Перейти к содержанию
Обновление форума
Прочти сперва
Опубликовано
comment_466795

:) Мне кажется, эта тема весьма актуальна в наши с вами российские денёчки, т.к. многоуважаемая MC Entrtainment ещё ой как много не смогла выпустить в лицензии. И остаётся очень много разных-классных аниме мультов без озвучки, но с сабжами. Вот и хотелось бы узнать, что вы, соанимешники по этому поводу думаете?

P.S. Озвучка фильма.

 

Закадровый дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, например мужчиной и женщиной, при котором слышны оригинальные голоса актеров.

 

Синхронный перевод - озвучивание одним человеком всех авторов, при котором так же слышна оригинальная речь актеров.

 

Дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, при котором оригинальные голоса актеров не слышны.

Изменено пользователем Numernabis (смотреть историю редактирования)

  • Ответов 2,7 тыс
  • Просмотры 241,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Изображения в теме

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
comment_2439766
если смотреть на ЭЛТ то там даже без субтитров глаза болят

Если на плохой, то да. А вот если частота хотя бы 85-100 Гц, то ничего болеть не должно.

Опубликовано
comment_2439896
Если на плохой, то да. А вот если частота хотя бы 85-100 Гц, то ничего болеть не должно.

Да я сомневаюсь, что много кто смотрит аниме через ЭЛТ)) Время уже не то)

Опубликовано
comment_2439902
Да я сомневаюсь, что много кто смотрит аниме через ЭЛТ)) Время уже не то)

Для тренировок в кс1.6 юзаю ЭЛТ 100герц и на нем же смотрю ^_^

Так что кое кто еще смотрит через ЭЛТ.. правдо есть еще samsung t200 который и используется как основной монитор

Опубликовано
comment_2440189
Да я сомневаюсь, что много кто смотрит аниме через ЭЛТ)) Время уже не то)

Время тут не при чём. Геймеры, например, как уже было замечено, смотрели и будут.

Опубликовано
comment_2440262
Время тут не при чём. Геймеры, например, как уже было замечено, смотрели и будут.

Во всяком случае, лично, я ни одного не встречал))

Опубликовано
  • Супермодераторы
comment_2440280
Модераториал
Хватить оффтопить про мониторы, господа

When­ever I find my will to live be­com­ing too strong, I read Peter Watts © James Nicoll

MyAnimeList

Dear Diary: Today my heart leapt when Agent Scully suggested spontaneous human combustion © Fox Mulder

Seize the moment. 'Cause tomorrow you might be dead © Buffy Summers

Careful what you wish, you just might get it © King Nothing

Опубликовано
comment_2442257
Отдаю предпочтение сабам...или же профессиональная многоголосная(не 2-3 человека) озвучка...просто напрягают некоторые эм..."озвучиватели" такие как Персона99...мне её голос на мозг капает...

Изменено пользователем Gure Kenshi (смотреть историю редактирования)

"...Сколько бы слов я не сказал, мораль одна - Я вас всех ненавижу!..."
  • 3 недели спустя...
Опубликовано
comment_2452254

Русский закадровый дубляж.

Не люблю с сабами смотреть, отвлекает, и не всегда прочитать успеваю.

Так что я за закадровый дубляж. Тем более есть такие прикольные люди которые занимаются закадровым дублежом как Анкорд, которых слушать одно удовольствие))

Gure Kenshi Меня наверное единственного на свете прёт озвучка Persona 99)) У неё озвучка олдскульная))

Изменено пользователем Квазар (смотреть историю редактирования)

офигеть... в метро лестницы ездят..
Опубликовано
comment_2452553
Меня наверное единственного на свете прёт озвучка Persona 99)) У неё озвучка олдскульная))
Вот наушники fisher audio oldskool'70s такой олдскул, что закачаешься. На них только поглядел, -- и уже все понятно. А в закадровом чтении если ты без прищепки на носу и "твоей матери", то никакой ты ни олдскул, ога.

solemn voice, unyielding lips

  • 3 недели спустя...
Опубликовано
comment_2468603
Предпочитаю смотреть с русскими субтитрами.
„Война пополняет ад, — и нет возможности этого избежать. Забывать это опасно, так как можно столкнуться с теми, кто не забыл”.
Опубликовано
comment_2468671
Оригинал конечно, все же игра сейю радует + лично мне очень нравиться японский язык, красивый! Ну и характер персонажа так луче мона прочувствовать.
Опубликовано
comment_2468897

Если западный сериалы/фильмы я могу смотреть в русской озвучки, то аниме тока с субтитрами)

Да и услышат от женского персонажа анта бака)ето такой каиф :)

Опубликовано
comment_2470700

Если есть нормальная озвучка, смотрю с озвучкой. Нет нормальной озвучки - приходится смотреть с сабами.

Принцип "сабы онли" не понимаю. Имхо "сабы онли", а тем более ансаб - это уже фанатизм. Глаза смотрят видео, уши слушают аудио, для чтения сабов ещё одного органа чувств пока не придумали, поэтому я лично особого удовольствия от просмотра (т.е. "чтения") аниме с сабами не получаю. Если овервойс сделан грамотно, то "эмоции в голосах" оригинала также слышны (не всё, конечно, но мне этого достаточно).

Опубликовано
comment_2470722

Русский синхронный перевод (как правило), иногда можно закадровый дубляж, сабы категорически не перевариваю.

 

Принцип "сабы онли" не понимаю. Имхо "сабы онли", а тем более ансаб - это уже фанатизм. Глаза смотрят видео, уши слушают аудио, для чтения сабов ещё одного органа чувств пока не придумали, поэтому я лично особого удовольствия от просмотра (т.е. "чтения") аниме с сабами не получаю. Если овервойс сделан грамотно, то "эмоции в голосах" оригинала также слышны (не всё, конечно, но мне этого достаточно).

 

Как я тебя понимаю. Вообще, в фэнсабах ошибок бывает в 100 раз больше, чем в самом "дрянном" голосовом переводе.

Опубликовано
comment_2470725
Вообще, в фэнсабах ошибок бывает в 100 раз больше, чем в самом "дрянном" голосовом переводе.

Странное утверждение. Ваши дрянные голосовые переводы начитываются с этих самых фансабов; если прибавить сюда гнусность и косноязычие читальщика, то картина получается ну совсем печальная.

Опубликовано
comment_2470733
Вообще, в фэнсабах ошибок бывает в 100 раз больше, чем в самом "дрянном" голосовом переводе.
Если говорить про фандаб, то он как раз по фансабу и делается, а лицензированных в России аниме с проф. переводом, к сожалению, очень мало. Тут уже дело в "грамотности" фандаббера, по каким сабам он будет озвучивать, как именно, и т.д.

 

По поводу "гнусности и косноязычия" - не все дабберы этим страдают, хотя тут каждому своё... Я лично для себя нашёл нескольких фандабберов, чья озвучка меня вполне устраивает.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

Важная информация

Мы разместили cookie-файлы на ваше устройство, чтобы помочь сделать этот сайт лучше. Вы можете изменить свои настройки cookie-файлов, или продолжить без изменения настроек.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.