Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 4,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано

 

К Оборотню на колёсах.

Вам и всем остальным кандзифагам - сервис http://yarxi.ru/

  1. Ищите слово.
  2. Жамкаете кнопочку "начертание".

PS: Лучше не давать голодному рыбы, а дать адрес хорошего работодателя, который берёт на работу всякое быдло и честно платит им зарплату.

Опубликовано (изменено)

на японском слово "хвост"

Безымянный.bmp

читается СИППО, это именно "хвост" (гл. образом животного), но может быть и только первый иероглиф, тогда чтение О. Или к первому иерглифу добавляются хираганой хирэ (получится ОХИРЭ) - это хвост рыбы.

Это если буквально. Если в переносном смысле - очередь, хвост самолета, концевая часть чего-л., тогда это другие слова.

Изменено пользователем Kuper (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)

Китайский язык - не сюда.

А почему китайский? Иероглифы вполне даже японские. А то что нет ни хираганы ни катаканы, так может это какой нибудь межевой или газонный столбик с указанием участка (или названия поместья)? А читаться может ともしまぬきけ

Изменено пользователем Kuper (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

post-119936-0-20305700-1299072479_thumb.jpg

Kuper ну где вы тут в этой мазне усмотрели иероглифы "остров" и "пронзать", а?

У вас слишком богатая фантазия. Или эти иероглифы писала пьяная обезьяна безлунной ночью.

  • 2 недели спустя...
Опубликовано

Михаил-сан, я-то думал, что после публикации ссылок на Яркси и Бабельфиш таких запросов больше не будет, но Михаил-сан похоже слишком ленив.

[кан] - ощущение, чувство

[у] - дождь

Итого: "Чувство дождя". Возможно идиома, т. е. "депрессия" или "тоска".

  • 4 недели спустя...
Опубликовано

Помогите, пожалуйста, проверить.

何でも首を突っ込み物事を面白くするのがすき.

 

Правилен ли такой вариант перевода: "(человеку) нравятся все интересные/необычно сделанные вещи" или "интересуется необычно сделанными вещами"?

 

Словарь дал словосочетанию 首を突っ込 определение "подглядывать", но оно слабо подходит по контексту.

 

 

Опубликовано

Помогите, пожалуйста, проверить.

何でも首を突っ込み物事を面白くするのがすき.

Может, "так весело совать свой нос в чужие дела"?

首を突っ込み 《verb stem》 首を突っ込む 【くびをつっこむ】 (exp,v5m) (1) to poke one's nose into another's affairs; to have a hand in; to take a (deep) interest in; (2) to poke one's head (into a room); ED

Опубликовано

首を突っ込む определение "подглядывать", но оно слабо подходит по контексту

首を突っ込む 【くびをつっこむ】 (exp,v5m) (1) to poke one's nose into another's affairs

 

А вот если так, то смотрится гораздо лучше... В любом случае, спасибо.

Опубликовано

есть мнение, что в данном случае 首を突っ込み物事 следует переводить как "свалилось на голову".

т. е. примерно, "что бы не свалилось ему на голову (рутина или неприятное поручение) он всегда сделает это

у работу интереснее"

Опубликовано
Сори что немного не в тему, кто может помогите. Как написать на японском Я люблю аниме Бакуман. Желателелен правильный перевод ибо заполняется небольшая японская анкета.
Опубликовано (изменено)
Mitea Домо аригато!!! Вы не представляете как меня выручили. Только почему на в конце предложения вопрос? Изменено пользователем Colette (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Требуется помощь!!! Автор манги Хеталия Химаруя выполняет фан заказы на не обычную тему и я хочу заказать у него рисунок и просто написать ему. Кто может помочь с текстом напишите сюда. Текст не сложный.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация