Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

говорю в сотый раз как потребитель данного издания: мне нравиться точный перевод и мне наплевать что оригенал подкачал!!! Главное что бы было точно.

Таким образом переводчики уважают автора и я в свою очередь.

Nabe ты же помойму знаешь японский(???) вот и мог бы сравнить.(могу ошибаться...)

И вобще главное в Манге от СП не то что она лицензионная а то что она печатная :)

Опубликовано
Зашла в магазин,искала 3 том манги,мне начали искать в компе по автору,нашли 1 и 2 том,тгогда продавщица спросила: "- А это что-то философское?" я не смогла сдержать улыбку и объяснила,что это манга,она пониающе кивнула и ответила: "- Аниме". Вроде народ уже хоть как-то связывает понятия...
Опубликовано
Т.е. Это своеобразная самодостаточная среда, которая питает производные... Т.е. ситуация такова, что более или менее среднестатистического потребителя манги устраивает даже то, что поставляет ему западный сканлейт.

Хм. Назвать фансаберскую среду "самодастаточной" - это дикое преувеличение. Она, некоторым образом, наросла на большой и доходной индустрии. Если кто-то отменит выпуск какого-нибудь сериала, то никакие фансаберы его не нарисуют сами. С мангой та же история. Мы её из инета качаем потому, что какие-то японцы гробят жизнь на работе, чтобы эти томики покупать и читать. И почему мы принципиально не должны в этом процессе учавствовать, мне не понятно. Как мне кажется, справедливо всё-таки как-то платить за то, что получаешь. Хотя бы в меру сил. Не все постоянно к интернету подключены. Некоторые (о ужас!) его и вовсе не имеют. А некоторые читать с монитора не привыкли. То, что кто-то поднимает шум из за своей ненасытности (а смотреть/читать зараз сериалы, которые японцы годами ждут - это неестественно в принципе), не должно лишать этих людей возможности почитать то, что им нравится так, как им нравится.

 

Фигня всё это. Радоваться сему делу будут скорее всего только Тру Анимешники (идеологические) и совсем уж ньюбы, для которых слово Торрент самое страшное на свете.

Гомен, я ни то ни другое. И я рад печатной манге. Лучше она потому что. Если рип и DVD-качество сравнивать ещё можно, то сканлейт с печатным изданием непохожи напрочь. И некоторым, как ни странно, нравится именно печать.

 

Набь. Почитай трэд. кто ищет, тот найдёт. Кто виноват, что в Москве собрались самые активные и предприимчивые? Это город начальников и предпринимателей. В других городах тоже можно жить. И ты это знаешь.

 

Ну, при всём при том, что форум таки был Куплен, он остаётся более или менее аполитичен.

Этот домен был куплен ещё до того, как здесь какой-либо форум висел. Почему это никого не коробит? Ты слишком много внимания уделяешь как раз мелочам. Что по-твоему должно было измениться?

 

Со второй и спрос другой. Я не вижу, чем настоящий момент критичен в этом плане. Есто возможность почитать на бумаге? Так это здорово, блин! Я лет пять назад об этом и мечтать не мог! И, кстати, могу на спор ссылки на все русские релизы ранмы найти (не говоря об американских). Вот только зачем?..

 

Подозреваю, что в нашем случае, первый вариант очень даже может быть.

Это ты подозреваешь, потому что не читал. А ты прочти, и составь своё мнение. :D

 

Хм. Могу ошибаться, но, кажется, в СП эту книгу читали все. Там, кстати, тоже не "в общем" говорится, а примеры приводятся. Ну не понравился перевод. Ну что тут сделаешь... Можно, конечно, сказать, что неприятный вам перевод - это "калька" и бездушная работа за деньги, но как это проверить?

 

И вобще главное в Манге от СП не то что она лицензионная а то что она печатная

И это действительно так! Я, честно говоря, не верил в успех сего предприятия. Но сейчас можно сказать, что всё, по-видимому, срослось как надо. Более-менее. Так вот. Я не по наслышке знаю, какие проблемы с реализацией нелицензионной продукции. Не то, что "в каждый книжный", а вообще в строго отведённых местах - фанатам побаловаться. И то, что мангу можно заказать по все РФ (пусть даже не везде с полки взять) - уже прорыв офигеть какой. Некоторые фанаты ругаются? Неизбежно, увы. Я думаю, когда манга станет несколько популярнее, ругаться будут и не-фанаты. За "трусики и обнажёнку", за "чуждый японский дух" и так далее. Я вообще не знаю вещи в этом мире, про которую кто-нибудь какой-нибудь гадости не мог сказать. Но. Главное - не в словах. Хотя и в них многое.

Опубликовано (изменено)
Можно, конечно, сказать, что неприятный вам перевод - это "калька" и бездушная работа за деньги, но как это проверить?

Скажу важную вещь: я никогда не говорил что мне _перевод_ не понравился, или неприятен.

Мне не нравится подход к переводу, где "точность"="буквальности".

Более того, перевод не плох только потому, что это принцип проводится непоследовательно. Навяжете точное соблюдение сего принципа - будет плохо. И плохо будет не покупающим, а продающим.

Нельзя переводить в лоб. Особенно комедии, и комедии смешные, чему свидетельство - тиражи вещи на родине. Заявления что "это автор такой пресный и скушный, а не наш перевод" не могут быть правдой именно в свете тиражей на родине.

А душно работают или бездушно, за деньги или за спасибо, это мне честно сказать глубоко до лампочки.

Изменено пользователем BBnMY (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Мне не нравится подход к переводу, где "точность"="буквальности".

Более того, перевод не плох только потому, что это принцип проводится непоследовательно. Навяжете точное соблюдение сего принципа - будет плохо. И плохо будет не покупающим, а продающим.

Нельзя переводить в лоб. Особенно комедии, и комедии смешные, чему свидетельство - тиражи вещи на родине. Заявления что "это автор такой пресный и скушный, а не наш перевод" не могут быть правдой именно в свете тиражей на родине.

 

Эээ... Честное слово, у меня опять возникает ощущение, что СП здесь держат за младенцев, которые видят мангу первый раз в жизни и ничего делать не умеют. Забавно. :huh:

 

Кто-то родил мысль что перевод "точный" (вроде, это был я?), так ее сразу перегнули в "буквалистический". Ну не буквалистический он. Откройте книгу и сами увидите примеры нормальной литературной обработки, и кучу интереснейших фраз.

 

Просто если автор не пошутил в каком-то месте, то и в переводе, уж простите, вы там юмора не найдете. Сколько юмора в оригинале, столько и в переводе. Мы не занимались придумыванием шуток там, где их нет.

 

К сожалению, я не могу написать Такахаси-сенсей письмо и попросить ее публично извиниться за то, что в оригинале так мало юмора, и что он не оправдывает ожиданий по сравнению с искрометным творчеством литераторов VIZ. ^_^

 

Мы не придумывали шутки на пустом месте, уж извините. Если вы хотите, чтобы персонажи общались исключительно анекдотами, то это не к нам, это к Никитину (могу еще авторов порекомендовать). :lol:

Опубликовано
Хм. Назвать фансаберскую среду "самодастаточной" - это дикое преувеличение. Она, некоторым образом, наросла на большой и доходной индустрии. Если кто-то отменит выпуск какого-нибудь сериала, то никакие фансаберы его не нарисуют сами. С мангой та же история. Мы её из инета качаем потому, что какие-то японцы гробят жизнь на работе, чтобы эти томики покупать и читать. И почему мы принципиально не должны в этом процессе учавствовать, мне не понятно. Как мне кажется, справедливо всё-таки как-то платить за то, что получаешь. Хотя бы в меру сил. Не все постоянно к интернету подключены. Некоторые (о ужас!) его и вовсе не имеют. А некоторые читать с монитора не привыкли. То, что кто-то поднимает шум из за своей ненасытности (а смотреть/читать зараз сериалы, которые японцы годами ждут - это неестественно в принципе), не должно лишать этих людей возможности почитать то, что им нравится так, как им нравится.

Хех. Начинается цепляние к фразам. Хороший знак. Так вот. Она самодостаточна, насколько может быть саомодостаточна среда, сформированная вокруг того или иного явления. Ну, как сказать, что художники самодостаточны вполне. Если у них не отнять их вдохновение там, или не поотрезать руки и ноги. Могу объяснить подробнее насчет самодостаточности и того, к чему собственно всё это дело относилось. Сейчас, околоанимешная среда перешла со стадии зачаточного в самостоятельное явления с собственными традициями, сферами и взаимоотношениями. Если раньше, к примеру, в ОколоМанговской среде вопрос состоял как – «Где э это найти», то теперь намного логичнее стоит вопрос - «Когда мне всё это читать нафик». И это не преувеличение ни разу. Это объективная реальность. Есть основной костяк продвинутых людей (которых, кстати говоря, очень много) Которые совершенно точно знают, что когда и где переводится, выпускается, лицензится. Кем, где скачать и прочее. Есть огромное кол-во людей, которые тоже много знают, а недостатки в знаниях и информации восполняют общением с представителями первого класса. Все эти люди, составляют основной костяк аниме(манга) комьюнити у нас в стране. Оно многочисленно, оно получает то, что нужно, создаёт ресурсы, занимается творчеством, общается и вообще всячески живёт, цветёт и прочее. Одни качают и распространяют, другие пишут обзоры, третьи переводят, четвёртые всё это потребляют. И вся эта честная братия очень уверенно влияет на тех, кто как бы не очень разбирается в вопросе, но тоже всем этим интересуется. Тем самым, и переводчики, и распространители, удовлетворяя собственные интересы и потребности, являются тем, что, в общем-то, и несёт Аниме и Мангу в Россию. И уверяю, это самое комьюнити настолько самоорганизовано, что проблем с доставанием той или иной вещи так как раньше уже нет в принципе. Даже без интернета. Но это тоже не очень важно, а важно то, что само комьюнити уже само по себе является носителем явления. Всё остальное воспринимается лишь как бонусы к тому, что уже как бы есть. Все знают, что печатная манга это хорошо. И все искренне рады, что она всё-таки выходит. Уверяю, это так. Но не нужно приписывать комьюнити те качества, которыми оно не обладает. Человек, потративший много своего неоплачиваемого времени, чтобы перевести мангу, которую потом почитают люди и порадуются, совсем не обязательно должен радоваться, если его не слишком вежливо упрекнут в том, что он, мол, препятствует развитию Манги в России не убирая перевод и ругая лицензионный перевод на форуме. Равно как не порадуются многочисленные сочувствующие. И правильно в принципе сделают. Потому что никто никому не мешает. И все это понимают. Человеку совершенно не обязательно спать и видеть, как он помогает распространению манги в России. Ему важно заниматься тем, что ему нравится, радуясь, что у кого-то тоже что-то получается, и возможно, когда-нибудь, всё у нас в стране будет халасо. Более того, он пойдёт и купит Печатную продукцию, тем самым, сделав свой вклад в развитие. Еще один. Всё просто. А потому, как я уже говорил, Печатная продукция в том виде, что она есть сейчас является лишь плюсиком к основному явлению. Очевидно хорошим плюсом, но не более того. Так что не стоит удивляться, что сканлейтеры не мечтают о том, чтобы мангу, которую они переводят, побыстрее лицензировали. Так же как и те, кто это мангу читает. Так что сканлейтеры, любители манги и прочие, еще долгое время будет крутиться в этой самой среде, изредка поддерживая отечественного издателя денежкой и недовольными выкриками. Но никак не считать, что их среда и их творчество - вторично и делается исключительно для продвижения манги в России. Они занимаются тем, что им нравится, получают то, что им хочется и наличие лицензионного рынка просто еще один плюс к их уже давно сформировавшейся обыденности. Приятный такой плюс. Но не более того. Тем более что лицензионный рынок не создаст конкуренции фэнскому еще долгие годы. Так что основное комьюнити, волновать проблемы тех, кто любит читаьть только на печати не должно в принципе. Главное понять, что появление рынка лицензионной манги, большинство восринимает как должное.

Гомен, я ни то ни другое. И я рад печатной манге. Лучше она потому что. Если рип и DVD-качество сравнивать ещё можно, то сканлейт с печатным изданием непохожи напрочь. И некоторым, как ни странно, нравится именно печать.

Да, я, наверное, не совсем точно выразился. Испытывать ту патриотическую радость, что было написано в цитируемом мною посте. Можно почитать эту тему и понять, что рады все. Ваще. Искренне. Но не стоит искать в этой радости что-то особенное. Потребительская она вполне. Если поставить комьюнити перед выбором. Развитие манги в России более быстрыми темпами. Но с условием отказа от фэнских переводов навсегда, Комьюнити пошлёт эту лицензию к чертовой бабушке. И опять же. Будет право. Это так, утрировано, конечно.

Набь. Почитай трэд. кто ищет, тот найдёт. Кто виноват, что в Москве собрались самые активные и предприимчивые? Это город начальников и предпринимателей. В других городах тоже можно жить. И ты это знаешь.

Эру-сан, а ты не потрудись прочитать мой пост еще раз и подумать, к чему было сказано ;) Хотя, я знал, что ты к этой фразе прицепишься :P

Этот домен был куплен ещё до того, как здесь какой-либо форум висел. Почему это никого не коробит? Ты слишком много внимания уделяешь как раз мелочам. Что по-твоему должно было измениться?
Если ты внимательно читал, я про это и написал =) Форум остаётся относительно аполитичным. Не считая некоторых досадных вещей, о которых я тебе, кстати говоря, как-то говорил.
Со второй и спрос другой. Я не вижу, чем настоящий момент критичен в этом плане. Есто возможность почитать на бумаге? Так это здорово, блин! Я лет пять назад об этом и мечтать не мог! И, кстати, могу на спор ссылки на все русские релизы ранмы найти (не говоря об американских). Вот только зачем?..
Не другой. Оно тоже будет в стадии развития. Как и третья, как и четвёртая. Люди это всё прекрасно понимают. Но они так же понимают, что в один прекрасный момент, при успешном развитии событий, ситуация станет таковой, что слушать их уже не будут ваще. Всё будет покупаться и без них. (почему МС никого не слушает? Да потому что им это нафик не надо). Вот потому совершенно нормальная человеческая реакция, делать основной упор на самое начало развития. Чтобы Издатели понимали, что комьюнити может и не схавать что дают. (Некий потребительский терроризм) Кстати говоря, относительно этого, поведение некоторых представителей издательства меня крайне удивляет. Все посты Матрокса можно светси к одному – «Вы нихрена не понимаете, а ну заткнулись и жрите что есть, иначе не будет ваще ничего». (Не правда кстати, будет. Просто не так как хотелось бы в идеале. Правда, в идеале большинство теперешних анимешников рискуют не дотянуть в принципе.) Но самое смешное, что эта критика показывает как раз заинтересованность людей в факте начала лицензирования Манги у нас. Потому что люди боятся, что повторится история с МС. И я лично их прекрасно понимаю. А вот позицию издательства – нет. ТАК с ПОТРЕБИТЕЛЕМ не разговаривают. Радоваться нужно, а не опускать. Потому как тем самым, люди выражают то, что они мол, не хотят кушать что дают, что надо бы быть повнимательнее. Не секрет, что когда отзывы исключительно положительные, розовые очки так и норовят залезть куда не нужно. А потому, людей нужно успокаивать, работать с ними а не издеваться и обвинять в рецидиве.
то ты подозреваешь, потому что не читал. А ты прочти, и составь своё мнение.
Ну так. В следующие выходные буду в вашей деревне. Куплю конечно, тем самым выполнив свой долг перед отечеством. А на сам перевод если честно мне плевать абсолютно как и на саму Ранму. =) Я озвучиваю лишь то, что происходит в конкретно это топике и что мне категорически не нравится.
Просто если автор не пошутил в каком-то месте, то и в переводе, уж простите, вы там юмора не найдете. Сколько юмора в оригинале, столько и в переводе. Мы не занимались придумыванием шуток там, где их нет.

Совершенно верно. Только это нихрена не аргумент в контексте обсуждаемого вопроса. Шутку можно очень точно перевести. Сделать её смешной – дело другое. Так же стоит помнить, что Ранма. Это не Ницше и не Гессе. А потому, я всегда говорил. Что всё определяется не строгими ограничениями, а степенями допустимости. Только это никому не нужно будет. Проще сделать точный перевод и всё. Он будет точным. И против этого не попрёшь. Будет ли он Хорошим, вопрос другой.

 

И Матрокс-сан, прекратили бы вы уже все эти пафосные и никому не нужные речи, и помогли бы развитию Манга-двидения в россии.. Форум на МП опять того :(

Опубликовано
Тогда вопрос: если рассчитывали на фанов – то зачем зеркалили и перевернули порядок страниц?

Vik Pol, я, кстати, поднимал этот вопрос почти в самом начале темы и получил четкий ответ, что на одних фанах далеко не уедешь, поэтому извольте кушать, что дают. Изволил - заказал обсуждаемую мангу (сканлейт, естественно) у своего поставщика в нагрузку к аниме. Теперь бы найти время и ознакомиться.

В принципе все уже Nabbe сказал, я только хочу напомнить, что и кроме него на форуме есть сторонники свободы информации. Хочется верить, что лет через 300 понятия "лицензирование" и "авторские права" будут таким же анахронизмом, как "эпидемия чумы" и "узаконенное рабовладение" в наши дни.

Опубликовано (изменено)
Тут раньше по треду были четко изложены все позиции издательства касательно развития манги. Как после их прочтения можно говорить о невнимательности издательства к фендому - у меня просто в голове не укладывается. Изменено пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Тем самым ты добьешься того, что вместо 3/4 всего-то 2/3 оценят собственно саму мангу "Ранма 1/2". Ну его нафиг - не стоит оно того.

Да, но хоть какой-то, более-менее чёткий показатель отношения ко всему этому будет. Тем более у С-П нет своего форума (что не есть хорошо), а в этом топике чёткое мнение составить сложно, т.к. не все кто прочитал мангу, оставили о ней хоть какой-то отзыв. Да и проголосовать всегда легче, чем написать пару связых предложений.

Заявления что "это автор такой пресный и скушный, а не наш перевод" не могут быть правдой именно в свете тиражей на родине.

Тираж это не показатель хорошо написаной книги (манги), а скорее показатель её известности. :lol:

Взять например "модный детектив", и "хорошую, умную и смешную книжку", и посмотреть что будет пользоватся бОльшей популярностью. Имхо, у "модного детектива" тираж будет во много раз выше. Будет ли от этого искомый детектив лучше, чем хорошая книга? :lol:

Хочется верить, что лет через 300 понятия "лицензирование" и "авторские права" будут таким же анахронизмом, как "эпидемия чумы" и "узаконенное рабовладение" в наши дни.

Аминь. Но всё-же хотелось бы до этого дожить самому. :lol:

Chrno.

Дико извиняюсь, но можно попросить Вас выразить Ваше мнение более чётко и подробно? А то не очень понятно, что именно вызвало недовольство. Если не лень, канешна. =)))

(текст написанный выше надо читать с сарказмом :P )

Форумы для того и нужны чтобы "писать много слов тем, кому не лень это прочитать, и ответить". А уж в таких темах, где можно спорить о всяких мелких, и не очень вещах, сам бог велел писать много и подробно. ;)

 

Что касается всего остального - в принципе, я согласен с Наббе.

 

з.ы. Да, да, и я таки сторонник ©opyright (aka "©копированно правильно"). http://kebawe.com/smellies/smellie_pirate.gif

Опубликовано (изменено)

Вот спорите тут, спорите.... Мне стало интересно из-за чего. Заказал на озоне. Ну... Мне очень понравилось. Читал взапой, претензий к переводу и качеству нету. Так держать, жду третьего тома :)

В общем, вот моё мнение об этой манге, мнение рядового потрибителя на которого видимо и рассчитан этот продукт.

Изменено пользователем Alz (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Хм. У нс в регионе странная вещь сложилась. Первого тома - завались, второго - нема.

Это оно так и поступает в регионы, последовательно, или приходят оба сразу, и у нас тут второй придерживают?

Опубликовано

Когда мы будем точно знать сроки выхода из печати -- мы обязательно сообщим.

 

Но это (выход тома) не произойдёт ни на этой, ни на следующей неделе. Ориентировочно -- середина-конец июля. Зато после выхода 3-го тома остальные будут публиковаться строго ежемесячно.

Опубликовано
Зато после выхода 3-го тома остальные будут публиковаться строго ежемесячно.

Где-то я что-то подобное уже слышала... ^_^

Кажется, примерно то же самое говорилось про третий том, когда первые два тормозились на месяцы. Интересно, что мы услышим про четвёртый...

Опубликовано
Опубликовано

а чё раньше молчали про хороший спросс?

Понятно что цифр немогли сказать... но хоть факт подтвердить :blink:

Я за вас рад... а пока... это у сех у нас будут каникулы,пляж... не до ранмы так что ждём в конце июля :)

 

PS если нужна будет помощь всегда помогу ;) если будет чем...

Опубликовано
а чё раньше молчали про хороший спросс?

Понятно что цифр немогли сказать... но хоть факт подтвердить :)

Смотри "Озон", бестселлеры соответствующего раздела:

http://www.ozon.ru/context/book_catalog_li...355/?sort=bests

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация