Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Не-не-не-не-не-не

 

Давайте Холо-Хору тут не обсуждать, эта тема для обсуждения аниме. А для обсуждения переводов/фансабов, их правильности и прочего в таком духе полно других топиков. Никто не мешает в рамках этой темы называть героиню "Хоро", если это более привычно)

Опубликовано (изменено)
Отвечу чуть отредактированной цитатой с другого ресурса:

 

Холо - правильный вариант, согласованный с автором.

Хоро - ошибка фансабберов.

 

Вопросы, товарищи?

Если мне скажут, что на самом деле, 200 лет назад, йогурт в изначальном варианте действительно назывался йогУртом, это не изменит той позиции, что все привыкли его так называть - от производителей и рекламщиков - до покупателей. Ухо режет сейчас.

Поэтому, с точки зрения лицензии - РеА абсолютно права - это не её ошибка, но с точки зрения пунктов 2,3

2. Horo в речи сэйю - ошибочное типичное прочтение этого имени, не являющегося японским.

3. Horo в фансабах - транскрипция ошибочного прочтения имени.

- мир запомнил волчицу именно такой.

Ансабберы в очередной раз получили пинка от лицензионных издателей - вполне предсказуемо, ведь ансабберы ничем не лучше кагеорков. Побольше на них молитесь, они ещё какую-нибудь херню будут выпарывать.

Самое удивительное - что волчицу саббила не одна группа, но все перевели волчицу Хорой. И не вижу в этом ничего ужасного - да ошибка, но не более. Ошибка, которую почти никто не заметил, потому что она сыграла на руку. Звук "р" всё таки ассоциируется с волком, а звук "л" - с беззубым кроликом. Но это уже имха.

ПС Я не понял - а причём тут вообще фансабберы, если разобраться? Они лишь перевели то, что услышали из динамиков. Мне как-то что-там автор в голове думал насрать - мы видим и слышим продукт, а не его идеи и его придурь.

Изменено пользователем Shikamaru_kun (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
- мир запомнил волчицу именно такой.

Это всего лишь значит, что он запомнил её неправильно.

Фанатские переводы (новелл, аниме, чего угодно) вообще не должны быть никаким фактором - они не санкционированы автором.

 

Мне как-то что-там автор в голове думал насрать - мы видим и слышим продукт, а не его идеи и его придурь.

Автор имеет право на последнее слово в подобных вопросах. Автора спросили - получили ответ. Это его работа, а не ваша.

 

Звук "р" всё таки ассоциируется с волком, а звук "л" - с беззубым кроликом.

А? "Волк" же, а не ворк!

 

Если мне скажут, что на самом деле, 200 лет назад, йогурт в изначальном варианте действительно назывался йогУртом, это не изменит той позиции, что все привыкли его так называть - от производителей и рекламщиков - до покупателей. Ухо режет сейчас.

Сериалу всего год, а не 200 лет. Всем наплевать, что там себе думает кучка анимешников.

 

 

К счастью.

Изменено пользователем Nogami Aoi (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
2. Horo в речи сэйю - ошибочное типичное прочтение этого имени, не являющегося японским.

мне вспоминается типичный разговор:

- А как ваше имя пишется?

- Как слышится, так и пишется

 

Ансабберы в очередной раз получили пинка от лицензионных издателей

интересно. а почему пинка не получили сейю от автора новелл? или не так уж важно автору было произношение? :)

Изменено пользователем Мистик +-+ (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
мне вспоминается типичный разговор:

- А как ваше имя пишется?

- Как слышится, так и пишется

Это разговор кого с кем, простите? И почему он типичный?

Например, если бы между японцами состоялся такой диалог, то спрашивающий бы скорее всего остался в непонимании — на одно произношение обычного японского имени может быть немало написаний, как и наоборот.

 

интересно. а почему пинка не получили сейю от автора новелл? или не так уж важно автору было произношение? wink.gif

Для японцев r и l — почти одно и то же, и режиссеры нередко просто не обращают на такую мелочь внимания.

Мелочь — для японца. Но не для английского и русского языков.

Изменено пользователем Nogami Aoi (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
Это всего лишь значит, что он запомнил её неправильно.

Благодатная неправильность, однако :)

Фанатские переводы (новелл, аниме, чего угодно) вообще не должны быть никаким фактором - они не санкционированы автором

Всё таки автор работает и для других тоже, не только для себя.

Сериалу всего год, а не 200 лет. Всем наплевать, что там себе думает кучка анимешников.

Было бы наплевать в массы вещь не пошла, а осталась бы у автора на полке.

Для японцев r и l — почти одно и то же, и режиссеры нередко просто не обращают на такую мелочь внимания.

100 лет назад - да, согласен. Сейчас, с учётом глобализации и открытости страны - это не мелочь. Это показывает лишь разгильдяйство режиссёра/автора.

Изменено пользователем Shikamaru_kun (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Именно поэтому за ним надо оставить право объяснить, как же именно стоит понимать то, что он пишет.

 

Если он не объяснил это сейю и режиссёру - он подлец и разгильдяй и на мнение на такого человека(несмотря на то, что в его светлой голове родилась Хоро) можно класть болт со спокойной совестью.

ПС Аргумент с википедией(ну очень необходимым и достоверным ресурсом), на которую заходят всегда при решении серьёзных вопросов - неуместен, имхо.

Опубликовано
Это разговор кого с кем, простите? И почему он типичный?

пару раз в фильмах слышал.. хотя в большинстве случаев это не про имя, а про фамилию и пр. Также думаю это подразумевают, что человек которого спрашивает не понимает так может быть так, что пишется и слышится по разному

Например, если бы между японцами состоялся такой диалог, то спрашивающий бы скорее всего остался в непонимании — на одно произношение обычного японского имени может быть немало написаний, как и наоборот.

но это было не про японцев ((

Опубликовано (изменено)
Если он не объяснил это сейю и режиссёру - он подлец и разгильдяй и на мнение на такого человека(несмотря на то, что в его светлой голове родилась Хоро) можно класть болт со спокойной совестью.

Я еще раз говорю — японцу на японском языке все равно, как lo и ro звучат, поэтому это — мелочь.

Но вот почему-то составителям официальных сайтов не все равно. Потому что там пишут в том числе и на английском, и вот в английском это уже становится не мелочью.

 

Не знаю, какие имена продиктовали бы авторы, вздумай какая-нибудь наша компания залицензить "Ах, Богиню!". Как бы до Бэллдэнди не дошло. Но пришлось бы и в этом случае развести руками и согласиться.

Изменено пользователем Nogami Aoi (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Доброе утро!

Богиню уже МС несколько лет как залицензировали и выпустили.

И то ли им было настолько накласть на желания правообладателя, то ли им предоставили такую свободу - но Верданди осталась Верданди даже там, где в японском варианте слышится "семпай!", и это совершенно серьезно ;)

Опубликовано
И то ли им было настолько накласть на желания правообладателя, то ли им предоставили такую свободу - но Верданди осталась Верданди даже там, где в японском варианте слышится "семпай!", и это совершенно серьезно

Да, я знаю. Чудеса! Но их перевод ОВА Aa Megami-sama очень, очень хороший.

Впрочем, это уже оффтоп. =)

Опубликовано
Для японцев r и l — почти одно и то же.

Вы что ли книжку бы какую-нибудь почитали, прежде чем такие вещи писать... Нет в японском языке слогов на "л" как класс. Мой сэнсэй второй год меня "Орэку-сан" называет. Ему не все равно, как оно звучит, но в языке нет таких слогов, и правильно он его произнести не может.

Опубликовано (изменено)

С учетом того, НАСКОЛЬКО часто в равках манги и аниме встречаются очевидные орфографические ошибки "r" <-> "l" в надписях латиницей, в том числе и в именах, ссылки на мнение авторов не очень показательны.

http://img266.imageshack.us/img266/6200/koharubibakemonogatari0d.th.jpg

Изменено пользователем Al_Sleeper (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Сериалу всего год, а не 200 лет. Всем наплевать, что там себе думает кучка анимешников.

Полазил я тут на форумах - и на аглицких, и на спанивских и на французских - нигде не увидел Холы.

->Автор Хоры пусть курит бамбук, РеА пусть наступает на грабли с КамИной, свою голову(и голову "кучки", которая достаточно большая) не пришьёшь.

Опубликовано (изменено)
Полазил я тут на форумах - и на аглицких, и на спанивских и на французских - нигде не увидел Холы.

Конечно. Они тоже привыкли к Хоро. Насчет своей головы идите рассуждать куда-нибудь еще.

 

С учетом того, НАСКОЛЬКО часто в равках манги и аниме встречаются очевидные орфографические ошибки "r" <-> "l" в надписях латиницей, в том числе и в именах, ссылки на мнение авторов не очень показательны.

В данном случае, если верить блогу Корнеева, авторы настаивают на Холо. Это не с потолка взятое решение, а последовательность.

Изменено пользователем Nogami Aoi (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
Конечно. Они тоже привыкли к Хоро. Насчет своей головы идите рассуждать куда-нибудь еще.

В данном случае, если верить блогу Корнеева, авторы настаивают на Холо. Это не с потолка взятое решение, а последовательность.

А ведь ничего бы не случилось, догадайся они два года назад прочитать блог Корнеева! :)

Изменено пользователем TEXHOMar (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
К сожалению, мне это имя ничего не говорит. О чем речь?

valkorn.livejournal.com

"Арт-директор" компании Реанимедия.

 

А ведь ничего бы не случилось, догадайся они два года назад прочитать блог Корнеева! biggrin.gif

Лопата. Я уже говорил - два года назад надо было читать офсайты.

Изменено пользователем Nogami Aoi (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
В данном случае, если верить блогу Корнеева, авторы настаивают на Холо. Это не с потолка взятое решение, а последовательность.

 

Конечно, тут авторы не сидят, но интересно, если им совершенно всё равно(как японцам), а весь мир привык к Хоре, так почему же такая упёртость? И почему РеА как-то не хочет поднять этот вопрос?

Я так замечаю, в РеА с произношением у людей проблемы - то ТТГЛ, то теперь Спайс... Если озвучка туда-сюда, то имена как Бог на душу....

Опубликовано
Лопата. Я уже говорил - два года назад надо было читать офсайты.

Для тех, кто в танке: два года назад медиа-заставки где было по-английски написано "Холо" (единственный источник этой информации на сайте) не было. Скажу больше, она появилась только перед вторым сезоном. Причина почему правообладатель вдруг озаботился написанием имен в других странах - лицензирование аниме (первый сезон) и ранобэ (1-6 том) в январе этого года в США. Так что не надо повторять чужие глупости "ах, все вокруг дураки, оффсайт не читали, один я Дартаньян". Если бы все было так просто, у самой Reanimedia вопросов бы не возникала ("Спорили много по этому поводу и задали прямой вопрос авторам" (с) Шевченко Олег ) Почему-то задали. Вы думаете, там идиоты сидят, которые не могут на оффсайт зайти?

Опубликовано (изменено)

Холорошо, допустим. Это не так важно. Мне рассказывают, что в английской википедии за два месяца до начала трансляции первого сезона тоже была Холо — возможно романизация появилась на каком-то другом официальном сайте, их не одна штука, есть же еще сайты каналов.

 

Да и не так это важно — это всё вообще относится только к вопросу о том, как "мир привык".

А про "привычку" я уже сказал, что с ней, этой привычкой, делать.

 

Если озвучка туда-сюда, то имена как Бог на душу....

Вы знаете, что значит выражение "как Бог на душу"?

Изменено пользователем Nogami Aoi (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
В Бличе подобная околесица часто происходит. Халибель по-английски от автора получилась Харрибель, Старк - Старрк (ну и Grimmjow вместо Grimmjaw). Но раз автору/авторам так захотелось, так и следует ИМХо писать. Поначалу непривычно, но после нескольких употреблений глаза/слух уже не сильно режет.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация