Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Silicon Creature

имхо, рисовать мангу (в точности как японцы) глупо при таком обширном количестве оригинальных работ, лучше, чем они это делают, наврядли получится, а обычная копия не будет конкурентоно способной. поэтому здесь имеет смысл говорить если только о манга стилистике...

 

Destiny

ч-б это удел эстетов, обычный народ, который, как вы правильно отметили, привык у нас к цветному виденью, вряд ли сожет его понять.

а формат все же большлй делать не стоит, не удобно (в женскую сумочку не влезает +))) про А4 я спросила для кругозора. хотя, отечественные комиксисты только в нем и рисуют, уж не знаю почему :\

 

Саффи

я не думаю, что кто-то отважится печатать яой, так что по этому поводу не переживайте =)

и на счет быстро раскупят, тоже не очень уверена.

из вас никто не слышал, что остатки Ники будут раздавать бесплатно.......

  • Ответов 73
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Опубликовано

как тут уже сказали, хороший сюжет и рисовка.

А если кто-то еще и яой начнет рисовать, да такой, что затягивать будет *ибо наши дорошие девушки уже очень искушены в этом и удивить их будет трудно*...то тем более куплю:(

Опубликовано
Если ты та Томо, которая выкладыалась на Комиксолете, то твою мангу я бы купил. Мою там тоже обещали выложить, когда сайт заработает, пока можешь скачать ее из моей подписи:-)
Опубликовано
довольно интересная штука.. в совках в свое время диафильмы делали - а это можно с натяжкой назвать "русской мангой" и они спросом пользовались; почему бы и сейчас свое не рисовать?
Опубликовано

Morfeja

если яой начнут печатать, представляете реакцию прессы, когда она до этого докапается? >.<

 

Destiny

точно =) интересно, в каких альбомах рисуют японские школьники? +)

 

-Conker-

да, та +) только рисую теперь все же получше =)))

пару страниц твоей я тоже видела #^_^#

Опубликовано (изменено)

Silicon Creature

Просто хотелось бы показать, чем манга отличается от комикса..

 

( см. ---> )

Собственно разница только в том, что нарисовано не японцами. А поскольку японский стиль рисовки можно достаточно спокойно копировать, то можно сделать так, что фиг кто отличит кто это нарисовал. А учитывая, что манга бывает очень и очень разной...

 

(скан из моей любимоий манги Hamster Research Report ^_^)

Изменено пользователем GodSlayer (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

Morfeja

как я вчера писала в том посте, который потерли "если только так =)))"

 

GodSlayer

стиль рисовки можно скопировать какой хочешь, но остается еще большая внутренняя часть, как то особенности сюжета, отношений между людьми т.д. и т.п. вот ее так же как японец нарисовать имхо нельзя. можно нарисовать не хуже, но все равно это будет свое, близкое к нашим душам.

хотя, в Японии, кажется, все комиксы мангой называют, так что зря мы тут паримся +)

Опубликовано (изменено)

2Томо

Если сюжет хороший, он будет хорошим и у японца и у русского и у бразильца. Манга гораздо больше к книгам имеет отношения, чем к коммиксам, а там никакого "национального неповторимого стиля" не бывает, за редкими исключениями. Тот же ГАНТС легко можно адаптировать под Россию.

2GodSlayer

По первой странице видно, что рисовали на Западе, подражая анимэ. Неуверенная рука. Как и в Oni какой-нибудь, хотя там намного хуже арт.

Изменено пользователем -Conker- (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Манга гораздо больше к книгам имеет отношения, чем к коммиксам, а там никакого "национального неповторимого стиля" не бывает, за редкими исключениями. Тот же ГАНТС легко можно адаптировать под Россию.

636324[/snapback]

Вот уж с чем не соглашусь. И стиль там достаточно, хм, специфичный. И ГАНТС, в сущности, редкий пример.

Вы Адзумангу адаптируйте. А я посмотрю.

Опубликовано

Я вот бы если рисовал мангу, то не смог бы рисовать про Росию (ну там про богатырей, князей или ту же школьную романтику и т.д.), а все равно придумал бы альтернативную вселенную...поэтому не представляю русскую мангу, а представляю мангу, нарисованную русскими...

Вот с комиксами другое дело...их под Россию по мне легче адаптировать.

Опубликовано

Я бы купила русскую мангу -хотя бы чисто из любопытства, глянуть что да как. Если конечно цена не будет кусучей.

Ну а уж если в этой манге окажется хорошая рисовка и интересный сюжет -так сразу чувство гордости за отечественных художников появится!

Вот только на сегодняшний день вряд ли какой-либо издатель решит этим занятся...

Опубликовано

2Eruialath >>>

А что в Азуманге? Показана абсурдность школьной системы образования и счастливые моменты в школьной жизни. Это не значит, что в японских школах жизнь мед, просто автор передал все хорошее, что запомнила из школы, и для разнообразия добавила существенные школьные недостатки, с которыми герои справляются(училка дура, учитель лунатик, рутина, монотонность)... При желании я так же мог бы описать и свою школу, хотя лично для меня она была адом, и даже свой нынешний замечательный институт. Так же можно адаптировать и Клуб Самоубийц, под 30-е годы например. Поломать голову, чем заменить Интернет, поставить на второй план сталинские реперссии и детей врагов народа(на второй план, только на второй, не на первый!), а все остальное оставить и, вуаля, страшная сказка про самоубийц, как и в оригинале. Даже складнее получится - олгичнее будут выглядеть тормозящие правоохранительные органы, ну кому эти дети нужны?

Вот например Бойцовский Клуб невозможно адаптировать, Ассу, Белая Роза - эмблема печали, Красная Роза - эмблема любви. Эти фильмы могли выйти только в одно время и в одном месте, к тому же только единожды. Из анимэ на ум приходит только Фури-Кури, и, восновном, комедии. Эстетика Холодной Войны в Еве явно бы лучше смотрелась, происходи события в Америке или России, тут уж японцам пришлось адаптировать ее под себя. Остальное в Еве - общечеловечно. Утена космополитична, Кошачий Суп вообще можно обозвать армянским мультфильмом(от создатеся Большой Эх и того мульта про небылицы), остаются еще исторические вещи да и пожалуй все.

Опубликовано

-Conker-, Eruialath

товарищи, я понимаю вопрос спорный, и наверняка у каждого на этот счет свое субъективное мнение. но давайте подумаем, даже если мы бы и смогли нарисовать так же как японцы, зачем это нам??? чтобы японцам потом показывать? +) не лучше ли рисовать комиксы про наших девочек и мальчиков для них же? :)

 

euji

поэтому не представляю русскую мангу, а представляю мангу, нарисованную русскими...

да, наверное это будет более точная формулировка =)

а то люди сейчас действительно думать начнут, что мы тут собрались похождения Алеши Поповича или Бригады изображать ^.^'

 

FoKs

Вот только на сегодняшний день вряд ли какой-либо издатель решит этим занятся...

боюсь, что вы правы. никто рисковать не хочет. одно дело напечатать, другое это потом продать...

хотя, вот Сакура-Пресс вроде что-то делает. интересно, как у них дела обстоят...

Опубликовано (изменено)
А что в Азуманге? Показана абсурдность школьной системы образования и счастливые моменты в школьной жизни. Это не значит, что в японских школах жизнь мед, просто автор передал все хорошее, что запомнила из школы, и для разнообразия добавила существенные школьные недостатки, с которыми герои справляются(училка дура, учитель лунатик, рутина, монотонность)... При желании я так же мог бы описать и свою школу, хотя лично для меня она была адом, и даже свой нынешний замечательный институт.

636634[/snapback]

Я не говорю, что специфичность Адзуманги, к примеру, в том, что там школа описывается. Это как раз, извиняюсь, банальная банальность. Вопрос не в том "что". Вопрос в том "как". Надо сказать, что люди неподготовленные специфический японский юмор очень плохо понимают. Уж слишком он на наш непохож. Т.е. анимешникам понятно, что когда за фразой следует "немая сцена", то это шутка, а не наоборот, как в "Борисе Годунове". А лингвистические шутки - это вообще то, что только в японском варианте и останется. Что логично.

 

Даже в той же Ранме многие наши читатели, я думаю, не ловят основной для Японцев комедийной фишки: того, как легко и непосредственно герои с друг другом общаются. Для церемонных японцев обмен с отцом тычками - это настолько необычно, что даже смешно. А для нас - нет. По крайней мере не настолько.

 

Так же можно адаптировать и Клуб Самоубийц, под 30-е годы например.

636634[/snapback]

Специфика творчества не в том, что сюжет нельзя портировать в другие условия. Да всё можно. И "Бойцовский клуб", и "Вишнёвый сад"... Что угодно. Специфика в подаче и восприятии. В эстетике и осмыслении конфликта. Сняли же американцы свою гадосную версию Звонка. И что? То, что в Японии - низкобюджетный шедевр, в Штатах - высокобюджетный трэш. Не пережевали. Не осилили. Тонко. Слишком тонко оказалось.

Изменено пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
товарищи, я понимаю вопрос спорный, и наверняка у каждого на этот счет свое субъективное мнение. но давайте подумаем, даже если мы бы и смогли нарисовать так же как японцы, зачем это нам??? чтобы японцам потом показывать? +) не лучше ли рисовать комиксы про наших девочек и мальчиков для них же?

А что мешает делать это в стиле, придуманом и обкатаном японцами? Я вот этим и занимаюсь. Работаю сейчас над полнометражным русским анимэ, в качестве раскадровщика и дизайнера персонажей, только Т-С-С! это тайна. Но если что, могу краткое описание сюжета выслать по почте.
Даже в той же Ранме многие наши читатели, я думаю, не ловят основной для Японцев комедийной фишки: того, как легко и непосредственно герои с друг другом общаются. Для церемонных японцев обмен с отцом тычками - это настолько необычно, что даже смешно. А для нас - нет. По крайней мере не настолько.

Я думаю японские отцы и дети разные, как и у нас, так что такие приколы каждый понимает по своему. К тому же, это мелочи несусветные.
Я не говорю, что специфичность Адзуманги, к примеру, в том, что там школа описывается. Это как раз, извиняюсь, банальная банальность. Вопрос не в том "что". Вопрос в том "как". Надо сказать, что люди неподготовленные специфический японский юмор очень плохо понимают. Уж слишком он на наш непохож. Т.е. анимешникам понятно, что когда за фразой следует "немая сцена", то это шутка, а не наоборот, как в "Борисе Годунове". А лингвистические шутки - это вообще то, что только в японском варианте и останется. Что логично.

Лингвистические шутки это вообще такая мелочь, на которую внимания обращать не стоит. А стиль в Азуманге не неповторимый японский, а неповторимый азумовский(по имени авторши), так же как у нас в Даун Хаусе неповторимый охлобыстниский.
Специфика творчества не в том, что сюжет нельзя портировать в другие условия. Да всё можно. И "Бойцовский клуб", и "Вишнёвый сад"... Что угодно. Специфика в подаче и восприятии. В эстетике и осмыслении конфликта. Сняли же американцы свою гадосную версию Звонка. И что? То, что в Японии - низкобюджетный шедевр, в Штатах - высокобюджетный трэш. Не пережевали. Не осилили. Тонко. Слишком тонко оказалось.

Бойцовский Клуб адаптировать невозможно, ибо он, повторюсь, чересчур привязан к своему времени и месту действия - зажравшаяся Америка, которой от автора достается не только за ее зажратость, но и за ее религиозные и общественные устои последних лет. А Звонок, ИМХО,ж ацтоем был, ацтоем и остался.
Опубликовано
Я думаю японские отцы и дети разные, как и у нас, так что такие приколы каждый понимает по своему. К тому же, это мелочи несусветные.

639843[/snapback]

Лингвистические шутки это вообще такая мелочь, на которую внимания обращать не стоит.

639843[/snapback]

Бойцовский Клуб адаптировать невозможно, ибо он, повторюсь, чересчур привязан к своему времени и месту действия - зажравшаяся Америка, которой от автора достается не только за ее зажратость, но и за ее религиозные и общественные устои последних лет.

639843[/snapback]

А Звонок, ИМХО,ж ацтоем был, ацтоем и остался.

639843[/snapback]

У нас слишком разный взгляд на мир. Вас, похоже, заводят яркие сюжетные образы. Я же предпочитаю тонкости. Потому что на банальном уровне можно что угодно во что угодно переделать. Специфика национальной культуры лежит, конечно, и в сюжетах (у японцев открытые концовки - общее место), но не в них одних. В общем, я не знаю отличий одной культуры от другой, которые нельзя было бы назвать "несущественными мелочами". С точки зрения американцев, например, русские и украинцы - ботва одна. Ну а действительно, в чём существенное различие?..

 

БК переделать? Да в лёгкую. Насчёт религиозных устоев - этого там чуть. Просто автор (Паланик), будучи гомосексуалистом, не разделяет, естественно, христианских убеждений. И вообще, в фильме идеология сильно выпячена. А впрочем, не суть...

 

по имени авторши

639843[/snapback]

Автора. Есть серьёзные причины считать мангаку мужчиной.

Опубликовано
БК переделать? Да в лёгкую. Насчёт религиозных устоев - этого там чуть. Просто автор (Паланик), будучи гомосексуалистом, не разделяет, естественно, христианских убеждений. И вообще, в фильме идеология сильно выпячена. А впрочем, не суть...

Там глумление конкретно над американской католической церковью и ультом исповиди, пропитавшим общество.
У нас слишком разный взгляд на мир. Вас, похоже, заводят яркие сюжетные образы. Я же предпочитаю тонкости. Потому что на банальном уровне можно что угодно во что угодно переделать. Специфика национальной культуры лежит, конечно, и в сюжетах (у японцев открытые концовки - общее место), но не в них одних. В общем, я не знаю отличий одной культуры от другой, которые нельзя было бы назвать "несущественными мелочами". С точки зрения американцев, например, русские и украинцы - ботва одна. Ну а действительно, в чём существенное различие?..

Русские и украинцы - это как один человек с раздвоением личности. Да и больно тонкие тонкости тебя интересуют - загадки с произношением слов есть везде. Национальных особенностей, которые бы как то выделяли ее именно как японскую вещь(фирменная российская чернуха, американская звездно-полосаная пропаганда) в Азуманге я не заметил.
Автора. Есть серьёзные причины считать мангаку мужчиной.

Ух ты! Да ну! А доказательства есть? А то про Паланника-гомосексуалиста я еще могу согласится, а тут уж какая то "мистерия", как говорила Осака.
Опубликовано
Ух ты! Да ну! А доказательства есть? А то про Паланника-гомосексуалиста я еще могу согласится, а тут уж какая то "мистерия", как говорила Осака.

640597[/snapback]

Биография автора.

http://www.animetion.co.uk/Azumanga/kiyohiko.htm

 

Надеюсь, этого достаточно?

Опубликовано

"манга" от отечественных художников, стали бы вы ее покупать?

 

 

Ну если это будет че нить тако чтобы поржать, то одназначно, у наших писателеи с чуством юмора я шитаю даже получше чем у японцев, а вот на сюжет, я чета всетаки в сомнениях...

Опубликовано (изменено)
Там глумление конкретно над американской католической церковью и ультом исповиди, пропитавшим общество.

640597[/snapback]

В Америке - там протестанты всё больше... Да и "культ исповеди" в Америке идёт вовсе не от церкви, а от актуальных психоаналитических школ.

 

Ух ты! Да ну! А доказательства есть? А то про Паланника-гомосексуалиста я еще могу согласится, а тут уж какая то "мистерия", как говорила Осака.

640597[/snapback]

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%...%B8%D0%BA%D0%BE

Изменено пользователем Eruialath (смотреть историю редактирования)
Опубликовано

-Conker-

А что мешает делать это в стиле, придуманом и обкатаном японцами? Я вот этим и занимаюсь. Работаю сейчас над полнометражным русским анимэ, в качестве раскадровщика и дизайнера персонажей, только Т-С-С! это тайна. Но если что, могу краткое описание сюжета выслать по почте.

та, а я чем хочу заниматься? просто выясняю, настало ли для этого время, созрела ли аудитория так сказать =)

а про сюжет интересно +) можешь письмецо прислать ^__^

 

и это, -Conker-, Eruialath

вам не кажется, что вы немного от темы удаляетесь? +)))

 

Shinji-chan

он не получше, он понятней, ибо свой :rolleyes: (это я про юмор)

хотя я тоже считаю, что и не юмористические сюжеты наши смогли бы осилить. но начинать надо, наверное, все же с чего-нибудь повеселее =)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация