Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 571
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано
я по природе человек не терпеливый,поэтому меня это не устраивает)

а вам всё равно ничего не остаёться, как ждать офицаловки, потому что всё остальное просто утки и слухи

Опубликовано (изменено)

Рассказали спойлер из седьмой книги. Я давно так не ржал. За достоверность ручаюсь))))

 

[sP]Одного из будущих детей Гарри и Джинни будут звать двойным именем и имя это - Альбус Северус. Бугагагага![/sP]

 

*истерически ржот*

Изменено пользователем Nox (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Я когда-то читал перевод пятой - полностью фанатский и половину 6-ой тоже в фанатском переводи прочел. Тока читал я не вот прям как книжка вышла, а через какое-то время, отредактированный. Тока я из множества фанатских выбирал какой получше, их же куча:) Скажу чесна мне фанатские больше нравятся, да и неоднократно говорилось уже что официальные переводы та еще гадость. Так что лично я подожду какое-то время, а потом уж читать буду. Как раз глядишь и все даж переведут. А то не очень люблю читать урывками.
Опубликовано

Тут обсуждается книга, а не фильм. Свои "фи" высказывайте в другой теме. И причём аргументированно. Конечно же - по-жа-луй-ста...

 

По поводу книг - мне перевод пиратов нравился больше. Что 5, что 6 книги. Особенно эти примечания... :)

Опубликовано
Тут по новостным сайтам прошлась новость, что Роулинг убила 21 героя в своей новой книге, вот теперь сиди и думай, то ли сайты попались на утку, то ли Роулинг действительно такая кровожадная
  • Супермодераторы
Опубликовано
Элна,

Там было даже написано, что все главгерои умрут, но это бред.

Ну зачем же все :mellow:

Вот "точный" список смертников:

[sp]Чарити Барбэйдж

Грозный Глаз Грюм

Добби

Тед Тонкс

Руфус Гринджер

Фред Уизли

Коллин Криви

Нимфадора Тонкс

Ремус Люпин

Лаванда Браун

Северус Снейп

Беллатрикс Лестрейндж

Грей Бэк

Питер Петигрю

Батильда Бэкшот

Горнук

Винсент Крэб

Нагини

Крессвилл

Волдеморт

[/sp]

Опубликовано
На русском языке я читала только официальные переводы, сделанные издательством Росмен. Других не читала. Потом уже я нашла все книги на английском.Читать было тяжело только из-за того, что практически все имена собственные и многие названия были зачем-то переведены нашими на русский, поэтому в английском варианте приходилось вспоминать как же это переводится на русский?Честно, так и не поняла для чего Хедвига (такое красивое имя) переделали в Буклю(а ведь ГП нашёл это имя в книге о великих волшебниках, что-то я сомневаюсь, что волшебника могли звать Буклей). А превращение Спейпа в Снегга для меня вообще загадка.Так что даже не знаю, какой перевод прочитать:всё тот же официальный или хотябы разок попробовать любительский или пиратский.Хотя от оригинала в любом случае не откажусь.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация