Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_1928654

Продолжим холивар насчет озвучки.

1) Войсовер КОРЕЖИТ звуковую картину, в большей или меньшей степени, но корежит. Ибо нельзя добавить новый голос не глуша оригинальных, а глуша - убивается позиционирование, и если еще современная 5.1 озвучка - то задача заглушить оригинал усложняется в разы. В любом случае - позиционирование и диапазон громкостей искажается прилично. Если не глушить проблема еще хуже - зрителю вычленять из других голосов. Войсовер = зло, это просто народ привык пиратским и МС поделками не имеет нормальной акустики и потому ищет в нем что-то хорошее и нестандартное.

2)Дубляж - тут другая опасность, актерская игра. Так как оригинальная актерская игра теперь отсутсвует, надо создавать свою заново. И в случае неверного подбора актеров и(или) плохой работы звукорежиссера - зритель просто скажет как Станиславский "Не верю", получилось озвучка оторвалась от произведения.

 

Ну а кривой перевод - запоганит любой тип озвучки.

Изменено пользователем Gloval (смотреть историю редактирования)

  • Ответов 526
  • Просмотры 74,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Стало быть это не просто говнодаб, а спид говнодаб. Радует хоть ребята не стали убивать на подобное пустое занятие пол года. Дай угадаю. Вы небось и по фандабу фанатеете. Жаль в сети озвученных матери

  • В том-то и дело. А я вот из русского пару-тройку моментов воспроизведу, хотя смотрел ровно два раза и ярым фанатом не являюсь. А вот люди, хорошо знающие японский, цитировать японску озвучку могут, и

  • Извиняй, неправильно прочитал. Только оценивать озвучку можно и без знания языка.   Читай эту мантру 10 раз перед сном.

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2217398
и "тяготеют" к озвучке всех женщин высокими голосами...

Посему более критично надо всё ж относиться к часто считающейся "безоговорочной" оригинальной озвучке...голос - это очень важно...но не всяк стон приятен уху человека, воспитанного иной культурой)

Об этом я и говорил, сравнивая "русскую" и "японскую" Микуру)

Вы настолько тонко действуете, что людям уже мерещится. (с) Инерия

奇跡を信じて団

Опубликовано
comment_2217401
считающейся "безоговорочной"
Поправка - "божественной". :lol:

 

Проблема в том, что для каждого человека родным яваляется какой-то один язык (много - два), а в совершенстве владеют более чем одним тоже очень немногие. Поэтому сравнение в стиле "это лучше, чем то" для разных языков очень сомнительно вообще. (Кстати, об этом раньше, кажется, разговаривали.) Нужно в равной, или в достаточно хорошей, степени знать оба.
Что-то есть в вашей логике не позволяющие мне с ней согласится. Это что же получается джетиковский дубляж Наруто нельзя сравнить с оригиналом, а можно только с "детским утренником"?

Изменено пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования)

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2217410
...

Может, я уже автоматически делаю в уме поправку на то, что в Японии высокий голос женщины считают более красивым...

...

Везет же Вам.

Представьте, каково было мне, когда я, всегда думавший, что в аниме актрисы завышают голос, мол так надо, стиль такой, после просмотра допов к "Меланхолии..." понял, как заблуждался все время. Оказалось, что не завышают, а наоборот, занижают, ибо реальный голос актрисы, озвучивающей главную героиню (Хирано, так вроде), оказался настолько близок к ультразвуку, что поверг меня в легкий шок.

Наверное, привычки нету... пока... Или вообще...

Опубликовано
comment_2217434
Представьте, каково было мне, когда я, всегда думавший, что в аниме актрисы завышают голос, мол так надо, стиль такой, после просмотра допов к "Меланхолии..." понял, как заблуждался все время. Оказалось, что не завышают, а наоборот, занижают, ибо реальный голос актрисы, озвучивающей главную героиню (Хирано, так вроде), оказался настолько близок к ультразвуку, что поверг меня в легкий шок.

Да уж дикий конкурс на "рабоче-место сейю" делает свое дело.

До сих пор помню её радостный вопль в доп материалах: "Сугой!!!!"

(кстати, только после этого замечания понял, что возможно настоящий голос Хирано "реально" выше, чем когда она озвучивает Харухи. Надо будет взять мониторные наушники... чтоб "прочувствовать наверняка")

Что-то есть в вашей логике не позволяющие мне с ней согласится. Это что же получается джетиковский дубляж Наруто нельзя сравнить с оригиналом, а можно только с "детским утренником"?
Речь, наверное, о том, что множества Всех фраз, выразимых разными языками, не совпадают в принципе. Всегда получается некий компромисс при переводе.

Так что с позиций "жесткого формализма" (надеюсь я не ошибся в терминах) сравнение не представляется возможным. Типо, сравниваем бараньи ребрышки и стейк лосося - еще кое-как, но хвосты... без листа комментариев переводчика - никак

Изменено пользователем Сергий (смотреть историю редактирования)

В чем сила, Бато?

▄▄▄▄▄▄▄▄

████████

██████

████████

▀▀▀▀▀▀▀▀

Опубликовано
comment_2217585
Это что же получается джетиковский дубляж Наруто нельзя сравнить с оригиналом, а можно только с "детским утренником"?

Ну а как иначе? Дать оценивать специалистам-японоведам? Так они оба заклеймят. )

Как можно не зная японского оценивать озвучку? Только в общем. В принципе, можно ещё привлекать к экспертной оценке людей, которые одинаково плохо знают оба языка, но я догадываюсь, куда пошлют такую оценку в большинстве случаев носители языка. А формальных критериев (кроме, может, богатства тембров, которое само по себе ни о чём не говорит) вообще нет.

Оказалось, что не завышают, а наоборот, занижают, ибо реальный голос актрисы, озвучивающей главную героиню (Хирано, так вроде), оказался настолько близок к ультразвуку, что поверг меня в легкий шок.

Они и по жизни завышают. Не наблюдали, как театральные артисты говорят в жизни? Тоже очень театрально. С богатыми модуляциями. У японок такой же голос, как и у прочих смертных женщин. Можно, например, чтобы избавиться от расовых стереотипов, послушать Хакамаду. )

Но, в принципе, способность форсировать интонацию у сэйю выше средней, конечно.

Речь, наверное, о том, что множества Всех фраз, выразимых разными языками, не совпадают в принципе. Всегда получается некий компромисс при переводе.

Я даже не о переводе как таковом, а о восприятии речи. Родная и иностранная речь воспринимаются по-разному. Например, очевидная глупость, которую человек "съест" на английском (даже и зная его), на русском покажется ему чем-то неудобоваримым, будучи переведена точно. Просто по тому, что язык не родной. Он сакрализирует содержимое. Если японский артист слажает, мы вряд ли сможем это по достоинству оценить. Скорее уж решим, что это фишка такая. Или просто не заметим, что вернее. К русской озвучке мы (кому не всё равно) подходим с пылающим мечом истины и рубим не щадя. ))

Опубликовано
comment_2217607
Ну а как иначе? Дать оценивать специалистам-японоведам? Так они оба заклеймят. )

Как можно не зная японского оценивать озвучку? Только в общем. В принципе, можно ещё привлекать к экспертной оценке людей, которые одинаково плохо знают оба языка, но я догадываюсь, куда пошлют такую оценку в большинстве случаев носители языка. А формальных критериев (кроме, может, богатства тембров, которое само по себе ни о чём не говорит) вообще нет.

Ну ведь вы сравнили дубляж "Унесенных" с японской озвучкой. Значит вы знаете оба языка на уровне носителя?

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2217610
Ну ведь вы сравнили дубляж "Унесенных" с японской озвучкой. Значит вы знаете оба языка на уровне носителя?

Разве? Грешен тогда. Можно сравнивать, да, как длину и желтизну крокодилов. Т.е. "японская хорошая - наша плохая". Но не друг с другом, боюсь. Ну, ещё можно в меру познаний робко рассуждать о раскрытии характера персонажа (как я делал по поводу Тетради Смерти, Рюка в частности). В такой мере я японский знаю, наверное. Так же, как критиковать перевод (где "направо" переводят как "налево" и т.п.). Вот и всё, пожалуй.

  • 3 месяца спустя...
Опубликовано
comment_2247075
Вот именно уважение к создателям, во многом, и подвигает меня на покупку лицензионных релизов МС (тот самый пресловутый "религиозный" фактор), которые, лично я, вовсе не считаю халтурой, очевидно. Вполне нормальные, среднего уровня издания (в большинстве своём) для просмотра "на каждый день" (в соответствующих количествах). Хотя, "излишне требовательного" отношения (о чём говорил Tere), конечно не удовлетворит... но ведь и Реа, никто, слава Богу, не отменял. :)
"Мировая практика" заявляет нам, что дубляж не является пунктиком для "излишне требовательных" покупателей. Войсовер - уродливый пережиток перестройки.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2247076

Пережиток, не пережиток, между хреновым дубляжом и такого же качества войсовером я принципиальной разницы не вижу.

 

added: Недавно "посчастливилось" видеть Bubblegum Crash в андабе. Так вот, героини там такие звуки издавали, что неясно было, что в итоге я смотрю - боевик фантастический, или фантастическую порнуху ((

Это к слову о мировой практике. Сферической такой "практике", в вакууме, к которой каждый приписывает желаемые на данный момент черты и свойства.

Изменено пользователем Yuuichi-kun (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2247077
Пережиток, не пережиток, между хреновым дубляжом и такого же качества войсовером я принципиальной разницы не вижу.
Ну не скажи. Все таки дубляжи Меги лучше войса КЧИНП-а.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2247081
"Мировая практика" заявляет нам, что дубляж не является пунктиком для "излишне требовательных" покупателей. Войсовер - уродливый пережиток перестройки.
Российские реалии, в лице МС (и не только), каг-бе намекают нам на обратное.

Да и дубляж - только потому что дубляж, для меня, например, не фетиш. Некоторый войсовер, предпочту некоторому дубляжу, порой. А чаше всего, и вовсе, отдам предпочтение оригинальной дорожке.

Пережиток, не пережиток, между хреновым дубляжом и такого же качества войсовером я принципиальной разницы не вижу.
+1
Все таки дубляжи Меги лучше войса КЧИНП-а.
"Лучше", т.е. тебе больше нравится? Знаю тех кто с этим не согласится. :)

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)

[Дядьки]team

И здесь мы вышли вновь узреть светила.

Опубликовано
comment_2247084
"Лучше", т.е. тебе больше нравится? Знаю тех кто с этим не согласится. :)
Ну чисто технически дубляже лучше войсовера. Лично я не могу слушать ни дулбяж меги ни войс кчинпа. Но в теории лучше:-)))

 

Тем более единственнй дубляж кчинпа лучше меговских.

 

P.S. А вообще круто бы было если бы федоткин сам бы дублировать стал...

 

added: Недавно "посчастливилось" видеть Bubblegum Crash в андабе. Так вот, героини там такие звуки издавали, что неясно было, что в итоге я смотрю - боевик фантастический, или фантастическую порнуху ((

Это к слову о мировой практике. Сферической такой "практике", в вакууме, к которой каждый приписывает желаемые на данный момент черты и свойства.

"Мировая практика" - она такая, всегда на стороне того кто ее упоминает. :)

Изменено пользователем Nameless One (смотреть историю редактирования)

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2247085
Ну чисто технически дубляже лучше войсовера.

Разве?)

Лично я не могу слушать ни дулбяж меги ни войс мс.

А я могу) хоть в переводе Гоблина:)

Но в теории лучше:-)))

Странная теория) Первый раз про нею слышу:-) Но Вам верю на слово :)

P.S. А вообще круто бы было если бы федоткин сам бы дублировать стал...

Федоткин :)

Всё выше сказанное - ИМХО!
Опубликовано
comment_2247091
Разве?)
Однозначно. Войсовер - сам по себе дубляж для бедных.

 

Федоткин :)
Знаю, знаю. Специально с маленькой буквы писал, да.

 

P.S. В принципе пишу в этой теме от скуки. Надо до фестиваля завтрашнего время скоротать.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2247093
Ну чисто технически дубляже лучше войсовера. Лично я не могу слушать ни дулбяж меги ни войс кчинпа. Но в теории лучше:-)))
Технически сложнее, и т.п., но не "лучше". Лучше - понятие слишком субъективное. Кому-то "лучше" дубляж, кому-то многоголосый войс, а кто-то тащиться от гундосых одноголосок. =)

Изменено пользователем Deimos (смотреть историю редактирования)

[Дядьки]team

И здесь мы вышли вновь узреть светила.

Опубликовано
comment_2247142
Технически сложнее, и т.п., но не "лучше". Лучше - понятие слишком субъективное. Кому-то "лучше" дубляж, кому-то многоголосый войс, а кто-то тащиться от гундосых одноголосок. =)
Лучше, да, понятие "субъективное"(кто-то предпочитает Доширак итальянским спагетти в ресторане, его право), а вот качественнее - нет. Глупо спорить с тем, что дубляж намного качественнее войса(любого). Ибо войс и делают(производят) недоактеры и недозвукорежиссеры, которые в дубляжную студию не попали(из-за низкого уровня умений). Ну или вообще пираты, не-профи. Характрено, что озвучка лостфильм/новафильм(людей, которые просто делают это как хобби) ничем не уступает озвучке типа "профессиональной" от МС.

 

И все-таки, про мировую практику интересно, где еще принят войсовер. Именно как тип озвучки. Отвлекаясь от его уровня даже. Или только он только для <лохов/гениев>(выбрать по вкусу) из России. Потому что ведь намного дешевле дубляжа, да еще вот лучше в некоторых случаях. Поэтому мне и удивительно, что как-то в мире, за пределами страны с пиратскими корнями медиа-бизнесса(привет, Федоткину), такой удачный тип озвучки никто не использует почти. Или не такой он удачный, чтобы его перенимать, если есть уважение к клиентам и развитая культура торговли?

Я как Мэри Поппинс - улетел, но обещаю вернуться...
Опубликовано
comment_2247155
И все-таки, про мировую практику интересно, где еще принят войсовер.

На самом деле у нас не все так плохо :) В большинстве европейских изданий фильмов на двд, польская звуковая дорожка (привел как пример, т.к. специально прослушивал, но думаю с большинством европейских языков так) - одноголосый войсовер. Причем, создается впечатление, что текст начитывает один и тот же человек.

Изменено пользователем bacumo (смотреть историю редактирования)

Крокодил, крокодю и буду крокодить
Опубликовано
comment_2247168
Ибо войс и делают(производят) недоактеры и недозвукорежиссеры, которые в дубляжную студию не попали(из-за низкого уровня умений).

Войс тоже разный бывает, как и спагетти в ресторане. Создателю войса не требуется быть актером или звукорежиссером. Все, что он него нужно, это членораздельно, по возможности без эмоций наговорить текст, поспевая за действием на экране и не заглушая голоса на языке оригинала - по сути, прочитать за тебя субтитры, чтобы ты не отвлекался от картинки, имел возможность следить за игрой/интонациями актеров/сейю и не давил постоянно на паузу. Если войс удовлетворяет этим требованиям, - а чтобы им следовать, не нужно ВГИКовкого образования, - то через какое-то время при просмотре можно даже забыть про его существование. Да, по сравнению с дубляжом, это менее затратный/пиратский/лоховский (называйте как хотите), но с другой стороны переходный/компромиссный вариант озвучания, который, в первую очередь облегчает просмотр фильма тем, кто не привык к субтитрам или не успевает их читать. Он тоже имеет право на существование. Кто-то получает эстетическое удовольствие исключительно от оригинальных голосов и интонаций актеров, для чего изучает язык или приобретает навыки скорочтения. Кто-то довольствуется профессиональным дубляжом, слыша одни и те же голоса профессиональных дублеров. А кто-то, при условии, что войс сделан качественно, готов частично пожертвовать первым, чтобы не слышать второго. У всех свои тараканы.

Изменено пользователем barmy (смотреть историю редактирования)

"Да здравствует все, что касается всего, что волнует и утешает. Все."

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_2247184
Войс тоже разный бывает, как и спагетти в ресторане. Создателю войса не требуется быть актером или звукорежиссером. Все, что он него нужно, это членораздельно, по возможности без эмоций наговорить текст, поспевая за действием на экране и не заглушая голоса на языке оригинала - по сути, прочитать за тебя субтитры, чтобы ты не отвлекался от картинки, имел возможность следить за игрой/интонациями актеров/сейю и не давил постоянно на паузу. Если войс удовлетворяет этим требованиям, - а чтобы им следовать, не нужно ВГИКовкого образования, - то через какое-то время при просмотре можно даже забыть про его существование. Да, по сравнению с дубляжом, это менее затратный/пиратский/лоховский (называйте как хотите), но с другой стороны переходный/компромиссный вариант озвучания, который, в первую очередь облегчает просмотр фильма тем, кто не привык к субтитрам или не успевает их читать. Он тоже имеет право на существование. Кто-то получает эстетическое удовольствие исключительно от оригинальных голосов и интонаций актеров, для чего изучает язык или приобретает навыки скорочтения. Кто-то довольствуется профессиональным дубляжом, слыша одни и те же голоса профессиональных дублеров. А кто-то, при условии, что войс сделан качественно, готов частично пожертвовать первым, чтобы не слышать второго. У всех свои тараканы.
Все же войс "изобретение" нищебродское. В развитых странах о таком и не слышали. Гордиться здесь нечем.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2247213
Все же войс "изобретение" нищебродское. В развитых странах о таком и не слышали. Гордиться здесь нечем.

Ммм... я где-то обмолвился про "гордость" или это ваша подсознательная интерпретация?

"Да здравствует все, что касается всего, что волнует и утешает. Все."

[Дядьки]team

Опубликовано
comment_2247221
Все же войс "изобретение" нищебродское. В развитых странах о таком и не слышали. Гордиться здесь нечем.
А чем гордиться? Ракетаме, пыщь-пыщь?

Хоть "нищебродское", хоть доставшееся от предков в качестве священных традиций, да хоть по прямой диктатуре Ктулху, какое это вообще имеет значение, если люди не только приемлют подобное, но им еще это нравится?

solemn voice, unyielding lips

Опубликовано
comment_2247269
А чем гордиться? Ракетаме, пыщь-пыщь?

Хоть "нищебродское", хоть доставшееся от предков в качестве священных традиций, да хоть по прямой диктатуре Ктулху, какое это вообще имеет значение, если люди не только приемлют подобное, но им еще это нравится?

Какбудто у людей есть огромный выбор (если дело касается лицензии ) ?

Изменено пользователем hitokiry86 (смотреть историю редактирования)

Люди не могли бы жить в обществе,если бы не водили друг друга за нос. (Франсуа де Ларошфуко)
Опубликовано
comment_2247299
если люди не только приемлют подобное, но им еще это нравится?
Да вот с этим как раз самая большая беда. За перестроечное время пираты приучили народ к уродливому войсу. Теперь даже нравится ему - говорят и дальше так делайте. Вы действительно не понимаете убогости технологии войсовера?

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Опубликовано
comment_2247310
Вы действительно не понимаете убогости технологии войсовера?

Нет.

------------------------

Войс имеет право на жизнь. Особенно, если не отягащать себя покупкой лицензий за многа тыщь. Но в таких лицензиях есть сабы с оригинальной дорожкой - ценителям смысл какать на войс отпадает.

На постперестроечных пиратских видео кассетах гундосый мужик исчезал из восприятия очень быстро после начала просмотра.

Изменено пользователем -=/Роман/=- (смотреть историю редактирования)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.