Saga-kun Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 P.P.S. Что за "ствол" в титрах, кто нибудь в курсе?Хм, уточнение, камрады. Ханаан предочитает не "Смит-Вессон", а Beretta Px4 Storm 9mm с полимерной рамкой.Просто ствол в эндинге сильно битый и поржавелый, вот и неясно сразу. ^_^ Смотрите описание итальянского шедевра.Альфард пользуется бельгийским FN Five-SeveN USG, тоже с полимерной рамкой. Эта модель специально разработана для американцев и очень мощная (кличка Cop killer). Смотрите на убойную штучку. Лян Ци держит в опенинге израильский Desert Eagle Mark XIX .50АЕ.Старая, тяжеленная и мощнейшая машинка - сразу видно пристрастие девушки к классике. ^_^ Кто о нем не знает - прошу. Ну а мелкие гопники, бегающие по шанхайским подворотням, пользуются Зауэрами, Кольтами, Мини-Узи... Цитата
Littm Опубликовано 7 июля, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 ХанаанКто-нибудь, подскажите, откуда взялась эта срань ? Это カ, а не ハ.Да, очень хороша, мне напомнила одну из близняшек во второй Фуллметал панике.Кстати, да. Очень похожа. Цитата
Amor Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 (изменено) Кстати, и в правду, как правильно-то читается по-русски? Канаан или Ханаан? Может прояснит кто-нибудь раз и навсегда. А? Изменено 7 июля, 2009 пользователем Dant (смотреть историю редактирования) Цитата
Littm Опубликовано 7 июля, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 (изменено) Кстати, и в правду, как правильно-то читается по-русски? Канаан или Ханаан? Может прояснит кто-нибудь раз и навсегда. А?カナン - канан. Единственное понятное для меня удлиненное "а" и русский вариант на "ха" - это کنعان. В ja вики есть указание про Canaan. Изменено 7 июля, 2009 пользователем Aizu (смотреть историю редактирования) Цитата
Amor Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 Aizu, спасибо, очень познавательно. :) Цитата
Barnett Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 На самом деле Канан ли Ханаан - очередной плацдарм для холливаров.Написано именно Канан, но противоположный лагерь убеждает - не всё читается так, как пишется (привет от Поливанова)! Ханаан - библейская земля обетованная (или что-то в этом роде), т.е. смысловая подоплёка какая-то есть + "неправильное" произношение японцев (как пример приводят "р" и "л").Я же предпочитаю вариант Канан именно по тому, что так звучит в оригинале. Так что выходящий фансаб мне на руку. Цитата
Littm Опубликовано 7 июля, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 (изменено) В оригинале звучит как-раз Canaan, т.к. название в самом аниме используется на английском. А если честно - пляски с бубном вокруг отсылок, на мой взгляд, гроша ломанного не стоят. Но сейчас любители "глубинных смыслов в аниме" и их поисков везде где надо и не надо вылезут и возразят. Изменено 7 июля, 2009 пользователем Aizu (смотреть историю редактирования) Цитата
Al_Sleeper Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 http://en.wikipedia.org/wiki/Canaanhttp://en.wikipedia.org/wiki/Canaan_%28anime%29 Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 Странный спор, честно говоря. Та же Вики говорит нам, что Canaan по-японски пишется カナン, а по-русски, соответственно, Ханаан. И я в упор не понимаю, почему одно слово в разных значениях должно читаться по-разному. Цитата
Littm Опубликовано 7 июля, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 Наверное, потому что чтение будет отличаться, нет ? Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 Ну так просто надо определиться, на каком языке читать. Если говорите на русском, то и используйте русский вариант произношения. Цитата
Barnett Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 (изменено) [/b]чтение будет отличатьсяМеня в школе этому не учили, на предмете русского языка. Вот в английском было, что буква "r" читается по-разному и т.п. А такие примеры как Коза и Корова вообще не актуальны, учитывая то, что в озвучке сами сейю говорят на вполне доступном для понимания произношении.Так же я не понимаю дурной привычки тасовать местами имена с фамилиями (в одном из аниме вообще запутали с таким фансабом). Для меня это равнозначно зеркалке манги и смене имён (была Лина, стала Лена и т.п.).используйте русский вариант произношенияИмена не переводятся. Да и вообще спорное утверждение. Михаэль, а в русском исполнении Михаил... кому оно надо? Мне не надо такого. Изменено 7 июля, 2009 пользователем Barnett (смотреть историю редактирования) Цитата
Littm Опубликовано 7 июля, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 (изменено) Barnett, предлагаю тебе прочитать "Канаан" на арабском, на японском, английском и на русском. Теперь подойдем поближе к названию. Как ты хочешь прочитать ? Ханаан - это явно транскрибирование напрямую с арабского или иврита, уж не знаю с какого, тогда как просто чтение с английского и японского никакого отношения к "ха" в начале не имеет (к слову, у "Ханаан" в русском варианте в скобках указан другой вариант - "Кнаан"). Так понятнее, нет ? В принципе, раз оригинал все же کنعان, то все выше представленные варианты будут верными, однако, на мой взгляд, раз название было написано на английском в самом аниме, то и читать вариант лучше напрямую с английского. Впрочем, все одного пошиба из разряда "Поливанов vs Хепберн".Так же я не понимаю дурной привычки тасовать местами имена с фамилиямиЕсть определенные правила при записи. Изменено 7 июля, 2009 пользователем Aizu (смотреть историю редактирования) Цитата
Barnett Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 (изменено) На мой взгляд если сейю говорят Реви, значит Реви, а ни какие-то Леви. Тоже самое касательно Канана. Озно дело спутанные гласные и другое - читать совсем чуждое звуку. понятное дело что по тексту ничего не попишешь, но вот имена и названия - критично.Есть определенные правила при записи.Аргументация поливановцев. Я уже столько спорил на эту тему, что выработался иммунитет, даже не буду развивать эту мысль. :) П.С. скажу лишь одно, есть только те правила, которые устанавливает правообладатель. Сказал что сяринган - значит сяринган, не нравится - либо миритесь, либо посылаете (можно и публично). :D Изменено 7 июля, 2009 пользователем Barnett (смотреть историю редактирования) Цитата
Тимофей Опубликовано 7 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 7 июля, 2009 Ну а мелкие гопники, бегающие по шанхайским подворотням, пользуются Зауэрами, Кольтами, Мини-Узи...И ТТ ^_^ Цитата
Davinel Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 Не очень понимаю о чем вы спорите, все весьма четко произносят - Канан. Писаться оно при этом может как угодно, на каком угодно языке, это, собственно, не важно. А вообще как то странно. Концепция со слепо-глухими людьми, когда какие то детишки мажутся в крови лежащего рядом свежего трупа, девчушка-фотограф фоткает пляшущих детишек возле умирающего в агонии мужика из которого опять же хлещет кровь, да и вообще все поголовно не замечают что рядом с ними перестрелка и убили кучу народа... ммм... не, я конечно слышал, как там это объясняется, мол люди "предпочитают не замечать", но это ж бред. Кстати, а почему этот репортер все заметил? Цитата
Randir Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 Кстати, а почему этот репортер все заметил?Потому что он репортер:) Они суют нос куда не надо, везде все вынюхивают и им до всего есть дело:) Работа в общем у него такая - замечать сенсации. Цитата
Barnett Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 но это ж бредДа, на 100%. "Не замечать" это одно, а вот подавить свой страх - совсем другое, неподвластное обычным горожанам!Вообще создалось впечатление, что все жители на празднестве наркоманы под кайфом, им всё фиолетово или же это общество привыкло к ежедневным убийствам на улицах и относится спокойно к таким вещам.В общем не убедительно совершенно. Более того - выглядит глупо.Также не убедило начало, когда неизвестные боевики под автоматы выводят девушку (главу Змея), пассажиры теплохода относятся к этому весьма пресно, а ребёнок просто от счастья лезет за перила... В нашем же мире, если бы боевики были бы в форме ЦРУ, ФБР и пр. - зевак бы было хоть отбавляй, а когда нет никаких опознавательных знаков у боевиков, то там и паниковать могут начать или обсуждать... Опять же, тишь да гладь - всем начихать на происходящее. :blush: Пока, в эмоциональном плане, сериал прокололся. Цитата
Певец Белой Прямой Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 или же это общество привыкло к ежедневным убийствам на улицах и относится спокойно к таким вещам.Действительно, Китай же. Кхм. Цитата
Al_Sleeper Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 А всеобщее игнорирование трупов просто не может объясняться одним только фестивалем.В первой сцене реакция детей после того, как они осознали, что перед ними настоящая кровь и настоящий труп, была достаточно адекватной. Во второй сцене дети этого так и не поняли и воспринимали их как карнавальные спецэффекты. Цитата
Agonist Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 (изменено) убили кучу народа... ммм... не, я конечно слышал, как там это объясняется, мол люди "предпочитают не замечать", но это ж бред.7 человек в разных местах - куча народу, да, особенно если сравнивать с общей массой присутствующих.Ты вообще бывал когда-нибуть на концертах или больших шумных праздниках? Собрались люди в толпу,толпа понятное дело - орёт диким матом, всё внимание прикованно к дракону, музыка играет, петарды взрываются - словом колбасит всех как надо, китайский новый год как никак. Эту перестрелку мало кто заметил, неговоря уже о извивающихся тошнотиках, вон Маша заметила только когда вплотную подошла. А всё потому что энергетика у праздников особая, втянешся - не оторвешься. Кстати, а почему этот репортер все заметил?А он не праздник праздновать пришел, сенсацию, сенсацию! искать. зевак бы было хоть отбавляй, а когда нет никаких опознавательных знаков у боевиков, то там и паниковать могут начать или обсуждать...Американские военные ведут кого то под конвоем, конечно - только в панику и впадать. Да, вот была бы странно то. Адекватная реакция у людей, самая что не на есть. ребёнок просто от счастья лезет за перилаОтвет в вопросе - ребёнок. Изменено 9 июля, 2009 пользователем Relax (смотреть историю редактирования) Цитата
Barnett Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 Американские военные ведут кого то под конвоемЭто в Китае? Американские? У них шефронов нет, обычные неопознанные боевики.Адекватная реакция у людей, самая что не на есть.Издеваетесь? Там адекватной реакцией наделены только двое - Канан и глава Змей. Остальные поступают иррационально. Хотя дам скидку журналисту, ибо про него мало пока что можно сказать. Толпа же себя ведён не убедительно, я не верю в такую реакцию. Дети может и не могут выстраивать цепочки рассуждений применяя происходящие вокруг события, но инстинкты никуда не делись. Ответ в вопросе - ребёнок.Да, детское любопытство, а вот взрослые вообще картонки бездушные - им всё по барабану, никакого любопытства и страха - не естественно и противоречит природе человека. Цитата
Agonist Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 (изменено) Barnett, Это в Китае? Американские? У них шефронов нет, обычные неопознанные боевики.Карачи - это в Пакистане, именно там и поймали Алфард. Где и куда её перевозят - неизвестно, далеко не факт что Шанхай. Американские? Ну да, или ЦРУ это не американское центральное разведовательное управление? "Эти солдаты вдруг откуда не возьмась телепортировались на паром, захватили его, а потом стали выводить человека" - вот тут да, паника, интерес, все дела. А тут люди на этом же пароме только что с этими солдатами плыни, очевидно же, что они не считают их непонять откуда взявшимися участниками незаконных вооруженных формирований. но инстинкты никуда не делись.Истинкты чего? Конвой - он и есть конвой, ничего особо интересного нет, неговоря уже о чём то, что может создать панику. никакого любопытства и страха - не естественно и противоречит природе человека.Спойлер:http://s55.radikal.ru/i150/0907/f2/782c98c1ac20.jpgНу, раз смотрят - значит любопытно, что им ещё, пальцем надо показывать? Толпа же себя ведён не убедительноТолпа - она всегда неадекватна, когда люди собираются в неорганизованную группу - превращаются в комок иррациональной плоти). Изменено 9 июля, 2009 пользователем Relax (смотреть историю редактирования) Цитата
Al_Sleeper Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 Цитата из оригинала в переводе от gg:"Do they think this is a part of the festival? No, the truth is placed right before their eyes... But they're purposely choosing to ignore it..."("Они думают, что это часть фестиваля? Нет, правда прямо у них перед глазами... Но они намеренно предпочитают ее игнорировать...") Цитата
Agonist Опубликовано 9 июля, 2009 Жалоба Опубликовано 9 июля, 2009 Цитата из оригинала в переводе от gg:Именно, праздник приоритетнее. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.