Перейти к содержимому
Открыть в приложении

Лучший способ просмотра. Узнать больше.

АнимеФорум

Полноэкранное приложение на домашнем экране с push-уведомлениями, значками и другими функциями.

Чтобы установить это приложение на iOS и iPados
  1. Нажмите на иконку «Поделиться» в Safari
  2. Прокрутите меню и нажмите Добавить на домашний экран.
  3. Нажмите Добавить в правом верхнем углу.
Чтобы установить это приложение на Android
  1. Нажмите на меню из трёх точек (⋮) в правом верхнем углу браузера.
  2. Нажмите Добавить на домашний экран или Установить приложение.
  3. Подтвердите, нажав Установить.

Аниме транслируется на российском канале..

И этим каналом станет всем известный MTV.

"Мы рады сообщить, что компанией МС Еnt. подписан договор на показ большого пакета аниме из нашего каталога с телеканалом МТВ-Россия. Начиная с 2005 и по 2008 годы, зрители смогут увидеть в эфире канала такие знаменитые аниме-сериалы, как "Рубаки" (все сезоны), "Евангелион", "Школа убийц", "Агент Наджика", а также многие полнометражные фильмы и ОВА. Теперь зрители канала смогут познакомиться с новыми героями аниме и будут видеться с ними намного чаще."

Наконец-то!!!! Я очень рада!!! Теперь отпадает всякая необходимость покупать отдельные МС - совские релизы. Например, ту же "Школу убийц" или оставшиеся 2 сезона Рубаков. Да и вообще, теперь можно будет тратить существенно меньше денег на покупку аниме. Ведь теперь кое - что можно будет посмотреть и по ТV! Точнее по МTV. ^_^

Отредактировано от Angel_of_Sakura (см. историю изменений)

The people and friends we have lost... or the dreams that have faded... never forget them. © Yuna

[Naruto's fans Team] - генин ^_^ [Haibane Renmei fans team] - основатель. [square Enix fans team] [Nightwish team] [Orly owls lover team]

  • Ответы 1,5 тыс.
  • Просмотры 245,4 тыс.
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Самые популярные посты

  • Оранжист-кун
    Оранжист-кун

    Киса, я просто освещаю тему, которая может быть интересна оставшимся обитателям форума. А чем вам наш акк на книгомордии помешал?

  • В смысле, повторять? Нет, не начали.   А негров перекрашивать или вырезать из советских мультиков не планируют?

  • Оранжист-кун
    Оранжист-кун

    Приветики! Нам очень нужна ваша помощь! Мы собираем подписи первому каналу! http://www.change.org/petitions/-kimagure-orange-road Цель - добиться показа Аниме Kimagure Orange Road на Первом! Мы хотим,

Опубликованные изображения

Рекомендуемые ответы

Посмотрел вчера *да сейчас смотрю ^^* Тригана по 2х2... мне не нравиться: что Ваша называют ураганом, а не паникёром ( , что опенинг с русскими буквами, а ендинг и анонс следующей серии оригинальные... имхо, либо всё оригинально, либо всё русифицировано... озвучка нормальная *голос Милли - труъ, остальные более-менее*... лицензию куплю наверняка )

Такой сериал надо было раньше показывать.

мне не нравиться: что Ваша называют ураганом, а не паникёром

Только что обсуждал этот вопрос на другом форуме, по этому, конспективно:

Дословно the Stampedo переводиться как, "паническое бегство" и "Паникёр" не более близок к оригиналу чем "Ураган"... по сути, "Ураган" даже ближе, т.к. прозвище означает всё же "вызывающий панику", а не "поддающийся панике".

Преимущество "Паникёра" лишь в его привычности, так как это распространенный фансабберский вариант.

В контексте же М-А'шный вариант выглядит просто шикарно: "Ураган появился в городе... кранты городу" :)

Единственное, что мне сильно резало слух это "гуманойдный тайфун", но подобный финт, думаю объясняется особенностью перевода под дубляж. Наверное, "гуманойндный" более подходит под артикуляцию, нежели "человек"...

В целом впечатления от дубляжа у меня более чем хорошие. Особенно учитывая, то что это первый блин М-А на данном поприще. Да и не учитывая... хороший дубляж. ;)

ИМХО

Отредактировано от Deimos (см. историю изменений)

[Дядьки]team

И здесь мы вышли вновь узреть светила.

Только что обсуждал этот вопрос на другом форуме, по этому, конспективно:

Дословно the Stampedo переводиться как, "паническое бегство" и "Паникёр" не более близок к оригиналу чем "Ураган"... по сути, "Ураган" даже ближе, т.к. прозвище означает всё же "вызывающий панику", а не "поддающийся панике".

Преимущество "Паникёра" лишь в его привычности, так как это распространенный фансабберский вариант.

В контексте же М-А'шный вариант выглядит просто шикарно: "Ураган появился в городе... кранты городу" :)

Единственное, что мне сильно резало слух это "гуманойдный тайфун", но подобный финт, думаю объясняется особенностью перевода под дубляж. Наверное, "гуманойндный" более подходит под артикуляцию, нежели "человек"...

В целом впечатления от дубляжа у меня более чем хорошие. Особенно учитывая, то что это первый блин М-А на данном поприще. Да и не учитывая... хороший дубляж. ;)

ИМХО

Паникёр и никак иначе, имхо... переводится stampede не только как паническое бегство, но и как обращаться в паническое бегство, потому ураган как-то странно звучит... да, привык к паникёру )...

Над гуманойдным тайфуном тоже смеялся... вот здесь надо было вставить ураган - человек-ураган )))

Отредактировано от SA10 (см. историю изменений)

переводится stampede не только как паническое бегство, но и как обращаться в паническое бегство, потому ураган как-то странно звучит... да, привык к паникёру )...

Не только обращаться, но и обращать... Ваш именно сеет панику и разрушения, там где появляется, сам же в панику не впадает. По-моему, это принципиальный момент. Вообще же, фокус в том, что у этого слова нет русского аналога, по этому, как я говорил ранее, Паникёр - ни чуть не более правильнее чем Ураган... Лично мне, вариант с "Ураганом" нравится гораздо больше. Суть передана вернее, имхо. ;)

Хотя да, привычка - это сила)

 

Над гуманойдным тайфуном тоже смеялся... вот здесь надо было вставить ураган - человек-ураган )))
Самым лучшим вариантом было бы оставить фансабберское "человек-тайфун", но дубляж вносит свои коррективы.

Отредактировано от Deimos (см. историю изменений)

[Дядьки]team

И здесь мы вышли вновь узреть светила.

Тоже маленько посмотрел "Тригана"

1. Ураган, тем более рядом с "гуманоидным тайфуном" (тайфун - это и есть ураган) - плохо.

Можно было "stampede" перевести как "караул" - и многозначно и все дела.

И конечно "человек-тайфун", артикуляция в войсовере неясно зачем.

Плывите дальше в море, ловите больше рыбы!
Можно было "stampede" перевести как "караул" - и многозначно и все дела.
Ну тогда уж просто "Паника" самый близкий к оригинальному перевод "одним словом". :)
И конечно "человек-тайфун", артикуляция в войсовере неясно зачем.
В войсовере, действительно, не ясно, однако, Триган-то дублированный. ;)

Отредактировано от Deimos (см. историю изменений)

[Дядьки]team

И здесь мы вышли вновь узреть светила.

а ендинг и анонс следующей серии оригинальные... имхо, либо всё оригинально, либо всё русифицировано..

....

Я совершенно разочаровался в МА.

/me плачет над убитыми в будущем Розенами.

Как же достали их недоделки, честное слово.

ARFBZSTNS0SOAKGTTTSLVWTBNRYGRKFDTMAPTHTTLBSTRECTBGJBMDSPEHERKIDGKSSLSHAP

По-моему вы зря разочаровались в МА. Я конечно не видел их всех релизов. Но я думаю что 2x2 транслируют просто не завершенный вариант.

На DVD всё будет переведено полностью.

 

ЗЫ. Подборка голосов не особо понравилась. Очень резали слух крики

Я не умру пока не дочитаю Naruto, Gantz, FMA, Beck, Bleach, One Piece.

-------------------------------------------------------------------------

БУГАГА!!! Я буду жить вечно!

  • Администрация
Я совершенно разочаровался в МА.

/me плачет над убитыми в будущем Розенами.

Как же достали их недоделки, честное слово.

Неужели всё действительно так ужасно.

И какие там ещё недоделки кроме озвученных выше?

К сожалению (или может быть теперь к счастью) канал 2x2 у меня не показывает и я не смог оценить сие... гхм... творение.

Если бы жизнь была прекрасна, мы бы не научились мечтать.
И какие там ещё недоделки кроме озвученных выше?

Недоделки, натурально, кажутся мелочами, но их число...

Начиная с перепутанной звуковой дорожки на Бакурэцу Тэнси, опечаток в субтитрах к Нуару, плохого энкодинга в разделе бонусов, перепутанная комплектация, вот такие вот ошибки с напутанными превью...

 

Общее впечатление недоделанности. При претензиях, которые заявила МА в самом начале... Это выглядит обидно. Если не сказать раздражающе.

 

Из мелких мелочей складывается плохое впечатление. Недоработанности. И ладно бы в первых релизах, недосмотры продолжаются на протяжении немалого времени, как видите.

Отредактировано от Lind (см. историю изменений)

ARFBZSTNS0SOAKGTTTSLVWTBNRYGRKFDTMAPTHTTLBSTRECTBGJBMDSPEHERKIDGKSSLSHAP
  • Администрация

Знаете, не ошибается лишь тот, кто ничего не делает.

Хотя может вы и правы, обидно платить свои собственные деньги за то, что не сделано подобающим образом.

Если бы жизнь была прекрасна, мы бы не научились мечтать.

Людям свойственно ошибаться, человек не машина все-таки.

Ну а по существу... Думал ли я, что когда-нибудь посмотрю Тригана по телевизору? Так что все эти недоработки с опенингом, эндингом, анонсом мне глубоко до лампочки. Я смотрю и испытываю удовольствие. Ну а голоса... Все, что лучше всем знакомого гнусавого голоса (вряд ли кто-то этого избежал B) ) для меня уже приемлемо. Помнится, когда я только начинал приобщаться к анимации, одна из первых картин, что я смотрел был Jin-Roh. Звуковая дорожка была французская с гнусавим наговором поверх (прочитавшие эти строки и представившие себе это, наверняка схватились за сердце и поковыляли за корвалолом :) ). Тогда, конечно, это было для меня совершенно нормально, и ничуть не помешало произвести картине на меня неизгладимое впечатление и оставаться одной из любимейших до сих пор. Но время идет, и сейчас подавай мне оригинальную озвучку, субтитры и качество DVD-шное, а лучше HD (тут я, конечно, немного сгустил, для коллекции вполне удовлетворяюсь качественным рипом). Но в голове так и вертится диалог из всем известного фильма, дословно, конечно, не помню:

-Вы слишком много кушать!

-В смысле?

-В смысле - зажрались!

:) :) :) :) :) :)

Отредактировано от Mikhail (см. историю изменений)

Scorpions, Iron Maiden...etc.

Эта музыка будет жить вечно...

 

Он ввел своего красноголового воина в ущелье любви...

Но в голове так и вертится диалог из всем известного фильма, дословно, конечно, не помню:

Всё-таки речь идёт не об субъективных ощущениях ("голос у него, понимаешь, не тот!"), а об объективных вещах. При чём тут "зажрались"? Сколько песка можно насыпать в фарш при условии, что его там не должно быть вообще?..

а об объективных вещах

Как говорил старик Будда, объективных вещей небывает ниразу. Я лично для себя с опенингом/эндингом поступаю аналогично. Опенинг чистый, с русским переводом-софтсабом всех ключевых создателей, а эндинг с его списком всех кетайских рабов, делавших заливку в промежуточных фазах на быстрых планах - как есть. Мне именно так нравится. Так что это именно субъективный недостаток, оно же достоинство.

Отредактировано от zafhos (см. историю изменений)

Как говорил старик Будда, объективных вещей небывает ниразу.

Перепутанные звуковые дорожки к сериям для вас достаточно объективная вещь?

ARFBZSTNS0SOAKGTTTSLVWTBNRYGRKFDTMAPTHTTLBSTRECTBGJBMDSPEHERKIDGKSSLSHAP
А где такое было?

На четвёртом диске выпущенных М-А "Ангелов смерти"...

Хотя, если честно, я не улавливаю связи с обсуждаемым вопросом (показом Тригана по ТВ). Думаю ход с переводом/не переводом титров, не "недоделка", а сознательное решение. А нравится, подобный, ход не нравится - дело вкуса: кто-то ратует за полный перевод, кто-то за японские иероглифы, zafhos, например, сторонник подобных компромиссов...

[Дядьки]team

И здесь мы вышли вновь узреть светила.

Позволю себе процитировать здесь Александра (представителя М-А) прояснившего ситуацию с титрами:
В "непереводе" закрывающих титров не было никакой особой идеи. Нам просто и элементарно не предоставили "чистый" ending. :) На ДВД все будет в порядке.

[Дядьки]team

И здесь мы вышли вновь узреть светила.

  • 2 недель позже...
  • 1 месяц позже...
Сегодня видел по 2:2 Desert Punk с ихним же переводом (точнее, по заказу).
И опять Гонзо ;)

Похоже опять через каналы "Мега-Аниме". Однако покупать видео права не стали.

_http://myanimelist.net/animelist/nameless__one

∞ 8

Похоже опять через каналы "Мега-Аниме". Однако покупать видео права не стали.

Зачем Меге помогать с показом? Они и сами могут, небось. У их менеджеров подход не самый совковый, так что договориться шансы всяко есть.

mega812,

А жалко. Монте-Кристо с удовольствием купила бы в вашем исполнении=)

Чем больнее истина, тем быстрее движение к цели.

ОЛЛ ХАЙЛЬ ЛЕЛУШ!

 

{Uchiha no best Team},[Tobi's fans team] - Tobi Very good boy, [ Bleach ] team

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите сейчас, чтобы публиковать с вашего аккаунта.
Примечание: Ваш пост требует одобрения модератора перед публикацией.

Гость
Ответить на эту тему...

Последние посетители 0

  • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу.

Важная информация

Аккаунт

Навигация

Поиск

Настроить push-уведомления в браузере

Chrome (Android)
  1. Нажмите на значок замка рядом с адресной строкой.
  2. Выберите Разрешения → Уведомления.
  3. Настройте предпочтения.
Chrome (Desktop)
  1. Нажмите на значок замка в адресной строке.
  2. Выберите Настройки сайта.
  3. Найдите пункт Уведомления и настройте параметры по своему усмотрению.