в подворотне может, а этой точно работать так нельзя.

 

 

Про рыжую и не только позже раскроют. Почти у всех персонажей вокруг ГГ есть двойное дно. С Айно же вскользь упомянули её происхождение. Все 3 члена группы "Красный рубеж" назвали свою пати не просто так. И вообще это касается многого. Там всё не просто так. Не просто так богиня ГГ дала самому выбирать скилы, а другим попаданцам нет. Не просто так выкинула его в ту степь и тд.

 

 

П.С. Один момент я, кстати, так и не понял. 75я страница, характеристики рабынь. Что означают треугольник, круг и крестик?

 

 

Чёткого объяснения нигде не дано... но как считаю кружок - да. Треугольник - спорно. Крестик - нет. Отсюда можно сделать вывод, что Сортэ у нас спойлер к 5 тому не девственница. И первый её обыт не был приятным.

 

 

Скажите мне одно: Получили удовольствие от чтения?

Изменено пользователем Monix-sama (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

А что насчёт выпросившей бутерброд кошкололи? Её вообще вспомнят?

 

 

Да. Как раз во втором томе. Правда... А! СТОП! Сами узнаете=)

 

1 (Эта Кошкодевка на обложке 2 тома. Только в вебке её внешний вид сильно отличается от печатного. Не настолько нагой ходит.)

Изменено пользователем Monix-sama (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Забегая вперёд скажу, что второй том будет про клешированый конфликт... а вот начиная с 3 и дальше в интересную сторону пойдёт. Мне, кстати, начало тоже не понравилось. Слабое. Объективно - возникновение хоть какого-то конфликта во второй половине... это слегка... как сказать... Однако ради справедливости замечу, что автор свою ошибку учёл (ему читатели тыкали пальцем)... и потом исправился. (к слову о его речах в начале... это одна из отличительных черт персонажа. Он этим ни раз ещё будет заниматься. А именно - оправдывается. Долго и тягомотно, пытаясь навязать логику. И видимо себя же убедить?)

По мне клешированность не есть прям категорический минус. Уже не раз наблюдал, как шаблонные ситуации автор переворачивает на другой лад. В начале мне не нравится излишне "борзая" речь. Сначала я вообще подумал, что это вступление от автора, лол.

Это вы сейчас так говорите. А теперь представьте: по себя ГГ выражается максимально литературно и красиво... а вслух говорит простецкой разговорной речью. Уверен, у вас после такого не хилый дисонанс пойдёт. Есть такое понятие, как целостность образа. Таки повествуется от первого лица Ицуки. А это значит, что должно быть в рамках манеры его речи и словарного запаса. За этими вещами мы строго следим. Ибо стиль речи каждого перса - один из главных инструмента выражения характера.

Не в этом дело. Просто это далеко не первый мой ранобец, и явно до этого были произведения с "видом от первого лица". И нигде такого не было. Ну право слово, от одного "низя" у меня глаз дёргаться начинает.

По КАПСУ: А как по-другому выражать экспрессию. Может и выглядит так себе. Но зато вы отлично можете ощутить в каком месте у героя происходит эмоциональный прорыв. Тут уже ничего не поделать. Благо привыкание быстро проходит обычно. Ну и да... в рамках лицензии и печати, подобное было бы не приемлемо. Именно потому что фан-перевод, такие спорные приёмы имеют право жить.

Эмоции это эмоции, а истерика это истерика. Я не говорю что это плохо и нужно выжигать калёным железом. Просто делу время, потехе час. Тут как с многоточиями... они всегда в тему и отлично передают задумчивость и усталость... но пилить их всегда и везде - моветон и отстой.

Про рыжую и не только позже раскроют. Почти у всех персонажей вокруг ГГ есть двойное дно. С Айно же вскользь упомянули её происхождение. Все 3 члена группы "Красный рубеж" назвали свою пати не просто так. И вообще это касается многого. Там всё не просто так. Не просто так богиня ГГ дала самому выбирать скилы, а другим попаданцам нет. Не просто так выкинула его в ту степь и тд.

Ну, пока настолько глубинные смыслы меня не особо волнуют. Просто хочется узнать, рояльность то или глубоко продуманный ход.

Чёткого объяснения нигде не дано... но как считаю кружок - да. Треугольник - спорно. Крестик - нет. Отсюда можно сделать вывод, что Сортэ у нас спойлер к 5 тому не девственница. И первый её обыт не был приятным.

Можно было и не спойлерить) Но за ответ спасибо.

Скажите мне одно: Получили удовольствие от чтения?

Не буду цундерить, что всё очень плохо, но видали и лучше. Однако в последнее время мне слишком лениво что-то искать и/или нет настроения под давно скаченные книжки(Гобсу и Гримгару привет), так что этот тайтл подвернулся как нельзя вовремя. Насколько долго продержусь - зависит от частоты перевода) И от качества. Я серьёзно, если нет более подходящего редактора, попросите уже имеющегося пройтись по тексту ещё раз перед отправкой на сайт. До дна срединных гуглоглав Лунного Скульптора, конечно, ещё далеко, но и до хорошего уровня тоже недотяг.

 

Апд. про плюсы завтра напишу, на свежую голову.

Изменено пользователем ЛЕГЕНДАРНЫЙ Несущий Ересь (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Не в этом дело. Просто это далеко не первый мой ранобец, и явно до этого были произведения с "видом от первого лица". И нигде такого не было. Ну право слово, от одного "низя" у меня глаз дёргаться начинает

 

 

Разные герои - разные характеры - разные манеры речи. В данном случае у нас такой вот задрот забияка на расслабоне. Про "Низя"... это адаптация. Именно в том месте было другое мемное японское слово. (Да эти ребята любят у себя в новелках, особенно вебках пихать мемасы, сленг и тд.) Таки не забудьте, что перевод идёт с веб-версии, а не с печатной. Что такое вебка? Это как фанфики с СамИздата. Искать в них профессионализма - гиблое дело. Ведь автора ничем не ограничивают и у него за спиной нет серьёзного дяди редактора. В одном уверить вас могу - в тексте нет... ну или почти нет отсебятины. Всё на своём месте. Если есть какая-то сальная фразочка - значит в оригинале было что-то японское равное по ценности.

 

Эмоции это эмоции, а истерика это истерика. Я не говорю что это плохо и нужно выжигать калёным железом. Просто делу время, потехе час. Тут как с многоточиями... они всегда в тему и отлично передают задумчивость и усталость... но пилить их всегда и везде - моветон и отстой

 

 

Тут уж простите - вредная привычка злоупотреблять этими делами. За собой давно заметил (а точнее коллеги жаловались на грязность текста ими). Стараюсь следить, но не всегда выходит. Примите как условности стиля перевода=)

 

И от качества. Я серьёзно, если нет более подходящего редактора, попросите уже имеющегося пройтись по тексту ещё раз перед отправкой на сайт. До дна срединных гуглоглав Лунного Скульптора, конечно, ещё далеко, но и до хорошего уровня тоже недотяг.

 

Ну, стараемся в качество на всех уровнях. Максимально лаконично и без потерь донести мысль автора. Не запороть шутки и эмоциональные сцены. И выдать красивый и приятный текст. Словно в печать. Насколько получается - вопрос другой... одно могу сказать - если что-то пропустили, это не значит что сделали на от*бись)

Изменено пользователем Monix-sama (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Monix-sama (10 Январь 2019 - 19:15) писал:

 

Чёткого объяснения нигде не дано... но как считаю кружок - да. Треугольник - спорно. Крестик - нет. Отсюда можно сделать вывод, что Сортэ у нас спойлер к 5 тому не девственница. И первый её обыт не был приятным.

 

Можно было и не спойлерить) Но за ответ спасибо.

Не похоже на спойлер. Но этот момент мне показался очень странным.

Как я поняла: крестик – это «нет», круглешок – это «да». А треугольник? «Так и сяк», типа что-то среднее? Да это вообще элементарно понятно из текста. А автор уже, честно говоря, достал использовать всякие значки и прочую игровую атрибутику.

И ещё удивило: Сортэ, получается по значку, не девственница. А ГГ на это ноль внимания – нетипично аж как-то для японского произведения. Он же думал, что она РЕБЁНОК! Т.е. его никак не цепануло, что ребёнок не девственница? Стальные нервы однако.

 

И ещё.

Что изменится, если писать зелья без скобок и нормально склонять? Слабое зелье, слабого зелья, слабых зелий... и т.п.

Ещё это HP и MP. Они живые люди. Что такое у живого человека HP? Если поменять на "здоровье" и "ману", то абсолютно ничего не изменится, но при этом станет приятней читать, погружаясь в атмосферу мира фэнтези. А не какую-то РПГ.

 

Можно заменить:

MP и HP на ману и здоровье

зелье исцеления (сл), зелье исцеления (кр), и т.д. на слабое зелье исцеления, крошечное зелье исцеления, и т.д. Ну действительно тяжело читать.

В гильдии авантюристов: пати на группу, приключение на задание

 

Автор игровыми терминами убивает всю фентезийную атмосферу. Я бы в этом плане взяла инициативу и преобразовала все игровые аббревиатуры в фентезийные термины. Реально достанет читать постоянно ХП и МП, всякие зелья в скобках и т.п.

 

По первым главам второго тома.

 

Вот Венди прижалась к его руке, "сопровождая":

"- У-фу-фу… Мы словно влюблённые… Мне нравится.

И он, такой, выдаёт:

"– С-согласен. Угу. Я сейчас готов разрыдаться от счастья."

Ну, капец... Зачем же такое говорить в слух...при девушке... Сказать девушке, что готов разрыдаться... Мда, очень "по-мужски". Словно второго Хёдо Иссея вижу.((

 

"И да… не поймите превратно – я не девственник."

Что-то после прошлой фразы очень сомневаюсь. И особенно после следующего:

"Надо проверить, не потекли ли слюнки."

 

Зато вдруг потом, после магазина одежды:

"- Если бы не он (Хаято), то я бы не смог сейчас вкусить этого счастья, – произнеся это вслух, я вдруг осознал, какие же постыдные тут вещи говорю, и покраснел. КАК ЖЕ СТЫДНО!"

А до этого не стыдно было???

 

И ещё.

 

"– На протяжении сегодняшнего дня можете считать меня своим подчинительным рабом и использовать как захочется, мой хозяин."

 

Кстати, хочу заметить ещё одно. Венди, по крайней мере, себя ведёт практически как раб (в нашем понимании). Но когда она на его слова говорит "так не принято" и тому подобное - это немного озадачивает. Ведь он ей говорит КАК ей поступить и что сделать. А она отказывается? Разве подчинительный раб не должен выполнять все приказы/поручения/просьбы хозяина?

Вот где подошёл бы шаблон "Непослушную рабыню нужно наказать, хе-хе.))"

Опубликовано

Не похоже на спойлер. Но этот момент мне показался очень странным.

Как я поняла: крестик – это «нет», круглешок – это «да». А треугольник? «Так и сяк», типа что-то среднее? Да это вообще элементарно понятно из текста. А автор уже, честно говоря, достал использовать всякие значки и прочую игровую атрибутику.

И ещё удивило: Сортэ, получается по значку, не девственница. А ГГ на это ноль внимания – нетипично аж как-то для японского произведения. Он же думал, что она РЕБЁНОК! Т.е. его никак не цепануло, что ребёнок не девственница? Стальные нервы однако.

Вот! Потому и спросил. Отсутствие девственности у героинь явление довольно необычное, а внимания на этот аспект 0. Не, точнее, не так. В произведениях такого жанра этот вопрос вообще не трогают, так что если героиня уже с кем-то спала, то в 90% произошёл рейп и об этом обязательно напишут, шоб читатель посочувствовал. Здесь же пока об этом не сказали... Из-за этого и возник вопрос о кружках, треугольниках и крестиках. Мол, круг = "всё ок" понятно, но крест вполне мог значить "невозможно определить" или ещё какую фигню.

 

Кстати, хочу заметить ещё одно. Венди, по крайней мере, себя ведёт практически как раб (в нашем понимании). Но когда она на его слова говорит "так не принято" и тому подобное - это немного озадачивает. Ведь он ей говорит КАК ей поступить и что сделать. А она отказывается? Разве подчинительный раб не должен выполнять все приказы/поручения/просьбы хозяина?

Вот где подошёл бы шаблон "Непослушную рабыню нужно наказать, хе-хе.))"

Как я понял, подчинительный раб это как наёмный работник. Только называется по-другому. Только зарплату ты ему уже заплатил и теперь он её отрабатывает. Мол, приказывать прям приказывать ты им не можешь, только указать, как они могут отработать свой долг. Они же в любое время могут отправить тебя с твоими приказаниями в пешее эротическое и им ничего не будет. Даже наоборот, если сильно будешь давить - контракт аннулируют и уже ты будешь виноват.

 

Правда, что тогда мешает рабу полностью забить на хозяина и заниматься своими делами - не очень понятно.

 

Выше просили назвать плюсы, сейчас попытаюсь сформулировать.

 

1) Понравилась небоевая специализация главгероя и тамошняя игровая система-вселенная. + то, что чит у героя не самый мощный, но очень полезный. Деньги правят миром!

2) Люблю, когда сначала на ГГ смотрят как на говно, а он потом оказывается огого и всех нагибает.

3) Бабулька хороша.

4) Жизненные у героя цели. Нафига мир спасать, лучше разбогатеть и жить припеваючи.

5) Регулярный выход глав. Уж поверьте, это очень весомый плюс.

 

Как такового сюжета и конфликтов в первом томе не показали, так что больше сказать нечего.

Опубликовано (изменено)

Чистая вкусовщина но "косарей" и "косых" мне кажется не к месту.

 

В рамках образа персонажа имеет место быть. Другие так выражаться не станут. Если станут - наш косяк.

 

 

Вот! Потому и спросил. Отсутствие девственности у героинь явление довольно необычное, а внимания на этот аспект 0. Не, точнее, не так. В произведениях такого жанра этот вопрос вообще не трогают, так что если героиня уже с кем-то спала, то в 90% произошёл рейп и об этом обязательно напишут, шоб читатель посочувствовал. Здесь же пока об этом не сказали... Из-за этого и возник вопрос о кружках, треугольниках и крестиках. Мол, круг = "всё ок" понятно, но крест вполне мог значить "невозможно определить" или ещё какую фигню.

 

Ну тут залёт автора. На деле я сам, когда переводил с высоты своей колокольни знаю прошлое Сортэ и сформулировал по-другому... но на тестовых чтениях мне тыкнули в это место... я подробней изучил вопрос и решил мутно текст написать. Почему ГГ после того как сильно удивлялся на слова, что Сортэ не ребёнок, совсем не среагировал на этот факт - сам не знаю. Спишем на то, что он сам не понял значения знаков=)

 

А вообще автор по фактике иногда косячит. Например в следующей главе будет жирный косяк с его стороны. А именно: Ицуки выразится жаргонизмом из "МОЭ" культуры (дере-дере)... и Сортэ его поймёт! Более того ответит другим жаргонизмом. Такое физически невозможно... или в этом мире есть тоже отаку-культура? Но дальше её упоминание больше ни разу не всплывёт. До самого онгоинга. Вполне себе аутентичное средневековое фэнтази с игровыми механиками.

 

UPD:

Такое уже было в "перерождении в слизь", автор потом отбрехался что "услышала жаргон от другого попаданца". Тут вполне возможна та же ситуация, но за автора отвечать не буду.

 

Я дочитал до онгоинга (200+ глав) - не было такого. Просто все дружно забыли и спустили на тормозах. На деле - когда просто читал сам внимание не обращал. А вот на переводе глаз зацепился.

 

 

 

В произведениях такого жанра этот вопрос вообще не трогают, так что если героиня уже с кем-то спала, то в 90% произошёл рейп и об этом обязательно напишут, шоб читатель посочувствовал.

 

 

Кстати в этой новелле нет ничего такого. Будет упоминание вскольз, что в прошлом некоторое дерьмо случилось. Но сама героиня уже прошла через это и не парится. И ГГ особо трогать не станет. Давить на жалось не будут.

 

Вообще - у всей пати будут свои личные проблемы (как без них). Но решат они их сами.. без какого-либо участия ГГ (он даже о их проблема и не узнает). Без сомнения толчком для дейсвией станет, но не более. ИМХО - свежо выглядел такой подход.

Изменено пользователем Monix-sama (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

А вообще автор по фактике иногда косячит. Например в следующей главе будет жирный косяк с его стороны. А именно: Ицуки выразится жаргонизмом из "МОЭ" культуры (дере-дере)... и Сортэ его поймёт! Более того ответит другим жаргонизмом. Такое физически невозможно... или в этом мире есть тоже отаку-культура? Но дальше её упомимание больше ни разу не всплывёт. До самого онгоинга. Вполне себе аутентичное средневековое фэнтази с игровыми механиками.

Такое уже было в "перерождении в слизь", автор потом отбрехался что "услышала жаргон от другого попаданца". Тут вполне возможна та же ситуация, но за автора отвечать не буду.

Опубликовано

Чтобы сообщение выше о "Мать ученья" не было оффтотопом, добавлю сюда размышления о одном старом и уже упомянутом моменте

 

Опять, блин, рабы... Японцы такие японцы...

 

у китайцев в новеллах то же есть рабы, но в большинстве случаев это не капиталистический купил-продал подход, да и само отношение к рабству отдельная тема

 

На взгляд китайцев, человек как творец - властелин, а материал - его раб. Японский же мастер не навязывает материалу свою волю, а помогает раскрыть его первородную суть. Наглядный пример - национальная кухня. В Китае это некая алхимия, умение творить неведомое из невиданного. В Японии же это искусство создавать натюрморты на тарелке. В отличие от геометрически расчерченного Пекина, хаотичный Токио вырос "как растет лес". Японские градостроители, подобно местным садовникам, лишь подправляли то, что появилось само собой.

 

Но главный материал - человек. По мнению китайцев, личность можно и нужно лепить заново. Конфуцианство требует от человека постоянного совершенствования. Об этом напоминают флюгеры в виде карпов, вьющиеся над домами, где есть мальчики. Плыть против течения, стремиться вперед и выше - вот суть мужского характера, воплощенная в этой поэтической метафоре. Японцы же считают для себя примером сплавщика на плоту. Главное - найти стремнину реки и плыть по течению, лишь при необходимости отталкиваясь от берегов.

 

https://rg.ru/2009/08/06/kitay-yaponiya.html

 

а если поднять тему любимых японцами роботов, станет всё ещё сложнее

 

 

Как пишет инвестор, роботы всегда были частью японской культуры, и жители страны не только не боятся их, но и напротив — с нетерпением ждут их полномасштабного участия в человеческой жизни. В отличие от жителей западных государств, полагает японец.

 

Не то чтобы у западных стран не было своих положительных роботов, таких как R2-D2 или электронная домработница Роза из мультфильма «Джетсоны». Однако по сравнению с японцами западный мир относится к роботам более сдержанно, полагает Ито. Одной из причин этой разницы инвестор считает религию и культурное отношение к рабству.

 

"Западное видение «человечности» ограничено, и я думаю, пришло время всерьёз задаться вопросом, имеем ли мы право эксплуатировать окружающий мир, животных, инструменты или роботов только потому, что мы люди, а они — нет."

 

Дзёити Ито

директор лаборатории MIT Media Lab Массачусетского технологического института

 

 

Ито указывает на то, что сама концепция контроля над вещью, пусть это будет камень, овца, собака, машина или личность — относительно новая. И именно с этой дегуманизацией, а также с появлением таких определений как «личная собственность» и «экономика», рабство получило такую популярность.

 

Рабство же породило у доминирующей части общества страх свержения теми, кем они управляют. Ито подозревает, что отчасти именно этот страх стал причиной того, что жители западных стран с опаской воспринимают роботов. Именно поэтому в Европе и Америке регулярно спорят о том, что человечеству стоит отказаться от роботов, или предлагают создать могущественную систему для полного контроля над ними.

 

"Подобному тому, как золотое правило учит нас относиться к другим так, как мы бы хотели, чтобы обращались с нами, злоупотребление и дегуманизация роботов вынуждает детей и общество продолжать укреплять иерархическую классовую систему, существующую с начала цивилизации.

 

Легко понять, как пастухи и фермеры придумали идею о том, что люди особенные, но я думаю, что искусственный интеллект и роботы могут помочь нам начать думать, что, возможно, люди — это всего лишь один пример сознания, и что определение «человечество» немного переоценено. Вместо того, чтобы ориентироваться на человека, мы должны развивать уважение и эмоциональный и духовный диалог со всеми вещами."

 

Дзёити Ито

директор лаборатории MIT Media Lab Массачусетского технологического института

 

https://tjournal.ru/tech/74694-pochemu-v-zapadnyh-stranah-gorazdo-bolshe-boyatsya-epohi-robotov-chem-v-yaponii

Опубликовано

Люблю, когда сначала на ГГ смотрят как на говно, а он потом оказывается огого и всех нагибает.

 

Китайские культиваторы все про это-сначала герой презираемое днище но потом начинает культивировать и уже к середине произведения трясёт континентами. В промежутках между культивацией, вестимо.

А вообще автор по фактике иногда косячит. Например в следующей главе будет жирный косяк с его стороны. А именно: Ицуки выразится жаргонизмом из "МОЭ" культуры (дере-дере)... и Сортэ его поймёт! Более того ответит другим жаргонизмом. Такое физически невозможно... или в этом мире есть тоже отаку-культура? Но дальше её упоминание больше ни разу не всплывёт. До самого онгоинга. Вполне себе аутентичное средневековое фэнтази с игровыми механиками.

 

Поддержу про термин от попаданцев. В ни разу не японском "трудно быть богом" главному герою достаточно было пару раз показать обыкновенный платок и сказать что такова столичная мода что бы каждый второй обзавёлся чуть ли не простынёй, а тут разница куда больше чем между провинциалом и столичным хлыщом.

Опубликовано

Китайские культиваторы все про это-сначала герой презираемое днище но потом начинает культивировать и уже к середине произведения трясёт континентами. В промежутках между культивацией, вестимо.

Потому и читаю. Но тут есть один тонкий момент: иногда за описаниями крутости главгероя автор забывает показывать реакцию окружающих и/или уделяет ей слишком мало внимания. Вот это уже печально.

Опубликовано (изменено)

Новости с полей!

Сегодня стало известно, что "Размеренная жизнь" получит 4 том! После плохих продаж 2 тома новеллы, выход 3 тома отложили на целых пол года... и он вышел только 25 декабря. Само собой на кону была жизнь печатной версии и... Продажи 3 тома оказались отличными. По словам автора томики настолько хорошо раскупали, что решение делать 4 том от издательства пришло ему уже 31 декабря (на 5 день со старта продаж).

Ура, полагаю?

Изменено пользователем Monix-sama (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

А тем временем...

 

- Добавил 4 главу второго тома.

 

Жаль, но обещанный цветной арт не подоспел. Ждём на следующей неделе. А на этой... вас ждём самое топовое начало главы во всей новелле=)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация