Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Ранма ½ / Ranma ½


Рекомендуемые сообщения

MaTroX а может еву и первую мангу до нового года выпустите а то какой хороший подарок на празник буит Изменено пользователем Wishmaster_angel (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

*в основном для симметрии*

до яоя, надеюсь, руки тоже дойдут? :D

 

 

А вообще, из чистого интереса, почему столь "неподъемные" размером проэкты, а не что-то... покороче?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

...вот если будет не отзеркалиная ОБЯЗАТЕЛЬНО куплю друзям разрекламирую и ещё человек 10 купит

 

Читаю, читаю... и все поражаюсь... неужели для вас это ТАК принципиально??? Книги же Мураками, например, все нормально читают слева направо. Да и в манге, по-моему, главное - это рисунок, а не порядок чтения. Но нет, принципы выше всего! =(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ulitk@ Принцыпиально. Книги мураками - текст. А тут последовательная раскадровка, отностиельно направления движения. Визуально разница зачастую не заметна, но на уровне подсознания воспринимается иначе. Об этом учат в самом начале, на уроках построения композиции. Я уж молчу про стороны движения, левую и правую руку итп.И да. тем кто мангу не читает почти, все равно. А для тех,Ю кто мангу читает каждый день, перестраиваться под другое чтение сложно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ксу

До нашей дыры всё равно ничего не дойдёт.Обидно.

www.ozon.ru есть, например. И еще куча подобных. Я думаю, на том же www.animeshop.ru можно будет заказать (или я не прав?).

Не понимаю людей, которые постоянно ноют мол "до нас не дойдет ничего". А почта вам (и мне тоже, в частности) дана на что???

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Администрация

www.animeshop.ru наверное можно будет.

Вообще распространением будет заниматься издательская группа АСТ, а у них возможности немалые.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

MaTroX

не плохо было бы пройтись по разным жанрам...

 

Обязательно будут не только разные жанры, но и разновозрастная манга. О конкретных мангах пока еще говорить рано - сначала надо собрать статистику по продажам Ранмы и отследить реакцию читателей.

 

 

Добавлено в 15:58:

MaTroX а может еву и первую мангу до нового года выпустите а то какой хороший подарок на празник буит

 

Не имею представления о сроках выхода Евы. Я же ее не печатаю.

 

Из-за праздников Ранма появится только в январе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ксу

 

www.ozon.ru есть, например. И еще куча подобных. Я думаю, на том же www.animeshop.ru можно будет заказать (или я не прав?).

Не понимаю людей, которые постоянно ноют мол "до нас не дойдет ничего". А почта вам (и мне тоже, в частности) дана на что???

Я не ною, а констатирую факт ;) . А за подсказку спасибо :D .

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Project-2501

распространением будет заниматься издательская группа АСТ

АСТ, по-моему, свои книги вообще в каждой деревне продаёт, так что всем хватит. Кстати, а какой тираж первоначальный будет?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да... с АСТ вы сильно задвинули...

а вобще Ранма мне как то неочень... да и отзеркаленная... вобщем лучше несудите по её продажи.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а вобще Ранма мне как то неочень... да и отзеркаленная...

Честно говоря, мне уже немножко надоели люди, стонущие "Ооооо... ну она же отзеркаленная...". Я не вижу, в чем ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ разница? Почему стереотипы так въелись? Или это уже стадное чувство - "Раз другие ругают зеркальность, я тоже должен?"

 

Я говорю как человек, <i>действительно</i> понимающий толк в манге. Зеркальность НИ РАЗУ не мешала мне читать ПОНРАВИВШУЮСЯ мангу. Если затягивает сюжет, то на правые/левые руки не обращаешь совершенно никакого внимания. Факт. А если манга не понравилась, то будь она хоть 10 раз незеркаленая и с комментариями мангаки на полях - ну не буду я ее читать, и все.

 

Книги покупают из-за сюжета, из-за любимого автора, потому что их интересно читать, а не потому, что там сохранен, например, шрифт как в оригинальном издании! Сказать "Я не куплю мангу так как она зеркаленая" ПОЧТИ то же самое, что сказать "Я не куплю книгу, так как там шрифт не такой, как в оригинале, я его из принципа читать не могу".

 

Манга - это японская массовая культура, это не элитарный продукт, который ставят на полку и кивают пришедшим гостям "О! У меня есть Манга! Зацените!".

 

Не понравится Ранма - ну пожалуйста, не покупайте, подождите других релизов. Купите потом то, что будет интересно, что понравится. Это дело добровольное.

 

Но, может быть, не стоит делать скорых выводов, не видя результат? Рассуждения "Купить ли Ранму, иль не купить?" имеют довольно мало веса, если не видить конкретный предмет спора.

 

От себя могу сказать - перевод и оформление просто великолепные, и это не преувеличение. Честно говоря, даже те, кто уже читал Ранму на других языках или в фэнском переводе, со скучающим видом пролистав пару страничек, уходили с распечатками в сторонку и продолжали читать до конца, а потом говорили "Блин, это правда здорово!".

 

Мы рассчитываем, что Ранма будет продаваться потому, что это отличная манга с отличным переводом. Люди будут покупать ВОТ ЭТУ КОНКРЕТНУЮ книгу, а не абстрактный лэйбл "Ранма". И покупать будут не потому, что "Ну, блин, типа Ранма - это классика! Она должна стять на полке у каждого крутого анимешника!", а потому, что конкретно эта книга с этим переводом и этим оформлением им ПОНРАВИТСЯ.

 

А мы делаем все, чтобы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО понравилось. И вот что я скажу на последок - мангой мы занимаемся уже больше 5 лет, у нас это получается!

 

:)

Изменено пользователем MaTroX (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

MaTroX Да нет конечно, это все не так страшно, тяжело было бы к примеру каждый день менять машину, один день сделанную в россии, а другой - в японии ) А вообще ждём...

 

И да.. это на западе манга уже давно попкультура. У нас она все еще поставить на полочку и говорить что у мну есть ранма. ))

 

Кенни это гут ^_________________^

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы только делайте побыстрее, а?

*сидит бубня под нос "ну когда же, блин, когда"*

 

Дык первый том уже давно готов, просто еще не напечатан.

 

Я даже могу в качестве спойлеров пару страниц положить или что-то в этом духе, но просто не хочу дробить сюжет. Это именно надо читать диалогами как, книгу. А что оформлено нормально вы, надеюсь, и так верите. ;)

 

Вообще-то, скоро на сайте планируется положить пресс-пак, вы поглядывайте туда иногда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А что оформлено нормально вы, надеюсь, и так верите.

Я даже могу подсчитать сколько раз вы это сказали ;) Верим конечно. Что же еще остаётся )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я считаю, что чем ближе к оригиналу, тем лучше, идеальный вариант - японские иероглифы и прилагающийся отдельно (или внизу страницы наподобие субтитров) перевод, но это совсем уж нереально. Потом, какие-то заведомые шедевры (Азуманга, Эксель Сага) я бы купил и в отзеркаленном виде (а потом еще и в неотзеркаленном, и на японском, и в разных изданиях, но таких аниме-шедевров, по которым хочется скупить всё, что есть в природе, очень мало) , а Ранму я бы взял исключительно по идеологическим соображениям - поддержать полезное, на мой взгляд, начинание. Но раз уж у меня есть этот маленький рычажок давления на производителя, то я попробую его использовать.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

MaTroX

Рассуждения "Купить ли Ранму, иль не купить?" имеют довольно мало веса, если не видить конкретный предмет спора.

Согласен на все сто, как и с остальным... Но с этим ещё больше ;)

 

Добавлено в 11:58:

идеальный вариант - японские иероглифы и прилагающийся отдельно (или внизу страницы наподобие субтитров) перевод,

А нах оно тебе надо, извини за грубость?

Если ты по-японски понимаешь, покупай японские оригиналы... Лично я без проблем читаю только на русском и английском, так что иероглифы сохранённые мне соооооооооооовсем ни к чему.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А нах оно тебе надо, извини за грубость?

LoTarr, очень просто - есть два произведения: оригинальная манга и текст, призванный сделать ее доступной для понимания иностранца, как правило, это перевод текстовой части манги, в идеале с пояснением каких-то специфических японских реалий. Чем меньше эти два результата творческой деятельности человека накладываются друг на друга, тем лучше. Эта схема в идеале должна работать везде (т.е. к переводной книге обязательно должен прикладываться оригинальный вариант текста), но всем нам приходиться мириться с реальностью, далекой от идеала. Тем не менее мириться не значит потворствовать.

Если ты по-японски понимаешь, покупай японские оригиналы...

По-японски я пока не понимаю (хотя кто знает, что будет лет через 10-15?), но с книгами на английском у меня такая проблема уже возникла - оригиналы достать намного сложнее и стоят они на порядок дороже. Были бы деньги, в Японию я бы наведался обязательно, в том числе с целью купить мангу в оригинале, задача российских издательств ИМХО упростить и удешевить для граждан России доступ к этому виду печатной продукции. А поскольку делать они это будут не из альтруистических побуждений, а с целью извлечения прибыли, то моя задача как потребителя заставить их (в пределах возможного) издавать тот продукт, который наиболее полно удовлетворит мои потребности. И если требовать издания манги с иероглифами на 99,9% бесполезно, то издание манги в неотзеркаленном виде, как я понял из этой темы, имеет место быть в других странах, а значит, есть смысл ожидать того же и у нас.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

SSR Я считаю, что чем ближе к оригиналу, тем лучше, идеальный вариант - японские иероглифы и прилагающийся отдельно (или внизу страницы наподобие субтитров) перевод, но это совсем уж нереально.

 

Гм имхо изврат полный. Мя один раз так почитал наруто рав и текстовый перевод в соседнем окне. Спасибо , нах такое счастье.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

SSR

Чушь, извини уж...

Ты книги на английском тоже с подстрочником предпочёл бы покупать??? Если мне нужен русский перевод - я покупаю его, если оригинал - его. Другое дело, что не всё у нас переводят качественно, про фансабы я вообще молчу, не отсюда эта тема. А мангу лично я предпочёл бы купить в нормальном русском переводе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация