Перейти к содержанию
Обновление форума
Опубликовано
comment_213707

В связи с тем, что периодически возникают вопросы типа "Переведите фразу", "Подскажите иероглиф" и т.д., создана эта тема, чтобы всякий раз не создавать отдельную тему на каждый вопрос.
Отныне задавайте все подобные вопросы здесь. Вам ответят blink.gif

P.S.: Прежде чем спрашивать здесь перевод какого-либо простейшего слова, настоятельно рекомендуем заглянуть сначала в онлайновые словари, например сюда или вот сюда.

[mod]Картинки, содержащие взрослый контент, требуется убирать под спойлер.[/mod]

- Аниме? Никогда не смотри эту гадость. Привыкнешь - и жизнь твоя не будет стоить ломаной иены.

 

遠神恵賜

  • Ответов 4,5 тыс
  • Просмотры 457,9 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Аццкий Критег
    Аццкий Критег

    Выбор установки   Пожалуйста, выберите тип установки. Если не знаете, посмотрите на написанное ниже.   Стандартная Необходимое свободное место 4432 Мб + сохранение данных Стандартная установка, рекоме

  • За такое качество картинки я твой дом труба шатал. Тут же смешанная система письма с иероглифами, а в иероглифах каждая черта важна при их чтении.   全編、凄惨現場の撮りテープをそのまま収録。 ノーカット、ノーモザイクです。あえてナレーションもテロップ

  • Возможно перенос между последними строками не в том месте. Я бы сказал, что есть некая матрица   LT | MT | RT ------------ LB | MB | RB и написано:   左上は右下から6を引いた数の9倍 - дословно: левый верхний

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2692974
По-моему, всё правильно. Значения кандзи не проверял, но по структуре верно.

Изменено пользователем OneMore (смотреть историю редактирования)

My Anime List | My Manga List

[∞Ever17] team

Опубликовано
comment_2692980

Мне кажется можно и так и эдак.

Мальчики дома устанавливают шест с карпами

Наверное, мальчики всё-таки ничего не устанавливают.

[漫画!] [NDS] [Linux] [恥ずかしいセリフ禁止!]
Опубликовано
comment_2693025

Возраст можно つ считать. Я сам недавно узнал - удивлялся.

 

Век живи век учись, и правда, нашёл, что для маленьких детей можно так. Хотя ни разу не слышал чтобы кто-то употреблял.

Опубликовано
comment_2693739

Ребяяят, помогайте=)

小学生の時 - переводится как "в младших классах". А читается как? Тийсай гаку сэй но дзи? При чем здесь время тогда (последний иероглиф)?

 

и еще: как лучше перевести предложение (спрашивают о том, какое домашнее задание у учащихся)

ответ:

七月二十日こ゛ろから八月三十一日まて゛ノートに花と木のことを書きました。

с 20 июля по 31 августа писали в тетради о цветах и деревьях?

или что?

Опубликовано
comment_2693741

小学生 читается как "shougakusei", т.е. по ону.

時 (здесь читается как "toki") - потому что буквально "во время начальной школы".

 

Перевод вроде бы правильный, только лучше добавить полежащее (дети/ученики/мы, не знаю контекст).

Изменено пользователем OneMore (смотреть историю редактирования)

My Anime List | My Manga List

[∞Ever17] team

Опубликовано
comment_2693742

小学生の時 - переводится как "в младших классах". А читается как? Тийсай гаку сэй но дзи? При чем здесь время тогда (последний иероглиф)?

"Сё:гакусэй но токи". А время видимо при том, что "в то время когда я был учеником младших классов".

七月二十日こ゛ろから八月三十一日まて゛ノートに花と木のことを書きました。

с 20 июля по 31 августа писали в тетради о цветах и деревьях?

Полагаю, речь идет о наблюдениях за растениями, кое наблюдения было велено записывать в тетрадку.

[Ayanami team] [Elven-Nana team]

[日本語 (Nihongo)]

Опубликовано
comment_2693749

Ок, понятно))

В ответ на это предложение было сказано:

-おもしろかったて゛すか。

-いいえ、あまりおもしろくなかったて゛す。 花と木のことはよく分かりまけん。

Я так понял, собеседник поинтересовался - было ли это интересно, на что другой ответил, что "Нет, было не очень интересно. Цветы и деревья плохо поняли" (в том смысле может быть, что эту тему приняли без особого интереса, из-за чего домашнее задание вышло неинтересным.

Я правильно понимаю?

Опубликовано
comment_2693750

Я так понял, собеседник поинтересовался - было ли это интересно, на что другой ответил, что "Нет, было не очень интересно. Цветы и деревья плохо поняли" (в том смысле может быть, что эту тему приняли без особого интереса, из-за чего домашнее задание вышло неинтересным.

Полагаю, речь идет о том что говорящий ни черта не смыслит в ботанике.

[Ayanami team] [Elven-Nana team]

[日本語 (Nihongo)]

Опубликовано
comment_2694779

Подскажите, пожалуйста, перевод слов:

http://i.piccy.info/i5/75/42/1844275/01.jpg

 

Если первые два иероглифа - это явно "федерация", то с третьим вообще не ясно.

空の彼方にあるものは… 迷い子を母の手に導くもの: エグザイル

[Дио жив!] [Last Exile Team] [Forever Sky Pirates, Forever Kaltafare~*]

[Моран жив!][Queen][日本語][ДнпсК][MadokaMagika][Реа-фаги:)][Мафия].

Опубликовано
comment_2694781

Подскажите, пожалуйста, перевод слов:

http://i.piccy.info/i5/75/42/1844275/01.jpg

 

Если первые два иероглифа - это явно "федерация", то с третьим вообще не ясно.

 

連邦属国 типа "субъект федерации" 

Опубликовано
comment_2694875

предложение - ともた゛ちはよく見えません。

перевод - друг плохо видит?

Да. Читать тут, раздел "Polite Form and Verb Stems (~です、~ます)".

PS Есть отдельный символ だ. Зачем выдумывать "た゛"?

[Ayanami team] [Elven-Nana team]

[日本語 (Nihongo)]

Опубликовано
comment_2694885

О, блин, спасибо огромное за ссыль, я позже ей обязательно займусь, полезная вещь :D

 

Насчет だ, - я пишу на виртуальной клавиатуре чтобы не париться, а отдельного символа со знаком нигори там нет. Можно только добавлять его отдельно. :mellow:

Изменено пользователем Fyisher (смотреть историю редактирования)

Опубликовано
comment_2695062

みし゛かくて、おもしろい読みもの

как перевести? в смысле не могу сообразить, какой смысл придает もの на конце? :mellow:

 

"Моно" - "предмет/лицо", с глаголом/прилагательным - превращает его в существительное.

"Ёмимоно" - "чтиво".

My Anime List | My Manga List

[∞Ever17] team

Опубликовано
comment_2695129

http://s003.radikal.ru/i203/1108/00/bb0759c5f287.jpg

в учебнике дан этот иероглиф, но я его раньше не встречал оО Что он означает и как читается?

Опубликовано
comment_2695136

http://s003.radikal.ru/i203/1108/00/bb0759c5f287.jpg

в учебнике дан этот иероглиф, но я его раньше не встречал оО Что он означает и как читается?

 

良い ий/ёй

Опубликовано
comment_2695170

Аа, так это в значении "хороший"? Понятно, спасибо большое)

Странно, что этот иероглиф использован в учебнике, т.к. его значение там не дано.. То ли авторы напутали, то ли я не доглядел... :blink:

Опубликовано
comment_2696637

1. -北海道はさむいですか。

-ええ、 でもロツアほどさむくありません。

 

2. -モスクワは人口が多いですか。

1.-ええ、多いです。 でもとうきょうほど多くありません。

2.-ええ、多いです。 でもとうきょうほどではありません。

 

Не могу разобраться с этими примерами.

В первом примере написано:

-На Хоккайдо холодно?

-Да, но не холоднее чем в России. (??)

 

Во втором примере написано (и приведено 2 примера ответа):

-В Москве большое население?

-Да, большое. Но не больше, чем в Токио.

Во втором примере ответа отрицается не признак, а его степень (ほどではありません). В таком случае перевод остается тем же? Или как то меняется? Если, конечно, я вообще правильно все перевел

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.