Тэнгу Опубликовано 12 апреля, 2007 Жалоба Опубликовано 12 апреля, 2007 Как-то решал для себя подобный вопрос - как смотреть Эскафлон. Сабы в моей левой копии не запускались, саунд в трех вариантах : АнглийскийАнглийский с русским войсоверомЯпонский В конце концов смотрел по третьему варианту, пусть и не все понятно было. Кто видел, тот наверное меня поймет. Цитата
InfiniteSky Опубликовано 12 апреля, 2007 Жалоба Опубликовано 12 апреля, 2007 Японский+рус сабы. Англы когда нет русских :D Его знаю на 5 но переводить по ходу уставший вечером как-то неохото. Цитата
mellominx Опубликовано 12 апреля, 2007 Жалоба Опубликовано 12 апреля, 2007 Либо на русском либо на японском с инглишь сабами. Второй вариант даже лучше, так как предпочитаю слушать в оригинальной озвучке, Цитата
Maestro Katrine Опубликовано 13 апреля, 2007 Жалоба Опубликовано 13 апреля, 2007 Предпочитаю смотреть на японском с английскими сабами, так как они зачастую намного точнее и информативнее. Можно и с русскими. Но озвучка - только японская, голоса сейю...как они порой искажаются при русской освучке. Цитата
Ellestar Опубликовано 13 апреля, 2007 Жалоба Опубликовано 13 апреля, 2007 Обычно японский звук + английские субтитры. Но иногда в приступах мазохизма смотрю русскую лицензию с русской озвучкой. Правда, в последний раз решил нервы себе не портить и смотрел русскую лицензию с японским звуком + русскими субтитрами. Цитата
Satou Опубликовано 17 апреля, 2007 Жалоба Опубликовано 17 апреля, 2007 Японский звук + русские субтитры. Можно посмотреть с англ., но это доставит мне меньше удовольствия, т.к. английским я владею далеко не в совершенстве. был правда диск один, с аниме школа убийств, и мне понравился наш дубляж. Качественно, да и голоса подобраны неплохо. Цитата
Polka Опубликовано 10 августа, 2008 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2008 Оригинальная дорожка плюс англ сабы.Русские фэнсабы в большинстве своем хороши но они попадаются не всегда и не везде они так хороши.Русский даб хорош в озвучке Миядзаковских шедевров. Особенно в "унесенных призраками" пару раз я даже подумала что русская дорожка "родная", особенно в самом начале=) Цитата
Ferris Опубликовано 15 августа, 2008 Жалоба Опубликовано 15 августа, 2008 Оригинальная дорожка плюс англ сабы. +1 Дубляж (любой) страстно ненавижу, английский практически второй родной язык. :) К тому же английские сабы появляются намного быстрее. Цитата
-AMF- Опубликовано 5 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 5 сентября, 2008 Оригинал + русские сабы, неудобно конечно, однако неудобство чтения сабов, не столько критична, как потеря эмоциональной составляющей, которая присуствует в оригинальном звуке и напрочь отсутствует в переводах. Цитата
dsp8195 Опубликовано 6 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 6 сентября, 2008 (изменено) По-скольку отлично владею английским, то смотрю на японском с анг-сабом или ру-сабом. ^_^ Русская озвучка не вызывает ничего кроме отвращения (исключение: аниме с озвучкой от студии, выпускавшей диски под лейблом mpeg4 -- характерный мужской голос). Изменено 6 сентября, 2008 пользователем WinKi-тян (смотреть историю редактирования) Цитата
anipaladin Опубликовано 7 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2008 Предпочитаю Японский язык + русские сабы, но могу и английские почитать, в особенности, когда наши запаздывают с созданием субтитров ( тогда хочется в ярости их написать самостоятельно ) ... В общем и целом большинство русских сабов всё равно передираются с английских, поэтому что там , что там - потеря смысла, чтобы избежать этого нужно изучать японский....)) Цитата
Ume Опубликовано 7 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2008 Смотрю на японском с русскими субтитрами (английскием не владею), т.к. считаю, что оригинальная озвучка самая лучшая, с другой не могу смотреть, не то получается. Цитата
Termin Опубликовано 7 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2008 Как-то не могу определиться, хотя уже приличное количество посмотрела.Сабы хороши тем, что оригинальная озвучка полностью слышна. А вот пиратский хорош тем, что смотриш, а не читаеш сабы, да и слышно более-менее японский звук, так что я подстраиваюсь под я понский в основном и мне нормально. Опять же в основном бывает крайне мерзкая озвучка.....Так что 50/50 наверно Цитата
niiro dzyaki Опубликовано 7 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2008 На иппонском с сабами, чаще русскими.На английском с русскими субамиА вот к Лизе Ортиз испытываю стойкое расовое отвращение. Цитата
Art-Wolf Опубликовано 7 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2008 На японском с рус сабами.А вот к Лизе Ортиз испытываю стойкое расовое отвращение.Что за Лиза Ортиз такая? Цитата
Shikamaru_kun Опубликовано 7 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2008 Естессно только в озвучке Кубы77. =)А если по честному - я понский язык и английские сабы. Очень редко русские - Прокси, например, с русскими смотрел. ПС Почему у Кубы такой кхм, нормальный перевод, и такой, кхм, не очень нормальный голос? Цитата
ImmLff Опубликовано 7 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2008 (изменено) Что за Лиза Ортиз такая? Озвучивала Лину Инверс в американском релизе Слеерсов. По теме - оригинальная озвучка с сабами(обычно русскими, но в последнее время начинаю всё чаще смотреть с анг - на ру многое не отсаблено, или отсаблено плохо). Изменено 7 сентября, 2008 пользователем ImmLff (смотреть историю редактирования) Цитата
Ko:dzuru Опубликовано 7 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 7 сентября, 2008 (изменено) Мода что ли пошла хаить руссаб? (тайминг кривой - сначала смотрим по какому релизу делались сабы, а потом не ноем; перевод плохой - примеры в студию иначе говорить не о чем; синтаксическая ошибочка, одна в 4-х сериях, омг. И все без примеров.) Единственное преимущество ансаба для меня лишь в том что он быстрее выходит и для большего кол-ва аниме. Но мне просто не хватает ни словаря, ни знания речевых оборотов что бы смотреть с ансабом. + Перевод есть перевод, я трачу N времени на перевод, на осмысление и мысленную подгонку в какие то свои рамки. Это значит через паузу, через постоянную паузу. Когда очень хочется, то можно посмотреть серию с ансабом или вообще без саба, но большей частью это будет картинка + отдельные фразы. Я посмотрела с ансабом Yu Yu Hakusho, но кто бы знал как я благодарна Eternia за работу над руссабом. А в случае с Ōkami to Koshinryo, я через силу ждала руссаба, но дождалась и ни чуть не пожалела. Было бы очень обидно если бы я посмотрела 7-ую серию без саба вообще. Пользуясь моментом, хочу выразить благодарность тем руссаберам которых знаю по анимефоруму, а именно: redbull, lasycat, Vik_pol и тем кого не знаю. Изменено 7 сентября, 2008 пользователем Shi:na (смотреть историю редактирования) Цитата
Fanateek Опубликовано 8 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 8 сентября, 2008 Японский язык+русские субтитры=ИМХО лучший вариант. С русской озвучкой не смотрю (с английской бывают тоже - но это вообще раздражает). Хотя по старой памяти есть несколько аниме, которых я себе без озвучки представить не могу (то есть пересматривал я их и с сабами, но что-то не понравилось).Ну не люблю озвучку и все. Единственный вариант, который меня в принципе устроил бы - это многоголосая озвучка (EL, FMP, Hellsing, NGE, AMG OVA и т.д.) - там и голосов много, и японскую речь члышно отлично, а одноголосая и тем более дубляж - это ужас просто. Даже обожаемую мной Киминозо нашел с озвучкой от Реанимедии только для коллекции, смотреть же в таком виде не собираюсь. А когда посмотрел отрывок из дублированной Судзумии, не знал даже, что и делать - смеяться или плакать: голоса идут персам, ну как корове седло, а аниме в таком виде просто невозможно смотреть. И даже если я очень хочу посмотреть какое-то аниме и нашел с озвучкой - не смотрю, приходится ждать еще, пока не найду с сабами... Ансаб не люблю - только русские. Жаль только, что бывает так, что ну очень хорошие и ожидаемые мной вещи (Aria The Origination ждал очень долго, Gunslinger Girl Il Teatrino, Zoku Sayonara Zetsubou Sensei жду и сейчас) так долго досабливают (не думал, что придется ждать сабы ко второму Бличу). Цитата
Kōri Iguru Опубликовано 8 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 8 сентября, 2008 Конечно на джапанес с русскими сабами, но всё-таки если уж аниме хорошее то могу посмотреть и на инглише Цитата
Shelling Опубликовано 9 сентября, 2008 Жалоба Опубликовано 9 сентября, 2008 (изменено) лет с десяти начала смотреть аниме на немецком.в результате примерно за год научилась понимать, говорить, писать и читать по-немецки. поэтому по старой памяти очень люблю немецкие дубляжи.во-первых, мне очень трудно воспринимать русские переводы. во-вторых, привыкла к голосам немецких синхронизаторов. на втором и третьем месте соответственно оригинальная озвучка с английскими или русскими сабами. русскую озвучку как ни странно очень люблю, не всю конечно. но щас смотрю что придется - смотрю только онлайн, нет возможности смотреть у себя.зато есть радость - знакомая живущая в германии выкладывает на видеомайле некоторые аниме с оригинальным немецким дубляжом. Изменено 9 сентября, 2008 пользователем Shelling (смотреть историю редактирования) Цитата
Enkidu Опубликовано 26 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 26 июня, 2010 Был период, когда смотрела на немецком (на anime-loads.org и ютубе), не нравится полное непопадание в интонации и выразительности.Хороших любительских русских озвучек не встречала (кроме как в KuroAi), но нравятся полнометражки в профессиональном переводе.На английском видела только хентай (хуже хентая на английском только хентай на немецком).Очевидно, но оригинальная озвучка предпочтительнее. Цитата
C0rvax Опубликовано 27 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 27 июня, 2010 Если есть русский саб - предпочитаю его. Всё равно половину косяков, если они вообще есть, слышу.Если нет русского - смотрю на английском, в основном онгоинги или малоизвестные старые аниме, на которые руссаба хорошего нет.Если что-то вышло, а ждать ансаба сил нет, качаю на японском, запускаю, а дальше - как получится: если ничего не понимаю, выключаю, чтобы не портить себе удовольствие, если всё-таки хотя бы общая канва ясна - досматриваю. Цитата
Sаnakan Опубликовано 28 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 28 июня, 2010 Только с сабами. Чаще всего с русскими, реже с английскими. Цитата
byakkoya Опубликовано 30 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 30 июня, 2010 смотрю на японском с русскими, реже ансабом.хентай могу и только с ансабом или вообще без такового, ибо не влияет. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.