Andreich Опубликовано 11 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 11 февраля, 2006 Оригинал с русскими субами самая вещная вещь!!! Цитата
~.Joker.~ Опубликовано 11 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 11 февраля, 2006 Я выбрала вариант Японская озвучка, и Русские субики...Так как считаю ентот вариант самым лучшим потому что услышать настоящий голос например своего любимого героя, по моему енто здорово! Ну и английские субтитры тоже неплохо. И чем еще по моему хорошь вариант Рус субы, и Японская озвучка то это тем что когда читаешь субы на родном языке и слушаешь Яп озвучку то заодно запоминаешь произношение слова на любимом языке и заодно запоминаеф его перевод (благодоря ентому я уже могу иногда смотреть просто с Яп озвучкой, конечно понимаю не каждое значение слова но смысл всетаки ясен) Цитата
densha otoko Опубликовано 11 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 11 февраля, 2006 Японский звук, никакая озвучка не заменит эти кавайные голосовые модуляции :) Цитата
90% Angel Опубликовано 18 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 18 февраля, 2006 (изменено) Поскольку все чаще сталкиваюсь с ПОЛНЫМ несовпадением голоса переводчика с тональностью персонажа в оригинале, приходится слушать японские голоса, подключая русские субтитры, иначе и представление о характере героя может сформироваться неправильное - ведь не зря же актеров специально подбирают! С английском переводом не смотрю - он мне просто на слух не нравится. Но если попадается действительно добротный русский звук, то это самое прекрасное, что может быть! И душу греет, и слух ласкает, и впечатления ярче. Касается не только аниме, кстати. Изменено 18 февраля, 2006 пользователем 90% Angel (смотреть историю редактирования) Цитата
poKe Опубликовано 18 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 18 февраля, 2006 На японском с русскими сабами...хотя опять же от сабов зависит. Если честно, мне кажется, что в английских сабах допускают меньше вольностей...а ето, имхо, плюс. <_< Цитата
Darkness Inside Опубликовано 18 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 18 февраля, 2006 Cмотрю с английскими сабами. Первоисточник многое решает, т.к. некоторые слова сложно перевести. Цитата
Neiko Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 Только с оригинальным звуком, а сабы - какие придется:рус, нем, фр, анг. Главное-живые и яркие голоса сейю. Цитата
ABATAP Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 (изменено) Хм, смотрю на японском с англисскими субами, ибо фансаб :) Русские субы не признаю, у нас их писать просто не умеют 3/4 всех так-называемых переводчиков... А озвучка-проще застрелите... Изменено 21 февраля, 2006 пользователем ABATAP (смотреть историю редактирования) Цитата
Minaco Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 Раньше меня не заставить было с оригинальным звуком смотреть, а сейчас, даже аниме которое отлицензировали смотрю с сабами нашими, но звук непременно японский должен быть. мне правда инересно послушать японскую речь, т.к. параллельно учу японский (сама) Цитата
megabyte Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 На английском без субтитров Цитата
Andreich Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 На английском без субтитров Да ты просто зверь!!!)))) Цитата
Mrlakenstein Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 Принципиально смотрю с японским звуком, хорошая русская озвучка мне попалась всего один раз - "Унесенные призраками".Английские интонации убивают наповал, этот вариант тоже отпадает.Принципиально же смотрю с русскими субтитрами, если они существуют в природе.Да, порой они бывают на редкость убогими. Но, во-первых, каким бы ни был мой уровень владения иностранным языком, думаю я все же по-русски, а информация на родном языке воспринимается по-другому. Во-вторых, почему многие уверены, что англичане (американцы) переводят с японского лучше, чем русские с английского? Многие не замечают кривизны английских субтитров только потому, что владеют этим языком недостаточно хорошо. Если же русских субтитров нет и не предвидится, смотрю с английскими. Цитата
ABATAP Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 На английском без субтитровЫ-ы-ы, страшное дело :lol: На западе тоже озвучивают не очень хорошо, было у меня пять серий Ину-Яши в втако варианте... Понял-то я всё, но смотреть было очень противно... Цитата
Riff-Raff Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 ABATAP Есть очень неплохие английскте дубляжи.Тот же Бибоп и MSG SEED.Там отлично подобраны голоса.Но есть и страшные вещи.FLCL, Escaflowne, Mugen no Ryvius, InuYasha...Вот там дубляж ужасен... Цитата
ABATAP Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 Есть очень неплохие английскте дубляжи.Всё равно, чего-то не хватает... Я в принципе и фильмы стараюсь смотреть ня языке оригинала, впечатления различаются на порядок... Привычка просто... Цитата
Супермодераторы Himura Yumi Опубликовано 21 февраля, 2006 Супермодераторы Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 Еще раз убедилась в том, что английский дубляж - зло ^_^Попались мне несколько серий Ранмы с англ. звуковой дорожкой, не осилила, хотя сначала твердо решила смотреть. Никакого актерства, лучше бы просто один гнусавый голос озвучивал, не вкладывая эмоции, а так издевательство какое-то, брр...Хотя, например Vampire Hunter D с англ звуком меня совсем не раздражал, хотя в оригинале, конечно, лучше Цитата
vons Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 На японском с русскими субами Цитата
FraN Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 Японский с английскими субами Цитата
Korin Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 не вкладывая эмоции, а так издевательство какое-то, брр...Мне как-то пощастливилось послушать Бибопа с англ. звуком... бр.. вот это и вправду кашмар.. никаких эмоций... все однотонные американские зажраффшиеся голоса.. Цитата
Zukilushikimi Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 Только с японской озвучкой. Если есть английские сабы-это хорошо, а если русские, то это вообще рай :D Цитата
Slava Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 Озвучка для меня неважна(язык)...лиж бы была! Цитата
sage Опубликовано 21 февраля, 2006 Жалоба Опубликовано 21 февраля, 2006 )...лиж бы была! а прикинь - немое кино!! Я как-то раз смотрел одно аниме так ^_^ Цитата
Ося Бендер-Габриева Опубликовано 14 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 14 июня, 2006 Тэ-эк... Если попадает в мои лапки на русском - смотрю на русском. От профессиональной многоголосой озвучки очень плююсь, в пиратской часто замечаю неточности типа "Итадакима-ас!" переведенным "Давате обедать" или "Егатта" - "Как же я счастлив".До недавнего времени смотрела все-таки чаще всего с русскими сабами, ну а теперь перешла все-таки на англицкие сабы... А если у меня сабов нет, то мгу и без них смотреть, хотя и не все понимаю =) Цитата
Кuu Опубликовано 14 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 14 июня, 2006 Предпочитаю Нихонго+русские сабы... Голоса некоторых "русских сейю" меня раздражают (Вика в Хеллсинге например) Цитата
Silenius Опубликовано 14 июня, 2006 Жалоба Опубликовано 14 июня, 2006 Cмотрю в основном на японском с английскими сабами за редким исключением японского с русскими сабами Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.