初音ミクこんばんは Опубликовано 2 сентября, 2013 Жалоба Опубликовано 2 сентября, 2013 Перевёл AMV. Точнее говоря, перевёл песню к нему и записал перевод субтитрами.Аниме: Gunslinger girl.Песня: Zeromancer, "Lamp halo".Год создания: 2007. Приятного просмотра!http://video.yandex.ru/users/scanlate/view/27/Обсуждение приветствуется. 1 Цитата
Супермодераторы Anon-no-bito Опубликовано 2 сентября, 2013 Супермодераторы Жалоба Опубликовано 2 сентября, 2013 Ну, неплохо, хотя некоторые места я перевел бы чуть иначе. Скажем часть... It's my lifeYeah I knowIt's not a perfect one, butIt's a lifeI can live with ... я бы перевел вот так: Жизнь моя,Знаю я,Не совершенна, но вот все же,Это жизнь, и моя,Только ей жить и способен. Но тут уже дело вкуса и восприятия каждого конкретного человека, так что не знаю даже, чего тут можно обсуждать. А вот за наводку на сию AMV'шку спасибо. Красивая. Цитата
初音ミクこんばんは Опубликовано 3 сентября, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 3 сентября, 2013 (изменено) Когда-то, давным-давно, я отконвертировал сборник AMV на CD и отнёс в библиотеку.http://amvnews.ru/forum/viewtopic.php?p=259838#259838Там ещё 14 штук интересных. Вот представляете: приходишь в библиотеку... запускаешь CD на DVD-плейере... и целый час смотришь AMV-шки.http://video.yandex.ru/users/scanlate/collection/1/ Изменено 3 сентября, 2013 пользователем 初音ミクこんばんは (смотреть историю редактирования) Цитата
Супермодераторы Anon-no-bito Опубликовано 3 сентября, 2013 Супермодераторы Жалоба Опубликовано 3 сентября, 2013 Вот представляете: приходишь в библиотеку... запускаешь CD на DVD-плейере... и целый час смотришь AMV-шки.Хех! Представлять-то представляю, но я вот одного не пойму: что мешает смотреть AMV на "YouTube" под чашечку горячего чая и вкусные печеньки, да еще и без колдовства с CD и DVD-плеером и без жестких временных ограничений в целый час? ;) Цитата
初音ミクこんばんは Опубликовано 3 сентября, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 3 сентября, 2013 Не у всех читателей есть YouTube, чашка горячего чая и печеньки. Чего-то может не хватать. :) Например, просто знания, что есть AMV. Или что есть хорошие AMV. Цитата
Супермодераторы Anon-no-bito Опубликовано 4 сентября, 2013 Супермодераторы Жалоба Опубликовано 4 сентября, 2013 Не у всех читателей есть YouTube, чашка горячего чая и печеньки. Чего-то может не хватать. :) Например, просто знания, что есть AMV. Или что есть хорошие AMV. Ну, ок, для таких людей просмотр AMV на CD в библиотеке, может быть, еще актуален... И раз уж цель сего CD в просвещении несведущих, то оно (CD), и в самом деле, имеет место где-то быть. Но в остальном необходимость данного диска для меня сомнительна, тем более что этим самым просвещением в библиотеках я никогда не интересовался. Цитата
初音ミクこんばんは Опубликовано 4 сентября, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 4 сентября, 2013 Ну вот тебя просветила эта ссылка. А тех анимешников просветит CD. Цитата
初音ミクこんばんは Опубликовано 15 сентября, 2013 Автор Жалоба Опубликовано 15 сентября, 2013 Сделал ещё один перевод. Сегодня. Дошли наконец руки:http://video.yandex.ru/users/scanlate/view/28/ Цитата
初音ミクこんばんは Опубликовано 24 апреля, 2015 Автор Жалоба Опубликовано 24 апреля, 2015 Переконвертировал. Перезалил. http://www.youtube.com/watch?v=D_95xSXDYmM Цитата
初音ミクこんばんは Опубликовано 25 апреля, 2015 Автор Жалоба Опубликовано 25 апреля, 2015 (изменено) Судя по тексту песни, автор сочинял её под кайфом. Поэтому я отказался от намерения сделать адекватный перевод и выискивать какой-либо глубинный смысл песни.Перевод делался полтора года назад, и с тех пор многие соображения по переводу улетучились из моей головы.То, о чём ты говоришь, – это мой художественный приём. Перевести можно по-разному, в одну строчку всё не уложишь, поэтому я намеренно дал три разных варианта. Русский язык ведь богаче на смысловые значения, чем английский. Как говорят, "перевод либо красив, либо верен", и переводчику приходится выбирать между тем и другим. :) (Особенно это касается японского...)Точнее там можно перевести "выматывает меня". Но к тексту песни не подходит. Перевод делался со слуха. Там в одном месте мне слышится "I'll true", я перевёл это "и я прав". Но другие люди ничего там не слышат! Но перевод я оставил. А как ваше мнение?Других сайтов АМВ, кроме amvnews.ru, я не знаю. Это перевод там есть, он добавлен к клипу как внешние сабы, сам клип там давно лежит. Вот ссылки:http://amvnews.ru/forum/viewtopic.php?t=3302http://amvnews.ru/index.php?go=Files&in=view&id=207Перевод: Это моя жизньДа, я знаюНе совершенная, ноэто жизнь, и я могу жить в нейЭто моя жизньДа, я знаюНе совершенная, ноэто жизнь, и я могу жить в ней. Но ты не знаешь,можешь ли ты...И ты не знаешь,хочешь ли ты...И конечно, ты не знаешьправ ли я...И ты не знаешь,так дай сказать тебе: Есть что-то внутри,что гложет меняПожалуйста, небросай меня одного!Что-то внутриизматывает меняПожалуйста, не...не делай вновь так! Словно мухана банкеМерцай, мерцай, маленькая звездаТы не чувствуешь, что ты здесь есть.Но это твоя жизнь,хоть онаНе совершенна, и я правЭто жизнь, в которой ты можешь жить. Конечно, ты не знаешь,если ты...И ты не знаешь,так дай сказать тебе: Есть что-то внутри,что гложет меняПожалуйста, небросай меня одного,Что-то внутри есть,что старит меня...Пожалуйста, не...не делай вновь так! Что-то внутритерзает меняПожалуйста, не...не делай вновь так!Что-то внутри,что гложет меняПожалуйста, небросай меня здесьЧто-то внутри есть,что старит меняПожалуйста, нене делай вновь так!Не делай опять! Дайте угадаю, переводили на слух и перепутали 'Cause и of course?Ага. Мне указывали. Но я намеренно так делал. Действительно ведь путается.Я так сильно в тексте не копался. Помимо собственно перевода делал и тайминг, и наложение на видео, а там ещё куча возни была. Изменено 25 апреля, 2015 пользователем 初音ミクこんばんは (смотреть историю редактирования) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.