Перейти к содержанию
Решена проблема отправки писем ×
АнимеФорум

Anime Словарик ^?^ учим японский)))


Рекомендуемые сообщения

Какие японские выражения вы знаете? Давайте составим словарик, поделимся знаниями, и поучимся)))

Самые популярные на форуме(которые я знаю):

Имхо-чисто мое мнение;

Аригато-спасибо;

Гомен-простите;

Кавай-милый,(очаровательный,"пушистый");

 

Популярные японские выражения

Встреча и прощание

В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.

Группа со значением "Привет"

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".

Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.

Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".

Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.

Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.

Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.

Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.

Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.

Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.

Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.

Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.

Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.

Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.

Группа со значением "Пока"

Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.

Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.

Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.

Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.

Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.

Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.

Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.

Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.

Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.

Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.

 

Добавлено в 17:21:

"Да" и "Нет"

В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.

Группа со значением "Да"

Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.

Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.

Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.

Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.

Группа со значением "Нет"

Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.

Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.

Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".

Группа со значением "Конечно":

Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".

Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.

Яхари (Yahari) - "Так я и думал".

Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.

Группа со значением "Может быть"

Маа... (Maa) - "Может быть..."

Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".

Группа со значением "Неужели?"

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.

Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.

Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"

Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.

Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.

Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.

Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.

Масака! (Masaka) - "Не может быть!"

 

Добавлено в 17:21:

Выражения вежливости

В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа со значением "Пожалуйста"

Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".

Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.

- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".

- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".

Группа со значением "Спасибо"

Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.

Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".

Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.

Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.

Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.

Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.

Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.

Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.

Группа со значением "Пожалуйста"

До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.

Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.

Группа со значением "Простите"

Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").

Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.

Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.

Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.

Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.

Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма

Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.

Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.

 

Добавлено в 17:23:

Прочие выражения

Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".

Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.

Стандартные бытовые фразы

В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа "Уход и возвращение"

Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.

Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".

Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".

Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.

Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".

Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.

 

Добавлено в 17:23:

Группа "Еда"

Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".

Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.

Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.

Восклицания

В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.

Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".

Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"

Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".

Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга.

Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"

Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо".

Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!".

Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"

Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!"

Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!"

Маттэ! (Matte) - "Постойте!"

Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!".

Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"

Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!"

Ацуй! (Atsui) - "Горячо!"

Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров".

Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.

Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.

Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"

Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"

Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"

Усо! (Uso) - "Ложь!"

Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!"

Ятта! (Yatta) - "Получилось!"

 

Ссылки

- Информация о японских ругательствах)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 84
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

буду рада всем дополнениям и примечаниям в эту тему))))

я еще много чего не знаю и очень хочу знать))) и возможно (?) что я не одна такая))) думаю если спросить, наши старейшины отаку(фанаты аниме) нам помогут и обьяснят, да?)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

aliska

ИМХО - это не японское слово,а анлийское сокращение

In My Humble Opinion :(

А вобще тема хорошая и думаю всем полезная.

Изменено пользователем Onsi (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зайдите сюда. Там куча ссылок на русскоязычные ресурсы по изучению японского языка, и неплохой учебник.

Учебник

http://shounen.ru/nihhon/

 

Ссылки

http://shounen.ru/nihhon/links.shtml

Изменено пользователем Neo[RAGE] (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Из соображений лояльности не могу не кинуть ссылки на свой родной клуб :blink:

http://www.anime.tashkent.org/japanese/100go.htm

http://www.anime.tashkent.org/japanese/100go2.htm

http://www.anime.tashkent.org/japanese/dict01.htm

Ну и моя собственная маленькая гордость(всё думаю продолжить это дело) B)

http://www.anime.tashkent.org/japanese/mesto.htm

 

А вообще - спрашивайте. Ответим. :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

One сестра вроде?.. нет? В Тенчи Муйо Сасами вечно кричит: "Оне-сама, оне-сама!", обращаясь к Аэке, которая, как известно, ей сестра...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я помню тока Onichan - близкий родственник (брат или сестра).

Hack://dusk ???

самое наверное популярное слово ^____^

Уже на второй серии я его выучил....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну и моя собственная маленькая гордость(всё думаю продолжить это дело)http://www.anime.tashkent.org/japanese/mesto.htm

Вот... Как раз... Может растолкуешь 拙者に, в чем разница между 僕等 и 僕達? В упор не могу найти и разобраться =( И еще что касается 僕 - в SaiKano в первой же серии пролетал такой моментик что оно используется в основном детьми (мальчиками, т.е.), тем не менее встречаю его повсеместно в J-Rock/J-Pop lyrics, в аниме тоже (хотя тут я не помню точно)... Вот тут тоже не сильно понятно - оно как употребляется? В учебниках таких тонкостей не нахожу, а сенсей сейчас в той далекой стране где манга вся бумажная, а аниме очень много....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Некоторые моменты прояснить могу.

Разницу между "бокуто" и "бокутачи" я сам толком не знаю(тем более, что первой формы я никогда не встречал, вообще-то ;)), могу только предположить, что "бокуто", возможно, используется в случае более близких отношений "боку" с теми, кто входит в "то:". Могу точно сказать про 達 - это вообще очень общая форма, означающая дословно "кто-то и остальные". Вроде: "Кеншин-тачи" означает дословно "Кеншин и компания".

А насчёт "боку" в песнях - это весьма распространённое явление, но в песнях вообще всё что угодно с языком делать дозволительно ;)

Само по себе месоимение 僕 не является исключительно муржским, но употребляется всё же в основном мальчиками. А так это просто вежливая форма. Не очень женственные девочки тоже часто им пользуются. Утена, например ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

аригато!

 

а вот про 僕等... Читается это как "bokura"... В этом (как ни странно, вот jwpce тут молчит :blink:) меня убеждают IME и поиск в Google... Или это я тут того, ошибаюсь сильно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Dr.D

Нет, это не ты ошибаешься, это я замкнул.

И правда "бокура" :) Но в современном языке, насколько я знаю, оно как 僕ら пишется, кандзи 等 в нём не пишется.

Так это совсем другое дело. А я-то думаю-гадаю, что за "бокуто" такое загадочное? :blink:

Так вот, суффикс 等("ра") в местоимениях, насколько я знаю, имеет значение "моя команда". 我ら, 僕ら, 俺等, 彼ら и т.д. - все они употребляются обычно, когда говорят о какой-то чётко определённой группе людей.

Изменено пользователем Norowareta (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Norowareta Думаешь тут найдется много народу кто сможет.. эээ общатсья? Я вот уже с трудом простейшие предложения вспоминаю... Жуть.. :) Изменено пользователем Никто (смотреть историю редактирования)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

За всех не зна, но мну дальше чем спросить как зовут и сказать что погода сегодня хорошая не смогёт... Давайте сюды нихондзинов человек так 20 затащим вот тогда будет весело %))

 

Norowareta, да, спасибо за разьяснения!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...

Важная информация