Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 4,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано
Ой, а кто-нить знает, как по-японски будет "туман" (меня интересует японский вариант английского "mist"), а то иероглифы есть, а как называется не знаю. Буду благодарна за помощь. :unsure:
Опубликовано

ano-o... ;)

я тут песенку переводила... одна строчка меня поставила в тупик...

 

清き 深山の地で我を見つめる

(kiyoki shinzan no chi de ware wo mitsumeru)

 

(что такое shinzan вообще не ясно, "глубокая гора" дословно...)

 

...и еще, кто-нибудь знает, как переводится 全て (subete)?

Опубликовано (изменено)
...и еще, кто-нибудь знает, как переводится 全て (subete)?

Все, целиком, и т.п.

 

А вообще, вроде (не уверен) shinzan - это тайник/убежище/тихое_местечко в горах . Скрытное, тихое, неприметное место, где можно часами глазеть друг на друга.

 

И ещё - это точно shinzan? А то вдруг окажется именем собственным (город Miyama, хотя и сомнительно).

Изменено пользователем Twinhead (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Twinhead, а куда тогда лепить kiyoki (чистота)? и, насколько я знаю, "находить" - mitsukeru, а не mitsumeru... вообще у мя почему-то выходит, что kiyoki здесь подлежащее, но тогда перевод будет звучать примерно так: "Чистота увидит (найдет?) меня в земле гор" или что-то в этом роде... :) причем именно "в земле", там же chi de... то есть бред получается... :)
Опубликовано

Во-первых, ахтунг. Я в японском не специалист и даже не начинающий.

А во-вторых...

 

а куда тогда лепить kiyoki (чистота)?

Ну что я могу сказать. Бог его знает куда лепить. Наилучший вариант забыть про него и списать на особенности перевода ^_^ (у меня идея, кстати, родилась поставить его вначале предложения и перевести так: "Исключительно, ...")

 

Это _точно_ существительное? Я склонялся к наречию "чисто".

 

насколько я знаю, "находить" - mitsukeru, а не mitsumeru...

Это образно. В смысле "гляжу в себя". Обычно это делает с целью самокопания. Копать - чтобы найти. Таков ход моих мыслей.

 

kiyoki здесь подлежащее

Оно имхо, не может быть подлежащим. Подлежащие пропущено, поскольку употреблено где-то ранее. И это подлежащее "я". Ну это типа предположение, не подтверждённое ничем.

 

причем именно "в земле", там же chi de...

chi может употребляться как "земли", "место". Так что с этой стороны вроде нормально будет звучать "в горах", "во глубине сибирских руд", "в окружении частокола скал", а не в смысле "в земле".

 

то есть бред получается...

подумаешь... нас бредом не испугаешь ^_^

Опубликовано (изменено)

(аку)- значит ЗЛО.

А можно попросить переводы (даже и не совсем правильные) вмести с ромадзи и кандзи целиком скидывать... <_<

Может кому надо перевод песни "EDEN" из Yami-no Matsuei

Yami_no_Matsuei____Eden.htm

Изменено пользователем Shirou Saiki (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Ммм...у меня тут возник вопрос, скажем, несколько яойного характера. :D

Как известно, довольно распространено среди яойно-однополых пар обращение друг к другу "кои".

Но где-то на задворках моего сознания упорно копошится воспоминание о том, как кто-то говорил о том, что пресловутое "koi" - это ещё и рыба...

Следовательно, получается, что подобное обращение равнозначно нашему "рыбонька"?

Опубликовано

butsu

Да вот, гуляю по дайрям в поисках пафоса (я им питаюсь, не подумайте ничего такого), и помимо пафоса натыкаюсь вот на многих "карпиков". А поскольку мысля-таки свербит, то и интересно стало.

Значит, карп, любовь и страсть.

А как на счёт "любимый" (кажись, именно в этом контексте оно наиболее часто употребляется)?

Опубликовано
А как на счёт "любимый" (кажись, именно в этом контексте оно наиболее часто употребляется)?

397932[/snapback]

Вполне употребляется! "койши" - любимый, сокращают в обращении до "кой". "Любовь моя" то бишь. :D

Опубликовано
Я вощето просил перевести опр. "Да прибудет с тобой сила" текст. так и не дождался. И Ягиза_1 начала своего рода давить на психику. :)

377121[/snapback]

force no tomo ni aran koto wo

 

フォースのともにあらんことを

 

Найдено на японском фанском сайте.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация