Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_1758696

Чтобы не захламлять тему про ПШОХ =) Да и давно пора заиметь такую темку про Фабрику - обороты налицо! :unsure:

 

Собсстно новости:

 

18/05/2007

Фабрика комиксов в «Топ-книге»

В июне книжки Фабрики комиксов появятся в солидных книжных сетях «Лас-Книгас», «Книгомир» и «Литера». Список уполномоченных магазинов обязательно будет напечан. Если вы не найдете мангу в вашем книжном, то можете легко сделать заказ через магазинный компьютерный сервис (срок исполнения заказа 2-10 дней; мангу доставят с ближайшего склада). Не стесняйтесь оставлять предварительные заявки, в противном случае книжные товароведы сочтут ваш город бесперспективным и вычеркнут из счастливого списка получателей манги от «Фабрики».

 

16/05/2007

4-й том «Магазинчика ужасов» и др.

Из уважения к просьбам читателей и из любви к четным числам «Фабрика комиксов» меняет свои планы и в ближайшие дни отправит в типографию очередной том «Магазинчика ужасов». Вместе с ним выйдут 1-й том двухтомника «Деньги на бочку» и 1-й том мультиконфессионального сериала «Возвращение зла». Книжки ожидаюся к 30 маю 2007. До июльских каникул мы успеем издать и разослать по стране еще 3 или 4 книжки.

 

16/05/2007

Мы переехали на www.comics-factory.ru

просим обновить закладки!

 

 

 

 

Главное на мой взгляд достижение - наконец подписан договор с ТОП-Книгой! Теперь не придется переплачивать за релизы Фабрики, заказывать их по почте и искать непонятно где. Баста!

 

Ну и новые томики конечно радуют ^____^

  • Ответов 1,1 тыс
  • Просмотры 181,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • http://comics-factory.diary.ru/p176556205.htm   кажется я уже знаю, что будет в заказе с ловцами :lol:   Чиралити, ДД и ПАСТА!!! :a_01:

  • >>> Да издайте уже мангу достойно и будет вам репутация нормальная.   И что нам с ней делать? Играйте в эти циферки сами )

  • >>> З.Ы. Я бы вам повысил рейтинг (весёлый человек) но увы я сам грешен)) хаха   Не можете повысить, так хоть понизьте А если серьезно, то Хеталия запланирована на весну

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2463402

Ответы:

1. Творческая работа с переводом имеет место

2. Сверка русского перевода еще и с английской версией: в ряде случаев тоже имеет место

Зачем это делается? Все во благо текста.

Опубликовано
comment_2463406

Извините, отходила. Снимала с ушей лапшу, которую вы вешали на них последний час.

 

2. Сверка русского перевода еще и с английской версией: в ряде случаев тоже имеет место

а. Ряд случаев подразумевает под собой те книги, которые я указала на Озоне?

б. Что подразумевается под сверкой, если английские версии могут быть ошибочны (и бывают, как уже продемонстрировали). Как это идет на благо текста, если вы вносите в него фактические ошибки?

в. "Паракисс" подвергался сверке с английским?

Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2463415

>>> Несмотря на то, что вам неоднократно указывали на фактические ошибки? Не пора ли подумать о том, что тексту это не идет на благо.

 

Вообще-то мы говорим об исключениях, а не о правиле. Японская манга, напр., делается строго. Впрочем там никакие подпорки и не нужны. Культура потоньше будет. Литературная традиция побогаче. А с корейцами огляд на амер. интерпретацию не повредит. Повторяю, в ряде случаев. На старых тайтлах, на которых еще сами корейцы учились работать. А учатся они очень быстро.

Опубликовано
comment_2463419
Вообще-то мы говорим об исключениях, а не о правиле.

Мм, повторюсь, более 30 книг (50%). Что-то крупное исключение выходит.

 

А с корейцами огляд на амер. интерпретацию не повредит.

А потом сидишь и думаешь, почему это вдруг в Корее один персонаж обращается к другому "мисс".

Корейцы, они свою культуру продвигать хотят. По сравнению с японскими объемами манхва-то не шибко идет. А тут получается корейская культура, разбавленная американской. И все это русскому читателю. Ауч.

 

На старых тайтлах, на которых еще сами корейцы учились работать.

Что вы подразумеваете под "старыми тайтлами"?

Опубликовано
comment_2463420

>>> Снимала с ушей лапшу, которую вы вешали на них последний час.

 

Видимо, не убедили.

 

>>> Ряд случаев подразумевает под собой те книги, которые я указала на Озоне

 

Вы уточните свой вопрос, пожалуйста. Ваши ссылки отправляют прямиком во взорванный архив Озона. Их робот "лево с право" не отличает, все вперемешку.

 

>>> Что подразумевается под сверкой, если английские версии могут быть ошибочны (и бывают, как уже продемонстрировали). Как это идет на благо текста, если вы вносите в него фактические ошибки?

 

Смешное у вас представление о работе издательства )

 

>>> "Паракисс" подвергался сверке с английским?

 

Нет. Никакой нужды в этом нету

Опубликовано
comment_2463421
Видимо, не убедили.

А вы пытались меня убедить? Надо же, не заметила.

 

Вы уточните свой вопрос, пожалуйста. Ваши ссылки отправляют прямиком во взорванный архив Озона. Их робот "лево с право" не отличает, все вперемешку.

Окей.

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4539470/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4347605/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4737426/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4908133/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/5042255/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4803264/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4617244/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4360640/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4347663/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4226333/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4164934/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3435419/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3594886/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3552120/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4694167/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4657992/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4500022/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4468448/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4314811/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4319552/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4971300/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4777721/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4617242/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4379084/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3776413/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3622475/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3436138/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3596849/

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4781985/

Все эти тайтлы переводились переводчиками с немецкого и английского?

 

Смешное у вас представление о работе издательства )

Я ни слова не написала о работе издательства. Я написала об итоговом тексте.

Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2463422

>>> А потом сидишь и думаешь, почему это вдруг в Корее один персонаж обращается к другому "мисс".

 

Вы как-то больно серьезно к манге относитесь. Это в подавляющей массе развлекательная литература с солидной долей "отсебятины" и всякого рода малоправдоподобными допущениями. Так что и "мисс" может встретиться и "товарищ".

 

>>> Корейцы, они свою культуру продвигать хотят.

 

Японский министр тоже хотел, но быстро по шапке получил. Поправили его старшие товарищи, чтобы не "сувался" всюду со своим хобби.

 

>>> По сравнению с японскими объемами манхва-то не шибко идет. А тут получается корейская культура, разбавленная американской. И все это русскому читателю. Ауч.

 

Господи, какая культура. Это вы про "Возвращение зла"? Вы вообще в этот сериал заглядывали? Нарисовано для прикола и так и воспринимается. Трома! Вам, похоже, дай волю, вы ИНТЕРНЕТ будете править )

Опубликовано
comment_2463426
Вы как-то больно серьезно к манге относитесь. Это в подавляющей массе развлекательная литература с солидной долей "отсебятины" и всякого рода малоправдоподобными допущениями. Так что и "мисс" может встретиться и "товарищ".

Ой, да ладно оправдывать английскую кальку.

Хотя да, вам стоило сразу конкретизировать свое отношение к выпускаемой вами продукции. Мол, комиксы, фигня, что с ними заморачиваться.

 

Японский министр тоже хотел, но быстро по шапке получил. Поправили его старшие товарищи, чтобы не "сувался" всюду со своим хобби.

Это не имеет ни малейшего отношения к тому, о чем я писала.

 

Господи, какая культура. Это вы про "Возвращение зла"? Вы вообще в этот сериал заглядывали? Нарисовано для прикола и так и воспринимается. Трома! Вам, похоже, дай волю, вы ИНТЕРНЕТ будете править )

Заглядывала. Трэшак, причем в плохом смысле. Но вы этот сериал решили напечатать, вы выбрали лицензию. Кто ж знал, что вы оперируете по принципу "сериал для прикола, так что переведем как Бог на душу положит".

До Интернета мне нет ни малейшего дела. А вы вроде как печатную продукцию выпускаете.

Опубликовано
comment_2463430

>>> Заглядывала. Трэшак, причем в плохом смысле. Но вы этот сериал решили напечатать, вы выбрали лицензию. Кто ж знал, что вы оперируете по принципу "сериал для прикола, так что переведем как Бог на душу положит".

 

Перевели его любовно. Хорошо перевели

 

>>> Хотя да, вам стоило сразу конкретизировать свое отношение к выпускаемой вами продукции. Мол, комиксы, фигня, что с ними заморачиваться.

 

Мы вообще-то их любим и "заморачиваемся" по полной программе

Опубликовано
comment_2463434

>>> Но переводите с английского, втаскивая чужие ошибки в оригинал.

 

Перевод с английского вы сейчас, на наших глазах "вчитали" в наши ответы. Не надо так делать, пожалуйста.

Опубликовано
comment_2463435

Третий круг пошел. I rest my case.)))

 

Перевод с английского вы сейчас, на наших глазах "вчитали" в наши ответы. Не надо так делать, пожалуйста.

Не может все в жизни быть как нам хочется.)) Я вот просила не вешать мне лапшу на уши, но вы этого делать не перестали.))

Опубликовано
comment_2463438

>>> Я вот просила не вешать мне лапшу на уши, но вы этого делать не перестали

 

Вы же склоняете нас к уже заготовленному вами заранее ответу. А мы не склоняемся. Покажите уже нам, что у вас там на листочке написано. Какие признательные показания?

Опубликовано
comment_2463440
Мне наше общение напоминает анекдот. Который "Не ходи к ним, я им уже и унитаз три раза носил, и задницу показывал, а туалетную бумагу все равно подобрать не могут". То же самое. Я и ссылки на конкретные издания набросала, и вопрос три раза повторила, а ответа все не видать.
Опубликовано
comment_2463448

>>> Мне наше общение напоминает анекдот. Который "Не ходи к ним, я им уже и унитаз три раза носил, и задницу показывал, а туалетную бумагу все равно подобрать не могут".

 

Можно я не буду это комментировать

 

>>> Я и ссылки на конкретные издания набросала, и вопрос три раза повторила, а ответа все не видать.

 

Ссылок слишком много для пятничного вечера. Неасилю. Что касается переводчиков с корейского, то их с ФК работало и работает несколько. Пока они сами не появятся на форуме и не стукнут ладошкой по столу "аз есмь", вы не поверите. Но боюсь, не появятся и не стукнут. Немного другого возраста сотрудники. Кабинетные ученые.

Опубликовано
comment_2463453
Ссылок слишком много для пятничного вечера. Неасилю.

Поверьте, никто и не ждал, что вы бы ВДРУГ на них посмотрели. Будь это хоть четверг, хоть суббота. Мы оптимисты до определенного предела.

 

Что касается переводчиков с корейского, то их с ФК работало и работает несколько.

И все такие скромные. Приходят и говорят: "Не смейте нас записывать как переводчиков. Не заслужили мы этого. Вы вон запишите сюда вот энтого хлопца, а туда - вон того. Ибо верим мы, грозит им светлое и прославленное переводческое будущее".

Опубликовано
comment_2463458

>>> Поверьте, никто и не ждал, что вы бы ВДРУГ на них посмотрели. Будь это хоть четверг, хоть суббота. Мы оптимисты до определенного предела.

 

Поскольку этой теме уже 4 года, то и так примерно ясно, что это за ссылки. За это время наши корейские переводчики уже пережениться успели, а ПОДОЗРЕНИЕ все там же )

 

>>> И все такие скромные. Приходят и говорят: "Не смейте нас записывать как переводчиков. Не заслужили мы этого. Вы вон запишите сюда вот энтого хлопца, а туда - вон того. Ибо верим мы, грозит им светлое и прославленное переводческое будущее".

 

Какой конкретно хлопец вас занимает? (Это я в хорошем смысле спрашиваю.) Попросим фамилию в студию. Давайте разберем конкретного хлопца. Итак, кто это?

Опубликовано
comment_2463464
Поскольку этой теме уже 4 года, то и так примерно ясно, что это за ссылки.

Мне всегда казалось, что рефрешнуть тему, и открыть ссылку можно одной кнопкой. Однако же, видимо, вы открываете ссылки каким-то более мудреным способом.

 

Попросим фамилию в студию. Давайте разберем конкретного хлопца. Итак, кто это?

Внезапно.

Предлагаю хлопца по имени Юрий Китаев.

Опубликовано
comment_2463469
Яп:

Это (твоя) мать...

Снята где-то за 4-5 лет до того, как умерла...

А этот младенец...

...твоя младшая сестра.

 

Токиопоп:

My mother...

The memories I have of her are as faded as this photograph.

And even though she's cradling my sister...

...she looks so terribly sad.

Совсем интересно. С какого же из двух этих вариантов получился русский текст в издании ФК:

Я почти ничего не знаю о моей матери.

Воспоминания о ней выцвели, как эта фотография.

Бесспорно одно - она всегда выглядела очень печальной...

даже когда держала меня на руках.

"...мрачный кабатчик скрылся в мрачных недрах своего увеселительного заведения..."
Опубликовано
comment_2463474
Бесспорно одно - она всегда выглядела очень печальной...

даже когда держала меня на руках.

"Брюки превращаются... превращаются брюки..."

 

Господи, так это я и есть! Это как, спрашивается, вы узнали?

Да хоть женской интуицией, если вам будет угодно. Вопрос-то остается: с какого языка велся перевод всех книг, в которых переводчиком обозначен Юрий Китаев (то бишь вы).

Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2463479

>>> Да хоть женской интуицией, если вам будет угодно. Вопрос-то остается: с какого языка велся перевод всех книги, в которых переводчиком обозначен Юрий Китаев (то бишь вы).

 

Раз вы спрашиваете теперь конкретно меня, то мне конечно гораздо легче отвечать. Все, что касается меня, мне вполне известно и вы можете меня спрашивать. В чем конкретно ваш вопрос?

Опубликовано
comment_2463482
В чем конкретно ваш вопрос?

Вы выделяете цитатой мой вопрос и спрашиваете, что за вопрос?.. Жить страшно.

С какого языка вы переводите мангу/маньхуу/манхву? С оригинального или с европейских изданий?

 

И, пожалуй, присоединюсь к общей растерянности: как это в "Агнце" сестра превратилась в брата?

Изменено пользователем Chiffa (смотреть историю редактирования)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.