Ayami Опубликовано 3 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2005 студент-меч (катана, или как там?)-окно-глаз-как дела?-с днем рождения-с новым годомken 件mado 窓me 目o genki desu ka? お元気ですか?o tanjoubi o medetou お誕生日をめでとう!shinnen o medetou新年をめでとう! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peter Опубликовано 3 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2005 -студент gakusei 学生 daigakusei 大学生 (студент университета) -меч (катана, или как там?) katana 刀 ken 剣 -с днем рождения o-tanjoubi omedetou (gozaimasu) お誕生日おめでとう(ございます) -с новым годом akemashite omedetou gozaimasu あけましておめでとうございます Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gil_Gelad Опубликовано 3 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 февраля, 2005 благодарю, всех кто помог:( Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tulen Опубликовано 6 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2005 Люди! ОЧЕНЬ нужен перевод этой фразы! Хелп плиз! BAKA wakimona lushi yakimochi. onata ni dzembo wasureta з.ы. Зарание благодарен! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vermilion Опубликовано 6 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2005 ВАКА - это дурак... ну разве я не помог? ;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tulen Опубликовано 6 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2005 Помог канечно))) Пасиб. Но оч хотелось бы понять всю фразу целиком!Но начало уже воодушевляет) Народ! Хелп! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peter Опубликовано 6 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2005 Слова сильно искаверканы. Вряд ли кто-то догодается, чем это когда-то было. :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tulen Опубликовано 6 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2005 Такова была присланная мне SMS :) Если возможно, хотябы приблизительно переведите! Сгораю от любопытсва, чтож это значит) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Norowareta Опубликовано 7 февраля, 2005 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 7 февраля, 2005 Просил же не создавать отдельные темы, а задавать вопрос здесь <_< Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tulen Опубликовано 8 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 февраля, 2005 Просил же не создавать отдельные темы, а задавать вопрос здесь :)Сорри! Дык перевести никто не может..? :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fei-FW Опубликовано 8 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 февраля, 2005 (изменено) Сразу предупреждаю - японский я почти совсем не знаю (с русским тоже проблемы :D ), но очень интересно узнать, как они ругаются! :D Итак:baka waki mo narusi yakimoti anata ni zenbou wasuretaばか.......わきもなるし.....やきもち.....あなたに..ぜんぼう...わすれた Машинный перевод выдал следующее: .......baka..waki..naru..mo........wasure........zenbou........yakimochi..anataThe stupid side grew, too and forgot the whole story to jealousy you. zenbou значит еще 'total picture' кроме 'whole story'. В общем что-то об возросшей глупости, забывчивости и ревности :P Эй, знатоки японского, помогите нормально перевести - мне тоже интересно ! :D Изменено 8 февраля, 2005 пользователем Fei-FW (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
RedHair Опубликовано 16 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2005 Вопрос к знатокам. Переведите пожалуста названия параметров. А то решил игру помучать и никак непонять что от твоих действий меняеться. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ansuz Опубликовано 16 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2005 RedHair дословно вторые кандзи в каждой строке переводятся, сверху вниз, как "сердце", "умение, навыки" и "тело". В контексте, наверное, понятнее будет... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
RedHair Опубликовано 16 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2005 (изменено) Ansuz Игра естественно Хентай.Так что наверно:"Любовь""Умение""Желание тела" Возможен такой перевод? PS:Ну ничего себе шрифт. Низа что бы неузнал этот кандзи в словаре. Изменено 16 февраля, 2005 пользователем RedHair (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ansuz Опубликовано 16 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2005 RedHair Первые два, значит, так и есть. А вот насчет третьего точнее сказать не могу, мне он только в одном варианте известен - тело и тело. Человеческое. Надо более подкованных японистов ждать... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
RedHair Опубликовано 16 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 февраля, 2005 (изменено) Ansuz В словаре еще: Телосложение, фигура, здоровье и стиль....Я по переводу этот кандзи нашел. За одно ужаснулся. Хрен опознаешь. Изменено 17 февраля, 2005 пользователем RedHair (смотреть историю редактирования) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yagiza_1 Опубликовано 18 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2005 Народ! Я попытался перевести эту фразу, но думаю, что это удастся только если я узнаю ответ на вопрос: что означает "shi" после глагола? Я встречал такое не так часто. Например, в "Rimbu revolution" есть фраза: "genjitsu wa gamushara ni kuru shi". Я дамаю, что "narushi" это - глагол "naru", после которого идёт "shi".Так что же это "shi" означает? Кто может подсказать? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Peter Опубликовано 18 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2005 "shi" можно перевести как "к тому же", "да и ..." и т.п. В конце предолжений употребляется, по моим наблюдениям, в неформальной речи. Изначально эта частица служит для связки двух или более элементов (причин чему-то?) и употребляется в середине предложения. Например:"Кё ва самуй си, атама мо итай си, сото э дэтаку аримасэн". "Сегодня холодно, и голова болит, не хочу выходить на улицу". В неформальной речи порядок простых предложений может меняться, и "си" может оказаться в конце. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Moonsoldier Опубликовано 19 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2005 Мина-сан, не подскажете что может значит суффикс -ojosama.Первый раз на него натыкаюсь, хотя просмотрел аниме не мало.Что такое -sama вроде ясно, но вот что оно значит в спайке с -ojo ? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MaxSM Опубликовано 20 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 февраля, 2005 Moonsoldier御嬢様 【おじょうさま】 (n) (term of respect for) another's daughter, daughter of a high-class family Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Moonsoldier Опубликовано 20 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 февраля, 2005 MaxSM, аригато. Как раз daughter of a high-class family в моём случае подходит. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MOON Опубликовано 21 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2005 ПЛЗ перевидите что это за иероглиф на рисунке Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
chico cubano Опубликовано 21 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2005 ПЛЗ перевидите что это за иероглиф на рисунке внизу - женщина, а наверху... ты бы еще более размазанный попросил перевести ;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
chico cubano Опубликовано 21 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2005 че-то я смотрю, что и не женщина вовсе. это мож быть и зима и лето и далекий. черт ногу сломит Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
chico cubano Опубликовано 21 февраля, 2005 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2005 ?-dream, illusion Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.