Yagiza_1 Опубликовано 4 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 4 апреля, 2005 Стихи обычно не допускают как раз дословного перевода. По смыслу же перевод butsu проходит, за небольшими исправлениями. Вобщем, я бы на русский перевёл как-нибудь так: Голос зовущий:"Открой же глаза,отри слёзы с лица."Ослепительный свет, роса на листву выпадает.В общем, песню я исправил, отталкиваясь от твоего перевода и других. Новые сабы сегодня отправил на kage, кому интересно - скачивайте, смотрите! Цитата
chico cubano Опубликовано 7 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 7 апреля, 2005 что за иероглиф такой, содержащий 29 (!) элементов?грусть - utsu но нигде не могу найтипомогите Цитата
chico cubano Опубликовано 7 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 7 апреля, 2005 а.. уже нашел.. ла ла ла ла ла Цитата
Norowareta Опубликовано 11 апреля, 2005 Автор Жалоба Опубликовано 11 апреля, 2005 dere В японском нет чёткого разделения на муржские и женские имена.А перевод - дай кандзики, так сказать невозможно. Цитата
b4nz4i Опубликовано 11 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 11 апреля, 2005 Возможно-возможно... Если переводить грубо, "на слух", как я это называю, Хаку будет означать "старший брат" или "босс". А для точности уже на самом деле нужны кандзики... Цитата
sergeyll Опубликовано 14 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 14 апреля, 2005 Как переводится "Воин света" и "Улыбающееся облако".Мне нужны иероглифы и транскрипция. Заранее благодарен Цитата
Twinhead Опубликовано 15 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 15 апреля, 2005 (изменено) Я думаю так: воин света光の武士 = hikari-no bushi что касается улыбающегося облака...со всякими словами, кончающимися на "-щийся" у меня проблемы с грамматикой, так что отнестись с подозрением к этому варианту: にこやかな雲 = nikoyaka na kumo Изменено 15 апреля, 2005 пользователем Twinhead (смотреть историю редактирования) Цитата
Katinka Опубликовано 15 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 15 апреля, 2005 (изменено) Хаку - скорее всего "белый", поскольку этот перс сильно ассоциирован со снегом. Но чтобы точно сказать - конечно нужны канжики, но с 50% вероятностью его имя записывается каной. Тогда - с 90% вероятностью "белый" :-) P.S. А, посмотрела на канж, точно "белый". Изменено 15 апреля, 2005 пользователем Katinka (смотреть историю редактирования) Цитата
sergeyll Опубликовано 15 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 15 апреля, 2005 (изменено) СпасибоТолько напишите пожалуйста ещё русскую транскрипцию(это важно)光の武士 = hikari-no bushi Изменено 15 апреля, 2005 пользователем sergeyll (смотреть историю редактирования) Цитата
sergeyll Опубликовано 15 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 15 апреля, 2005 Хаку - скорее всего "белый", поскольку этот перс сильно ассоциирован со снегом. Но чтобы точно сказать - конечно нужны канжики, но с 50% вероятностью его имя записывается каной. Тогда - с 90% вероятностью "белый" :-) P.S. А, посмотрела на канж, точно "белый".Т.е. ты хочешь сказать, что предложенный вариант hikari-no bushi - неверен? Цитата
Katinka Опубликовано 16 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 16 апреля, 2005 sergeyll, я отвечала не на ваш вопрос, а на вопрос dere. Цитата
Evaldor Опубликовано 18 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 18 апреля, 2005 гомен, вопрос дурацкий..... но что значить окончание "дес" в некоторых фразах? Цитата
chico cubano Опубликовано 18 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 18 апреля, 2005 ~%Nyaka%~ похвально Цитата
Twinhead Опубликовано 19 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 19 апреля, 2005 (изменено) 2sergeyll:Если всё ещё нужно, то вот.hikari-no bushi - хика`ри но бу`си. Где "`" означает, что предыдущий слог немного под ударением (странный термин ;) "немного под ударением"). Если произносить, то "с" нечто среднее между "ш", "щ" и "с". Evaldorно что значить окончание "дес" в некоторых фразахРоль этого слова примерно такая же, как и глагола "to be" в английском. То есть, мы говорим: это книга.Англичане говорят: это есть книга.Японцы говорят: это книга есть. Ну так вот этот "есть" - и есть десу, который в следствие редукции "у" часто слышится как дес. Связка дес употребляется в одном из стилей речи, в других стилях применяются другие связки. PS:Хех, как будто я сам понял что сказал :( Изменено 19 апреля, 2005 пользователем Twinhead (смотреть историю редактирования) Цитата
Peter Опубликовано 19 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 19 апреля, 2005 Вам сюда, ребята: http://www.livejournal.com/community/all_japan/170712.html Уроки для начинающих. Цитата
Гость Nanoworld Опубликовано 22 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 22 апреля, 2005 Помогите найти изображение иероглифа "сандзю" (тридцать)В долгу не останусь! Если есть кодировка для этого иероглифа, то буду признателен и за это. Ответ прошу продублировать на е-майл. nanoworld2003#yandex.ru (# -> @) С уважением, Ваш А.Кушелев Цитата
i-de Опубликовано 24 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 24 апреля, 2005 ЛЮДИ кто может помогите, кто что знает об етом иероглифе:Как переводится, на какой похох, какие осациации, история, и главный существует ли такой вообще!!!!!! Цитата
chico cubano Опубликовано 24 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 24 апреля, 2005 (изменено) i-de насколько я понимаю, это - "wa" катаканы это вовсе не иероглиф :) Изменено 24 апреля, 2005 пользователем butsu (смотреть историю редактирования) Цитата
i-de Опубликовано 25 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 25 апреля, 2005 i-de насколько я понимаю, это - "wa" катаканы это вовсе не иероглиф ^_^ butsu Все может быть, но ето скорее всего имя и мне нужны просто оссациации с етим символом!!!Я не могу сказать откуда я его взял, но мне надо ето!!! Цитата
chico cubano Опубликовано 26 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 26 апреля, 2005 i-de да какое это имя! о чём ты говоришь?!это - один слог. я уже сказал, какой Цитата
Katta Опубликовано 26 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 26 апреля, 2005 (изменено) А почему wa, а не fu?да какое это имя! о чём ты говоришь?!А почему это не может быть каким-нибудь иностранным именем? А что за персонажа так зовут? Изменено 26 апреля, 2005 пользователем Katta (смотреть историю редактирования) Цитата
chico cubano Опубликовано 26 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 26 апреля, 2005 Katta у fu нету этой третьей чёрточки Цитата
Katta Опубликовано 26 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 26 апреля, 2005 А у wa есть? А эта черточка не может быть куском рисунка или от предыдущей буквы? Цитата
i-de Опубликовано 26 апреля, 2005 Жалоба Опубликовано 26 апреля, 2005 i-de да какое это имя! о чём ты говоришь?!это - один слог. я уже сказал, какой butsu ^__^ Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.