Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 2 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Опубликовано

Aaliyah, всё, ужос, я злобный негодяй, меня надо вешать. :)

 

Насколько я помню, чудо там - далеко не первоочередной хинт. Да и кандидатов вроде уже нашли давно, по прочим хинтам.

Опубликовано

Алия, неплохая версия ;)

 

Когда-то были кэпсы такие MAD. И нередко MAD переводят как «Злой». Если уж в фильме его перевели как «Грозный», то... Кхм...

 

Детский сад какой-то. Зайдите на лингво и узрите!

 

злой

 

1) (сердитый) angry; mad амер.

 

2) (недобрый, злонамеренный) evil, bad

 

3) (проникнутый, продиктованный злобой) wicked; malicious; vicious

 

4) (о животном - свирепый) fierce, savage

 

5) разг. (о ненастье, болезнях - очень сильный) bad, nasty; severe

 

 

Америкосовский вариант :)

Опубликовано
Если уж в фильме его перевели как «Грозный»

Перевод в фильме, вроде как, не очень...

Обратный перевод слова mad, кстати, не дает значения "злой".

БТВ, все равно очень натянуто.

 

Алсо, я слоупок или уже говорили про Цикаду в профиле Маэстро?

Опубликовано

Говорили давно. А вот латиницу никто к ней вроде не привязал. Хотя у неё часто империя в профиле. Империя ассоциируется нередко с римлянами. Но это совсем по-левому.

 

У нас в хинте слово «злые». Поэтому вбиваешь в словаре это слово.

 

Какие-то отмазки левые. Лучше подожду, что скажет сама Маэстро, а не её адвокаты.

 

А пока обозначу свою позицию: голосую против Маэстро.

Опубликовано

Да причем тут адвокаты, мне просто не нравится переход злой -> mad. Никогда бы так не перевел.

Алсо, если уж вешаем таки глаза на Катрин, надо поискать так же там разбитый (или не очень) стеклянный предмет с мелкими отверстиями.

Опубликовано
Алсо, я слоупок или уже говорили про Цикаду в профиле Маэстро?

 

facepalm.

 

У меня нет в профиле цикады. У меня есть аниме-тим (в котором ты, кстати, тоже состоишь)), в котором есть третьестепенный персонаж Цикада. О том, сколько игроков состоит в тиме и на которых этот вариант разгадки одинаково распространяется, уже сказано много и не один раз.

И вообще, латинская цикада уже давно болтается на рее.

Опубликовано

Орудие убийства, вроде одно и то же

 

Maestro Katrine, Вообще-то есть. Посмотрите внимательнее в разделе "друзья".

Кстати, еще не факт что Экзосет был дроздом.

Опубликовано
Орудие убийства, вроде одно и то же

 

В случае с убийством Спайдера и Гекаты это был - лук.

Сегодня это - рубленные раны.

 

Maestro Katrine, Вообще-то есть.

 

Ок, Kuu.

Правда, не припомню, чтобы хоть раз хинты по никам друзей пользователя строились (особенно, когда в профайле другой инфы хватает).

В любом случае такая разгадка была бы слишком проста.

 

Так как я не уверена и на 80%, что Дрозд не затаился где-нибудь^^, добавлю еще один вариант:

в профайле Kuu значится аниме "Fate/Stay Night". Гуглим википедию. Там название студии, смотрим список ее работ...)

 

Fate/Stay Night -> Studio Deen -> Higurashi no Naku Koro ni ("Время, когда плачут цикады").

Опубликовано

Алсо, Хогвартс был найден так же в профиле Сатиры, хотя и в странном написании [Hogwards] (судя по сообщениям в тиме - Джордж Уизли)

А еще, а еще там, оказывается присутствует сам Кайто в роли Снейпа, ^__^

Опубликовано

Куу. Ну так необязательно же стекло Ночи 02 убивало Кобаяши. Перечислен целый список потенциальных убийц. Хотя у Катрины можно попробовать поискать в профиле стекло с чем-то там.

 

Переход от злого к mad совершается лёгким нажатием кнопки на сайте lingvo.

 

Переводческий факультет МГЛУ с вами не согласен. Слово mad может переводиться как «злой». Текст у 2pac «Ain't mad at you» переводится как «Я на тебя не злюсь». Это комментарий квалифицированного переводчика, с которым я работаю в одном спейсе.

Опубликовано
Сегодня это - рубленные раны.

Не-не, я сейчас не про лук, цикаду я так, к слову. Я про трупы Дзюбея и Кобаяши Кажется, топор и топор. Топор есть у соловья и одного из маньяков.

Опубликовано
Вообще-то эта фраза не переводится "Прекрасное далёко, не будь ко мне жестоко"

Кхм, ну вообще то это перевод русской песенки на латынь... Конечно если переводить на какой то язык, а потом обратно с него, то слова немного искажаются..

Опубликовано

У меня в профиле нет Хогвартса. И он ко мне никак не вяжется, кроме через людей, который в этом тиме состоят. Поэтому не городи ерунды. Меня уже повесили две игры назад за левый хинт, который я сам на себя по этому разгадал.

 

А вот наличия тима у Сатиры — уже доказательство того, что это совпадение. Нет привязки от хинта на двух игроков.

 

Значит, красивая версия про Mad-Eye лишь красивая версия-случайность.

Опубликовано
Это комментарий квалифицированного переводчика

Именно. А у нас нет квалифицированных переводчиком - почти любой скажет "mad - сумасшедший, Evil - злой". Я думаю, что Неревар врядли стал использовать такой... эээ... необщеизвестный перевод. "Какие у него безумные..." - так бы он написал.

 

У меня в профиле нет Хогвартса. И он ко мне никак не вяжется, кроме через людей, который в этом тиме состоят. Поэтому не городи ерунды.

Ну зачем же так нервничать? Всего лишь "Mad idea" ~_^

Опубликовано

Отменить голос за Маэстро. ННВ

 

А я уж поверил :)

 

Господи, народ! Да что вы заладили? Заходишь в лингво, если сомневаешься, и переводишь слово «злой». И всё. Это сложно сделать? Думаю, нет. Я всегда лезу в словарь, если в чём-то сомневаюсь.

 

Поэтому давайте закроем тему mad eyes нельзя перевести как «злые глаз».

Опубликовано
Я вспомнил. В детстве смотрел каждый день. Мой любимый мультсериал smile.gif
:), ещё "Чип и Дейл спешат на помощь", их тогда в паре показывали по ТВ (раз в неделю -_-).

Прочитал тему, теперь буду вникать.

4 убийства - жирно, давно такого не было.

 

На счёт чуда - их слишком много. У Маэстро - "миракли" (можно свести к miracle), У Нииро был тим - "В чудо мы верим", "Марвел" Кисаки, "Мирабиле" у Г.К..

Т.ч. лучше считать, что дрозда у нас нет :).

Опубликовано

Из дееспособных версий остаются:

 

1. Версия Алии на подпись G.K. по поводу латыни и чуда.

2. Версия Аттакера на Стаса по поводу произведения Грибоедова и фразы из подписи.

 

Из разряда «совпадение»:

 

1. Версия на Миа через сатиров.

2. Версия Аска на эффект красных глаз на фото в профиле Алии.

3.

 

А у кого-то в подписи фраза из Dark Knight —> DC Comics =(

Опубликовано
Господи, народ! Да что вы заладили? Заходишь в лингво, если сомневаешься, и переводишь слово «злой». И всё. Это сложно сделать? Думаю, нет. Я всегда лезу в словарь, если в чём-то сомневаюсь.

 

Поэтому давайте закроем тему mad eyes нельзя перевести как «злые глаз».

Нельзя. Mad употребляется в переводе "злой" в совсем другом контексте. Например "she was mad at me" - она была зла на меня.

Но когда это характеристика предмета, то оно будет означать "сумасшедший, безумный" и т.д. и т.п. и никаких злых.

Опубликовано

Я сейчас материться буду. Мне переводчик рядом со мной сказал, что можно так употреблять. У него образование. Я не с потолка это выдумал. Даже Лингво это переводит так.

 

Детский сад, блин.

Опубликовано
2. Версия Аттакера на Стаса по поводу произведения Грибоедова и фразы из подписи.
Это ж версия Аска. Я ее и имел ввиду.

Чудес действительно слишком много у всех в профилях и подписях, чтобы считать это уликой.

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
×
×
  • Создать...

Важная информация