Перейти к содержанию
АнимеФорум

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано (изменено)

Привет!

Мы представляем новый проект, в рамках которого будет издана

русскоязычная манга для всех ценителей этого искусства.

Neomanga готовит к выпуску следующие релизы:

"Angel Sanctuary" , "Video Girl Ai" и "Blue Heaven".

Уже сейчас, Вы можете приобрести первый том манги "Синие небеса".

Информацию об этом и следующих релизах NeoManga вы найдёте на сайте: http://neomanga.ru/

Изменено пользователем Julia (смотреть историю редактирования)
  • Ответов 566
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Опубликовано

Ладно, я из второй, если скажите, где купить. С нашей почтой связываться себе дороже. На сайте по этому поводу ничего не сказано. А ещё неизвестно:

- зеркалка или нет

- с какого языка переводили

- перерисовывали ли звуки

 

Все 3 пункта не то чтобы принципиальные, но, как минимум, любопытные. Принципиальный один - где купить.

Опубликовано (изменено)

Манга "Синие Небеса" 1том.

210 страниц из них 6 цветных.

Бумага белая офсетная. Формат издания: 188×135 мм. Мягкая обложка.

Манга "не отзеркаленна". Звуки не перерисованны.

Тираж: 500 экземпляров.

 

В Москве на Багратионовском, Олимпийском и Савёловском рынках, а также на Кузнецком мосту её можно будет купить в конце этой недели.

В другие города и регионы, к сожалению, только почтой. Пожалуйста, извините.

Изменено пользователем Julia (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
"Angel Sanctuary" название ужасно переведено... Убежище ангелов это, а никак не гетто... Возникают неправильные ассоциации...

Интересно, какие ассоциации?

Я не поленилась заглянуть в словарь и посмотреть, как переводится название "Tenshi kinryouku" с японского. kinryouku - "заказник", а никак не убежище. Так что перевод названия на английский сам по себе не совсем точный.

Blue Heaven вы сканировали сами или использовались сканы omanga.net?

LoTarr, ты хоть представляешь себе, как будут выглядить распечатанные сканы с оманги? Не думаю, что кто-то станет печатать пусть даже 500 экземпляров такого качества, когда у нас уже есть достойные представители печатной манги на русском.

Опубликовано
"Angel Sanctuary" название ужасно переведено... Убежище ангелов это, а никак не гетто... Возникают неправильные ассоциации...

416928[/snapback]

Хм, а откуда, собственно взялось слово "убежище"? Я немного говорил на эту тему с теми, кто в проник в суть вопроса, и считаю название может быть и неожиданным (для тех, кто до этого читал анлийский перевод), но никак не ужасным. Собственно, аргументация такова:

1) А оригинале (японском) слово "кинрёку" (禁猟区) - это "заповедник".

2) Но разумных существ, вроде бы, в заповедник не сажают, нэ? Есть два синонима, которые употребляют по отношению к людям. Это "резервация" и "гетто". Словарные значения этих слов можно посмотреть здесь (второе значение) и здесь (соответственно). (Лично я пользуюсь бумажными словарями, но показать их мне могу.) "Гетто" из них выглядит более уместным (негритянские гетто существуют в США и по сию пору). По смыслу то, о чём идёт речь, это не "часть исконной территории ангелов", а именно "место, куда их согнали". Кроме того, то, что там до крыши всякой каббалистики (на уровне символов), добавляет этому термину актуальности.

3) Ассоциации вознкают как раз весьма правильные. (На это косвенным образом указывает и название артбука "Angel Kage".) "Убежище" создаёт ложное ощущение безопасности. Смысл там в корне другой. "Angel Sanctuary" - это официальный (японский) перевод названия на английский. Если мы посмотрим значение слова "sanctuary" в словаре (4-ое значение), то обнаружим всё тот же "заповедник, заказник". Т.е. это буквальный (но не обязательно точный) перевод. А "Убежище Ангелов" - это словосочетание, возникшее в результате буквального перевода английского названия на русский. И только.

 

Добавлено:

таки повтор вопроса: оно лицензия? перевод с японского?

416939[/snapback]

По второму вопросу у меня есть предложение - взять и сравнить. Все общедоступные английские переводы легко достать. Если перевод с ангийского (особенно "Ангелов", которые на английский переведены кошмарно) - это сразу станет видно. Хм. Хотя... Кто-нибудь лицензионный читал?

Опубликовано (изменено)

Зашел на сайт сегодня, после поста Eruialath, и название Убежище Ангелов уже сменено на Гетто Ангелов, может конечно оно и правильно, но уж больно похоже на 'услышал звон, да не знамо где он'.

По-моему Гетто Ангелов совершенно не звучит в качестве названия, тут лучше применить какое-нибудь очень редко используемое слово, к сожалению предложить не могу ничего, не знаком с русским языком так глубоко.

Изменено пользователем serkl (смотреть историю редактирования)
Опубликовано (изменено)
таки повтор вопроса: оно лицензия? перевод с японского?

 

А манга, насколько я понимаю, в данном случае не очень лицензионная?

Вопрос: Blue Heaven вы сканировали сами или использовались сканы omanga.net?

 

Манга не лицензированна.

Перевод сделан с японского. Исходником для печати являлась оригинальная японская манга.

Изменено пользователем Julia (смотреть историю редактирования)
Опубликовано
Хм, а откуда, собственно взялось слово "убежище"? Я немного говорил на эту тему с теми, кто в проник в суть вопроса, и считаю название может быть и неожиданным (для тех, кто до этого читал анлийский перевод), но никак не ужасным. Собственно, аргументация такова:

1) А оригинале (японском) слово "кинрёку" (禁猟区) - это "заповедник".

2) Но разумных существ, вроде бы, в заповедник не сажают, нэ? Есть два синонима, которые употребляют по отношению к людям. Это "резервация" и "гетто".

"Гетто" из них выглядит более уместным (негритянские гетто существуют в США и по сию пору).

По смыслу то, о чём идёт речь, это не "часть исконной территории ангелов", а именно "место, куда их согнали". Кроме того, то, что там до крыши всякой каббалистики (на уровне символов), добавляет этому термину актуальности.

3) Ассоциации вознкают как раз весьма правильные. (На это косвенным образом указывает и название артбука "Angel Kage".) "Убежище" создаёт ложное ощущение безопасности. Смысл там в корне другой.

417036[/snapback]

Ох, не знаю. Ни манги, ни аниме я конечно не видел, однако слово "Гетто" жестко привязано к евреям. А в последнее время, к евреям в сочетании с нацистами. Ассоциации соотвествующие.

А "Убежище" - это такое место, где может скрыться совершенно кто угодно (храм к примеру), и никто не посмеет его тронуть. А высунет нос - мгновенно прирежут.

Хоть и не смотрел-не читал, имею мнение, что Убежище подходит куда лучше. Хотя смотревшим-читавшим, конечно виднее.

Опубликовано

Мне тоже термин "гетто" не нравится.

Термины "заказник" и "заповедник", ИМХО, как раз весьма близки к "убежищу", то есть это такие места, где сохраняют, защищают.

С другой стороны, "резервация" и "гетто" - это места, куда сгоняют, и уж точно не с целью защиты тех, кого сгоняют, а скорее защиты ОТ них.

Слово одно, смыслов несколько, и выбор наиболее подходящего дело сложное и неблагодарное, ибо всегда найдутся толпы несогласных.

Но разумных существ, вроде бы, в заповедник не сажают, нэ?

417036[/snapback]

А почему бы и нет, собственно? Или имеется в виду в реальности? Так в реальности много чего не делают из того, что в аниме сплошь и рядом. :lol: Так что, может, "заповедник ангелов" было бы не так уж плохо. ИМХО, лучше, чем "гетто".

Опубликовано

То что не лицензия не пугает... пугает тираж.

Я так думаю если "пираты" будут продовать мангу то и "лицензия" активизируеться.

Говорите точные кординаты для покупки куплю точно и в 2 экземплярах.

Опубликовано
Зашел на сайт сегодня, после поста Eruialath, и название Убежище Ангелов уже сменено на Гетто Ангелов, может конечно оно и правильно, но уж больно похоже на 'услышал звон, да не знамо где он'.
"Гетто ангелов" было и до этого поста. Кроме того, это название уже зафиксировано в напечатанной манге, так что смена названия на сайте, если бы и была, выглядела бы глупо.
Опубликовано
Кстати да. 500 экземпляров - это жестоко. На сайте появилась запись, что приём заказов "временно прекращён"... Жаль.
Обычная судьба Сам-издата. Это не АСТ со своим рынком сбыта... Впрочем, если сильно попросить -)
Опубликовано (изменено)

Мангу "Синие небеса" 1 том в Москве можно приобрести здесь:

-м.Баргатионовская, тк "Горбушкин двор", торговое место G2-036. Вывеска "Anime на DVD. Animegroup".

-м.Кузнецкий мост, в левой арке на выходе из метро, вторая палатка слева.

-м.Савёловская, "Савёловский рынок", около выхода из перехода, киоск 21.

Изменено пользователем Julia (смотреть историю редактирования)

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация