Опубликовано 4 апреля, 201015 г. comment_2439727 Какая всё-таки приятная статистика. Не больше 20% Ереси ^^
Опубликовано 4 апреля, 201015 г. comment_2439766 если смотреть на ЭЛТ то там даже без субтитров глаза болятЕсли на плохой, то да. А вот если частота хотя бы 85-100 Гц, то ничего болеть не должно.
Опубликовано 4 апреля, 201015 г. comment_2439896 Если на плохой, то да. А вот если частота хотя бы 85-100 Гц, то ничего болеть не должно.Да я сомневаюсь, что много кто смотрит аниме через ЭЛТ)) Время уже не то)
Опубликовано 4 апреля, 201015 г. comment_2439902 Да я сомневаюсь, что много кто смотрит аниме через ЭЛТ)) Время уже не то)Для тренировок в кс1.6 юзаю ЭЛТ 100герц и на нем же смотрю ^_^Так что кое кто еще смотрит через ЭЛТ.. правдо есть еще samsung t200 который и используется как основной монитор
Опубликовано 5 апреля, 201015 г. comment_2440127 меня прёт кагда с сабами, но если всётаки переводит куба77 я качаю с ним =)
Опубликовано 5 апреля, 201015 г. comment_2440189 Да я сомневаюсь, что много кто смотрит аниме через ЭЛТ)) Время уже не то)Время тут не при чём. Геймеры, например, как уже было замечено, смотрели и будут.
Опубликовано 5 апреля, 201015 г. comment_2440262 Время тут не при чём. Геймеры, например, как уже было замечено, смотрели и будут.Во всяком случае, лично, я ни одного не встречал))
Опубликовано 5 апреля, 201015 г. Супермодераторы comment_2440280 МодераториалХватить оффтопить про мониторы, господа
Опубликовано 8 апреля, 201015 г. comment_2442257 Отдаю предпочтение сабам...или же профессиональная многоголосная(не 2-3 человека) озвучка...просто напрягают некоторые эм..."озвучиватели" такие как Персона99...мне её голос на мозг капает... Изменено 8 апреля, 201015 г. пользователем Gure Kenshi (смотреть историю редактирования)
Опубликовано 24 апреля, 201015 г. comment_2452254 Русский закадровый дубляж.Не люблю с сабами смотреть, отвлекает, и не всегда прочитать успеваю. Так что я за закадровый дубляж. Тем более есть такие прикольные люди которые занимаются закадровым дублежом как Анкорд, которых слушать одно удовольствие))Gure Kenshi Меня наверное единственного на свете прёт озвучка Persona 99)) У неё озвучка олдскульная)) Изменено 24 апреля, 201015 г. пользователем Квазар (смотреть историю редактирования)
Опубликовано 24 апреля, 201015 г. comment_2452553 Меня наверное единственного на свете прёт озвучка Persona 99)) У неё озвучка олдскульная))Вот наушники fisher audio oldskool'70s такой олдскул, что закачаешься. На них только поглядел, -- и уже все понятно. А в закадровом чтении если ты без прищепки на носу и "твоей матери", то никакой ты ни олдскул, ога.
Опубликовано 27 апреля, 201015 г. comment_2454728 Русские субтитры онли)Создает впечатление понимания японского)
Опубликовано 16 мая, 201015 г. comment_2464493 Русский закадровый дубляж или русские сабы. Другие варианты не приемлю.
Опубликовано 22 мая, 201015 г. comment_2468606 Возвращение кота смотреть на японском, намного веселее, чем с переводом. В оригинале прямо эмоции через край, что начинаешь улыбаться.
Опубликовано 22 мая, 201015 г. comment_2468671 Оригинал конечно, все же игра сейю радует + лично мне очень нравиться японский язык, красивый! Ну и характер персонажа так луче мона прочувствовать.
Опубликовано 22 мая, 201015 г. comment_2468699 Как говориться на вкус и цвет ..... =)А без сабов это токо если лунный знаеш.
Опубликовано 23 мая, 201015 г. comment_2468897 Если западный сериалы/фильмы я могу смотреть в русской озвучки, то аниме тока с субтитрами)Да и услышат от женского персонажа анта бака)ето такой каиф :)
Опубликовано 24 мая, 201015 г. comment_2469842 русские сабы онли. в крайнем случае ансаб. Хочу слышать эмоции в голосах
Опубликовано 26 мая, 201015 г. comment_2470700 Если есть нормальная озвучка, смотрю с озвучкой. Нет нормальной озвучки - приходится смотреть с сабами.Принцип "сабы онли" не понимаю. Имхо "сабы онли", а тем более ансаб - это уже фанатизм. Глаза смотрят видео, уши слушают аудио, для чтения сабов ещё одного органа чувств пока не придумали, поэтому я лично особого удовольствия от просмотра (т.е. "чтения") аниме с сабами не получаю. Если овервойс сделан грамотно, то "эмоции в голосах" оригинала также слышны (не всё, конечно, но мне этого достаточно).
Опубликовано 26 мая, 201015 г. comment_2470722 Русский синхронный перевод (как правило), иногда можно закадровый дубляж, сабы категорически не перевариваю. Принцип "сабы онли" не понимаю. Имхо "сабы онли", а тем более ансаб - это уже фанатизм. Глаза смотрят видео, уши слушают аудио, для чтения сабов ещё одного органа чувств пока не придумали, поэтому я лично особого удовольствия от просмотра (т.е. "чтения") аниме с сабами не получаю. Если овервойс сделан грамотно, то "эмоции в голосах" оригинала также слышны (не всё, конечно, но мне этого достаточно). Как я тебя понимаю. Вообще, в фэнсабах ошибок бывает в 100 раз больше, чем в самом "дрянном" голосовом переводе.
Опубликовано 26 мая, 201015 г. comment_2470725 Вообще, в фэнсабах ошибок бывает в 100 раз больше, чем в самом "дрянном" голосовом переводе.Странное утверждение. Ваши дрянные голосовые переводы начитываются с этих самых фансабов; если прибавить сюда гнусность и косноязычие читальщика, то картина получается ну совсем печальная.
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.