Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.
Прочти сперва

Озвучка Vs Субтитры

:) Мне кажется, эта тема весьма актуальна в наши с вами российские денёчки, т.к. многоуважаемая MC Entrtainment ещё ой как много не смогла выпустить в лицензии. И остаётся очень много разных-классных аниме мультов без озвучки, но с сабжами. Вот и хотелось бы узнать, что вы, соанимешники по этому поводу думаете?

P.S. Озвучка фильма.

 

Закадровый дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, например мужчиной и женщиной, при котором слышны оригинальные голоса актеров.

 

Синхронный перевод - озвучивание одним человеком всех авторов, при котором так же слышна оригинальная речь актеров.

 

Дубляж - озвучивание как минимум двумя персонами, при котором оригинальные голоса актеров не слышны.

Отредактировано от Numernabis (см. историю изменений)

  • Ответы 2,7 тыс.
  • Просмотры 260,8 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Самые популярные посты

  • Для Тере. Клиника это рассматривать целый жанр исключительно с потребительской точки зрения. Если вы только и можете, что смотреть аниме ради того чтобы половить лулзы от тупых шуточек анкорда под пыв

  • Когда-то смотрел с одним ансабом, но уже давно смотрю и так и сяк. Мне уже не важно, все не так уж важно.

  • Особая прелесь оригинального звука, помимо ессно его прямых достоинств, это то что можно понимать истинно оригинальный смысл аниме. Если есть хорошие сабы то можно быть уверенным что все дойдет в неиз

Опубликованные изображения

Рекомендуемые ответы

если смотреть на ЭЛТ то там даже без субтитров глаза болят

Если на плохой, то да. А вот если частота хотя бы 85-100 Гц, то ничего болеть не должно.

Если на плохой, то да. А вот если частота хотя бы 85-100 Гц, то ничего болеть не должно.

Да я сомневаюсь, что много кто смотрит аниме через ЭЛТ)) Время уже не то)

Да я сомневаюсь, что много кто смотрит аниме через ЭЛТ)) Время уже не то)

Для тренировок в кс1.6 юзаю ЭЛТ 100герц и на нем же смотрю ^_^

Так что кое кто еще смотрит через ЭЛТ.. правдо есть еще samsung t200 который и используется как основной монитор

Да я сомневаюсь, что много кто смотрит аниме через ЭЛТ)) Время уже не то)

Время тут не при чём. Геймеры, например, как уже было замечено, смотрели и будут.

Время тут не при чём. Геймеры, например, как уже было замечено, смотрели и будут.

Во всяком случае, лично, я ни одного не встречал))

  • Супермодераторы
Модераториал
Хватить оффтопить про мониторы, господа

When­ever I find my will to live be­com­ing too strong, I read Peter Watts © James Nicoll

MyAnimeList

Dear Diary: Today my heart leapt when Agent Scully suggested spontaneous human combustion © Fox Mulder

Seize the moment. 'Cause tomorrow you might be dead © Buffy Summers

Careful what you wish, you just might get it © King Nothing

Отдаю предпочтение сабам...или же профессиональная многоголосная(не 2-3 человека) озвучка...просто напрягают некоторые эм..."озвучиватели" такие как Персона99...мне её голос на мозг капает...

Отредактировано от Gure Kenshi (см. историю изменений)

"...Сколько бы слов я не сказал, мораль одна - Я вас всех ненавижу!..."
  • 3 недель позже...

Русский закадровый дубляж.

Не люблю с сабами смотреть, отвлекает, и не всегда прочитать успеваю.

Так что я за закадровый дубляж. Тем более есть такие прикольные люди которые занимаются закадровым дублежом как Анкорд, которых слушать одно удовольствие))

Gure Kenshi Меня наверное единственного на свете прёт озвучка Persona 99)) У неё озвучка олдскульная))

Отредактировано от Квазар (см. историю изменений)

офигеть... в метро лестницы ездят..
Меня наверное единственного на свете прёт озвучка Persona 99)) У неё озвучка олдскульная))
Вот наушники fisher audio oldskool'70s такой олдскул, что закачаешься. На них только поглядел, -- и уже все понятно. А в закадровом чтении если ты без прищепки на носу и "твоей матери", то никакой ты ни олдскул, ога.

solemn voice, unyielding lips

  • 3 недель позже...
Предпочитаю смотреть с русскими субтитрами.
„Война пополняет ад, — и нет возможности этого избежать. Забывать это опасно, так как можно столкнуться с теми, кто не забыл”.
Возвращение кота смотреть на японском, намного веселее, чем с переводом. В оригинале прямо эмоции через край, что начинаешь улыбаться.
Оригинал конечно, все же игра сейю радует + лично мне очень нравиться японский язык, красивый! Ну и характер персонажа так луче мона прочувствовать.

Если западный сериалы/фильмы я могу смотреть в русской озвучки, то аниме тока с субтитрами)

Да и услышат от женского персонажа анта бака)ето такой каиф :)

Если есть нормальная озвучка, смотрю с озвучкой. Нет нормальной озвучки - приходится смотреть с сабами.

Принцип "сабы онли" не понимаю. Имхо "сабы онли", а тем более ансаб - это уже фанатизм. Глаза смотрят видео, уши слушают аудио, для чтения сабов ещё одного органа чувств пока не придумали, поэтому я лично особого удовольствия от просмотра (т.е. "чтения") аниме с сабами не получаю. Если овервойс сделан грамотно, то "эмоции в голосах" оригинала также слышны (не всё, конечно, но мне этого достаточно).

Русский синхронный перевод (как правило), иногда можно закадровый дубляж, сабы категорически не перевариваю.

 

Принцип "сабы онли" не понимаю. Имхо "сабы онли", а тем более ансаб - это уже фанатизм. Глаза смотрят видео, уши слушают аудио, для чтения сабов ещё одного органа чувств пока не придумали, поэтому я лично особого удовольствия от просмотра (т.е. "чтения") аниме с сабами не получаю. Если овервойс сделан грамотно, то "эмоции в голосах" оригинала также слышны (не всё, конечно, но мне этого достаточно).

 

Как я тебя понимаю. Вообще, в фэнсабах ошибок бывает в 100 раз больше, чем в самом "дрянном" голосовом переводе.

Вообще, в фэнсабах ошибок бывает в 100 раз больше, чем в самом "дрянном" голосовом переводе.

Странное утверждение. Ваши дрянные голосовые переводы начитываются с этих самых фансабов; если прибавить сюда гнусность и косноязычие читальщика, то картина получается ну совсем печальная.

Вообще, в фэнсабах ошибок бывает в 100 раз больше, чем в самом "дрянном" голосовом переводе.
Если говорить про фандаб, то он как раз по фансабу и делается, а лицензированных в России аниме с проф. переводом, к сожалению, очень мало. Тут уже дело в "грамотности" фандаббера, по каким сабам он будет озвучивать, как именно, и т.д.

 

По поводу "гнусности и косноязычия" - не все дабберы этим страдают, хотя тут каждому своё... Я лично для себя нашёл нескольких фандабберов, чья озвучка меня вполне устраивает.

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.