Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Тетрадь Смерти (Death Note)


Иссин >_<

Рекомендуемые сообщения

А если распродали тираж, то это уже хорошо.

Судя по всему, они только-только первый тираж начали распродавать, т.е. все 4 тысячи. У Ранмы допечатка в 10 тыс.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 421
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

to barrudas

Да прямо уж восхвалений.

Да я и не про Вас конкретно О__о

А претензии у меня конкретно к КА, вот тут и пишу. В чём проблема-то?

 

Про огрехи КА я так и не услышал.

А-а-а! Вы ломаете мой моск >__<

Если Вы читали статью про тайпсет, то понимаете, как его делают. Откройте томик чего-нить у КА (передо мной, например, всё ещё лежит "Принцесса") и сравните, так ли они сделали! В чём проблема-то? Или Вам действительно надо всё по пунктам расписывать, шоб жирафом не быть?!

 

Да я верю, что перепечатывали. Просто, если издательства не получают прибыли, они закрываются. А если распродали тираж, то это уже хорошо. Значит спрос в данным момент был. А будут ли они потом дополнительно перевыпускать - это уже от самого издательства зависит.

Я Вас не понимаю. Вы говорите какие-то факты. Но вот выводов из них никаких не делаете. Где ж Ваше мнение-то? Нафига тогда всё это писать? Вы хотите что-то доказать? Высказаться? Переспорить?

 

Кста, я ещё Батл Роял не видела. Её что, уже выпустили?

 

to Айзан Эмдер

Для меня вариант "Люблю я тебя!" субъективно звучит громоздко и неудобно и я вряд ли буду его использовать.

Об том и речь. Только помимо "громоздкости" данная фраза несёт в себе логическое ударение со смыслом "Да люблю я тебя, люблю! (Допустим...) С чего ты взяла, что нет?!". То есть оно эмоционально окрашено и подразумевает под собой некую возможную ситуацию. В случае же с первым вариантом "Я тебя люблю!" - логико-ударение распределено равномерно, что подразумевает собой констатацию факта и является максимально нейтральным. И т.д. Убедила?

Изменено пользователем Lure Lean (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да я и не про Вас конкретно О__о

А претензии у меня конкретно к КА, вот тут и пишу. В чём проблема-то?

 

А я думал про меня. :) Меня ж тут уже успели объявить чуть ли не засланным агентом, чтобы репутацию КА подымать. :)

А-а-а! Вы ломаете мой моск >__<

Если Вы читали статью про тайпсет, то понимаете, как его делают. Откройте томик чего-нить у КА (передо мной, например, всё ещё лежит "Принцесса") и сравните, так ли они сделали! В чём проблема-то? Или Вам действительно надо всё по пунктам расписывать, шоб жирафом не быть?!

 

(шепотом) А можно? :) Я видимо жираф, но никаких смертельных огрехов не вижу. Можно завтра днем, если сейчас влом.

 

Я Вас не понимаю. Вы говорите какие-то факты. Но вот выводов из них никаких не делаете. Где ж Ваше мнение-то? Нафига тогда всё это писать? Вы хотите что-то доказать? Высказаться? Переспорить?

 

Я хочу, чтобы СП начало выпускать нормальную мангу не на говнобумаге и не отзеркалненную. Причин, препятствующих делать им это я не вижу, о чем и пишу. Для меня загадка что мешает СП сделать это, если другие издательства делают и продаются. Одной из ранних причин СП было типа "пипл не схавает". Так вот пипл хавает и еще просит.

 

Кста, я ещё Батл Роял не видела. Её что, уже выпустили?

В Стране игр новой о ней писали. Видно вышла.

Изменено пользователем barrudas (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но "можно" - не значит "обязательно". Вопреки поговорке - изобретать велосипеды может и не полезно, но - и не вредно.

А вы рацпердложение в Минобраз направьте. Они ведь, наверное, и за транслитерацией следить должны. Географические названия там всякие, имена... Если в разных документах будет разное, это ж тоже будет казус... Должны понимать как юрист, что "Синдзи" и "Шынджы" - это разные имена в русском. Даром, что в японском - одно. )))

В общем, все эти "необязательно" верны ровно в той же степени, в какой необязательно писать грамотно. Книжку с ошибками никакое министерство не завернёт. Пиши любую околесицу - бумага стерпит.

Кста, я ещё Батл Роял не видела. Её что, уже выпустили?

Не выпустили.

Lure Lean, ну здесь опять же - дело вкуса. Для меня вариант "Люблю я тебя!" субъективно звучит громоздко и неудобно и я вряд ли буду его использовать.

- Что же ты за мной повсюду ходишь, бiсов сын?

- Люблю я тебя...

 

Всё зависит от стиля, лексики говорящего и интонации. Однозначно говорить "громоздко и неудобно" - это значит не понимать всей гибкости и богатства родного языка (он ведь вам родной, верно?). разные варианты используются в разных случаях.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ОЙ.. что ж вы английскими словами то эксперементы на Поливанове ставите?

Японцы скорее всего так и говорят.

А вообще язык любой каверкается если он переводится или транскрибируется. Death Note - Десу Но:то - Дес Нот

Амереканы пользуются системой Хэпбёрна. В Росиии Поливанов... по жестокими спорами....

В России существуют поереводы не по Поливаному, приемущественно из-за Японо-Английско-Русского перевода.

С английским просто привела пример. Что странно переводить не так как звучит. Я никому не навязываю своё мнение. Оно моё и только моё.

Между прочим, в Японском центре в СПб, преподаватели-японцы не очень-то соглдасны с Поливановской ситемой транскрипции слов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

to harinezumi

Ни один иностранец (за исключением стран Ближнего, наверное) по-русски чисто говорить не будет. Так и наоборот. Чтобы не было акцента нужны годы и годы тренировок, причём непосредственно в той стране, чей язык вы изучаете.

Ещё момент. При чём тут произношение, когда речь идёт о написании? Вы же тоже пишите "корова", а слышится-то по-другому.

Изменено пользователем Lure Lean (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Где ваша хвалёная толерантность? Почему вы думаете, что ваше профанное мнение про то, что "язык искажается" должно приниматься во внимание больше, чем мнение людей, этот язык намного лучше знающих? Почему все японисты пользуются Поливановым и только им? Может вы чего-то не доучили? Почему у вас не вызывает вопросв, например, стандартная транслитерация через "р" того, что иногда слышится как "л"?

Ладно, это всё риторические вопросы. Можете не отвечать. За многие годы вся риторика отточена и ничего оригинального я не прочту.

Я НЕ навязываю свою точку зрения другим. Я просто сказала, так, как считаю. Другие участники сей дискуссии пытаются именно навязать свою точку зрения, причём довольно агрессивно. Чего я не делаю. И не надо, пожалуйста, оскорблять моё мнение...

Японисты пользуются Поливановым потому, что их так научили в наших вузах, извините. Систему Поливанова используют за неимением другой. Я не говорю, что Поливанов был неправ, просто его система не передаёт некоторых особенностей языка, это очевидно.

 

 

 

Вы написали ерунду.

1) Киридзи - система транслитерации письменных знаков японского языка знаками кириллицы. Произношение она не регламентирует. Можете произносить как угодно.

2) При чём тут английский? В японском нет непроизносимых гласных (только "у" иногда редуцируется). И яонские слова произносятся очень похоже на то, как пишутся (за редкими и легко запоминаемыми исключениями). Это настолько не похоже на английский/французский, насколько только можно.

 

И в чём же я ерунду написала?

Я просто привела пример того, что странно писать не так, как произносится. И не надо так агрессивно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Между прочим, в Японском центре в СПб, преподаватели-японцы не очень-то соглдасны с Поливановской ситемой транскрипции слов.

Плохой пример. Во-первых, транслитерации, во-вторых, эта система для русских. Взгляды японцев на русский язык имеют меньшую ценность хотя бы потому, что они на нём говорят иначе. "Шы" они, например, никогда не скажут. Не смогут просто, скорее всего. Почитайте хорошую книжку, где объясняются особенности русского произношения и нюансы транслитерации с этим связанные. Могу порекомендовать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

to harinezumi

Ни один иностранец (за исключением стран Ближнего, наверное) по-русски чисто говорить не будет. Так и наоборот. Чтобы не было акцента нужны годы и годы тренировок, причём непосредственно в той стране, чей язык вы изучаете.

Ещё момент. При чём тут произношение, когда речь идёт о написании? Вы же тоже пишите "корова", а слышится-то по-другому.

 

Да я не спорю, что без акцента говорить трудно, я совсем о другом ^_^

 

Просто, странно, знаете ли, писать "С", а читать "Ш".

 

 

Вообще, чего-то в этой теме разговор пошёл в глубокий оффтоп.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По-моему, у них нечно среднее между С и Щ...

Кстати,

Между прочим, в Японском центре в СПб, преподаватели-японцы не очень-то соглдасны с Поливановской ситемой транскрипции слов.

Они предложили что-то лучше? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По-моему, у них нечно среднее между С и Щ...

Кстати,

Мне кажется, разных случаях, по-разному, где-то ближе к С, где-то к Щ, где-то к Ш. Это особенности языка.

Так же, как иностранцам трудно произнести наше Ц :)

 

Они предложили что-то лучше? :)

 

В-том-то и дело, что кроме системы Поливанова у нас нет другой :)

 

Вообще, по-моему, не стоит ссорится из-за таких вещей ^_^ :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В-том-то и дело, что кроме системы Поливанова у нас нет другой

Тогда в чём суть спора?

Да, другой нету, но мне эта не нра?

 

Вообще, по-моему, не стоит ссорится из-за таких вещей

Несколькими постами выше Вы сказали, что кое-кто пытается навязать другим свою точку зрения.

И сами же в разговор и влезли.

А спорить глупо, да, потому что ещё никто не доказал что с-му Поливанова можно заменить чем-нить более стоящим. В чём нас товарищи из КА пытаются переубедить. Даже темку на своём форуме соотв-щую создали.

Об том и речь.

Изменено пользователем Lure Lean (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тогда в чём суть спора?

Да, другой нету, но мне эта не нра?

Я просто считаю её не совсем достоверной по отношению к обоим языкам. И опять же повторюсь, никому ничего не навязываю ^_^

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"а я считаю это правильным, а все остальные пусть идут лесом"

Ваша похвала может идти из того же самого места. "Мне нравиться, а на остальных побоку".

 

Устоявшейся где, извините?

Любой кто читает мангу некоторое время, и почти каждый кто занимается сканлейтом знают про систему Поливанова. Правда некоторые люди переводят С АНГЛИЙСКОГО, поэтому ею не пользуются (+1 теории Зель Гадиса по поводу перевода)

 

Америкосы годами бьются, чтобы им неотзеркаленную мангу издавали.

Что-то мне подсказывает, что мы не "Амирикосы".

 

И они все это дело годами ждут и благодарно хавают.

В том-то и дело, что "хавают".

 

как будто бы на качество СП уто-то наложил неглассное табу

Обложка у них в полне нормальная, сделана на уровне.

Ретушь у них самая лучшая.

Перевод тоже хороший.

 

Почему не сделать все тоже самое, без лишней работы и гораздо быстрее, чем ждать по году, когда меня соблаговолят осчастливить очередной адаптацией?

Поверьте, отзеркалить мангу не так сложно (на томик можно потратить минут десять (Слава Экшенам и Фотошопу))

 

Я считаю неправильным то, что коверкается язык. Вам, наверное, не понравилось бы, если бы иностранцы вместо "машина", говорили "масина"?!!

 

И если следовать логике системы Поливанова, например, английское слово "generation" нужно произносить не иначе как оно пишется, "джэнератион".

Японский и Английский - это разные языки.

Поэтому существуют две систему Японо-русская и Японо-английская.

Если вы не заметили то английский язык и русский - тоже разные вещи.

 

а также незнание Ичи-тяна ^_^

О, великий Итти-тян! Я ему благадарен за эдит Ганца, и за то что он помогал всем начинающим эдиторам.

=)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Несколькими постами выше Вы сказали, что кое-кто пытается навязать другим свою точку зрения.

И сами же в разговор и влезли.

А спорить глупо, да, потому что ещё никто не доказал что с-му Поливанова можно заменить чем-нить более стоящим. В чём нас товарищи из КА пытаются переубедить. Даже темку на своём форуме соотв-щую создали.

Об том и речь.

 

Я о том, что Zel-Gadis достаточно резко высказывался, и пыталась сказать, что это его точка зрения, и не обязательно другие думают также. Вот и всё ^_^

 

Небольшой оффтоп, не подскажите адрес форума КА?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А Ранму в "Книгоманиях" по пять рублей до сих продают.

Вы внимательно читали томики? У РАнмы самый большой тираж - 10 000. У КА тоже такой тираж, но Сакура гораздо раньше начинала, когда про мангу никто ничего не знал. Поэтому до сих пор и продаются.

 

А СП продолжают гнуть свою линию.

Вы это им в укор ставите? Бред!!! Зеркалить-не зеркалить - это решает каждое издательство отдельно. Может у СП есть такие цифры подтверждающие что зеркальная лучше продаётся, вы откуда знаете? К тому же зеркальная манга всё-таки популярнее среди обычного народа (не знакомых с аниме и мангой), так что в этом смысл есть.

 

СП в Школе и Фушигах не без греха.

(Про сухость перевода.)

На счёт Школы сказать не могу - давно читал, но вот по поводу Таинственной Игры - неправда. Там перевод живой, чувствуется характер персонажей, читать легко и интересно.

 

который даже америкосы издали не зеркальными.

Чего вы всё к америкосам ссылаетесь? Никто их переводы в абсолют не возводил!

 

Или они об этом заявляли?

(О профессионализме.)

Заявляли.

 

Про огрехи КА я так и не услышал. smile.gif

Уже сотню раз говорили.

 

бумага и печать у них непрофессиональные".

Печать у всех одинаковая. К тому же в Хантере, у меня заметный баг - многие рисунки пропечатаны дважды со смещением. Получились идиотские двойные контуры.

 

ЗЫ.

сканлейт

Да! Кстати. Предлагаю как кто-то купит первый том, сделать сравнительную характиристику с пиратским.

 

ЗЫ2.

Спасибо, товарищу Зель Гадису! После его комментариев, я поменял свою позицию относительно издательства.

(Больше не буду кричать про One Piece и Fullmetal alchemist...)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

to harinezumi

Конечно, не думают :)

Они ж с процессом по большей части не знакомы.

А то, что резко высказался... Ну, да, ругаться хочется, ибо молчать надоело. Думаю, и ему тоже.

 

http://www.mega-anime.ru/forum/viewforum.php?f=22

Вчера он "висел", кста.

 

 

to Raikov

Да! Кстати. Предлагаю как кто-то купит первый том, сделать сравнительную характиристику с пиратским.

Все так и собирались. Кроме того, предлагалось сверить с вариантом японским напрямую.

 

ЗЫ2.

Спасибо, товарищу Зель Гадису! После его комментариев, я поменял свою позицию относительно издательства.

(Больше не буду кричать про One Piece и Fullmetal alchemist...)

Простите, по вырванным из контекста фразам и по Вашим на них комментариям не могу понять, это хохма? :)

Изменено пользователем Lure Lean (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ваша похвала может идти из того же самого места. "Мне нравиться, а на остальных побоку".

Простите, какая похвала? Не я полезла со своими наставлениями издательству. И никого не хвалила.

 

Японский и Английский - это разные языки.

Поэтому существуют две систему Японо-русская и Японо-английская.

Если вы не заметили то английский язык и русский - тоже разные вещи.

 

Представьте, я это знаю ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Простите, по вырванным из контекста фразам и по Вашим на них комментариям не могу понять, это хохма? ;)

Просто я в теме писал огромный список того что я хочу увидеть от этого издательства. Там бали и Алхимик и ещё куча всего. ТЕперь прочитал темку, и настроен мене положительно. Вот и пишу, что изментл свою точку зрения.

 

Простите, какая похвала? Не я полезла со своими наставлениями издательству. И никого не хвалила.

Я не имено о вас говорил. Просто люди разделились на два лагеря - одним всё нравиться, другим много что не нравиться. Я об этом писал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

райков, система Поливанова не идеальна, уже признай это. потому что имена иногда звучат ооочень неблагозвучно >< и вот в таких случаях разумнее будет забыть про любимые "ти" и "си".

иногда упертость все только портит)

 

п.с. тедзи, какаси... >< о боже мой, неееет!..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У КА тоже такой тираж, но Сакура гораздо раньше начинала, когда про мангу никто ничего не знал. Поэтому до сих пор и продаются.

Вообще-то первый том уже минимум пару раз допечатывали (последняя допечатка даже с глянцем была, что, впрочем, не пошло ему на пользу, увы).

Может у СП есть такие цифры подтверждающие что зеркальная лучше продаётся, вы откуда знаете? К тому же зеркальная манга всё-таки популярнее среди обычного народа (не знакомых с аниме и мангой), так что в этом смысл есть.

Представители СП ещё до выхода первого тома говорили, что зеркалирование - временная практика, и они от неё откажутся со временем. Возможно, время ещё не пришло просто.

Печать у всех одинаковая. К тому же в Хантере, у меня заметный баг - многие рисунки пропечатаны дважды со смещением. Получились идиотские двойные контуры.

Это брак типографии. Если сохранился чек - можете поменять. К издательству тут притензий быть не может. С кем не бывает...

п.с. тедзи, какаси... >< о боже мой, неееет!..

Какаши - это, конечно, офигительно благозвучно. Сразу две полновесные русские ассоциации вызывает, и все хорошие. (То, что в американском обозначается ёмким словом "shit".)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С нетерпением жду, когда до нас дойдет. Вот только покупать буду только зеркаленое. Надеюсь и Наруто и Блич тоже зеркальные.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С нетерпением жду, когда до нас дойдет. Вот только покупать буду только зеркаленое. Надеюсь и Наруто и Блич тоже зеркальные.

А что мешает читать незеркаленную мангу? Сейчас с этим замарачивается только Сакура-пресс, а вся остальная манга (или недоманга) выходит в оригинальном варианте. Отказываться от большинства выпущенных тайтлов только по этой причине, имхо, глупо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С нетерпением жду, когда до нас дойдет. Вот только покупать буду только зеркаленое. Надеюсь и Наруто и Блич тоже зеркальные.

Смысл тогда ждать, если КА выпускает мангу в оригинальном формате?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А что мешает читать незеркаленную мангу? Сейчас с этим замарачивается только Сакура-пресс, а вся остальная манга (или недоманга) выходит в оригинальном варианте. Отказываться от большинства выпущенных тайтлов только по этой причине, имхо, глупо.

Тоже непонятна проблема чтения манги в оригинальном виде. А та же Сакура-пресс, непонятно зачем занявшаяся "зеркалкой", потом в конце тома делает сноски, пытаясь объяснить неточности, вызванные тем, что манга была отзеркалена.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация