Haruhara Haruko Опубликовано 27 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 27 июля, 2006 Я - за трансляцию. Конечно, переводы... гм... не очень хорошие, но... ГДЕ я буду смотреть аниме, если не на ТВ? Цитата
ISK' Опубликовано 27 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 27 июля, 2006 (изменено) По моему у нас нельзя транслировать по ТВ передачи на иностранном языке, пусть даже и с субтитрами Изменено 27 июля, 2006 пользователем ISK' (смотреть историю редактирования) Цитата
Barmunk Опубликовано 27 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 27 июля, 2006 По моему у нас нельзя транслировать по ТВ передачи на иностранном языке, пусть даже и с субтитрами1313199[/snapback]Сколько не пытался название вспомнить не могу. Год назад по РТР показывали художественный фильм про Христа. Так вот, весь фильм шел с субтитрами и оригинальной озвучкой и надо признать смотрелось это по телевизору совершенно нормально. Цитата
Red XIII Опубликовано 27 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 27 июля, 2006 (изменено) Год назад по РТР показывали художественный фильм про Христа. Так вот, весь фильм шел с субтитрами и оригинальной озвучкой и надо признать смотрелось это по телевизору совершенно нормально.Это требование режиссера (М. Гибсона). Фильм снимался и озвучивался на арамейском и во всех странах демонстрировался с субтитрами. Кроме "Страстей Христовых" с субтитрами по ТВ шел "С широко закрытыми глазами" С. Кубрика. Тоже как дань уважения режиссеру (Кубрик запрещал переозвучивать свои фильмы). В остальных случаях над фильмами измываются, как могут. ИМХО, вообще, любая самодеятельная озвучка - зло, не важно, "хорошая" она или "плохая". Сам маэстро Кубрик это понимал, ну как с ним можно не согласиться? Однако, к сожалению, эти два случая - исключительные. AFAIK, русская озвучка - обязательное требование большинства российских каналов и вряд ли в обозримом будущем это изменится. ;) Кстати, о "слабо" или "совсем не" слышащих телезрителях у нас практически не думают, а их ведь весьма заметное количество. Если бы часть усилий, направленных на переозвучку, направляли в другое русло - на создание грамотных субтитров, можно было бы убить сразу двух зайцев. Во-первых, сохранить исходную звуковую картину фильма, во-вторых, немного скрасить жизнь инвалидам по слуху. Но у нас, разумеется, до этого никому нет дела. :( К тому же, как я понимаю, сейчас уже сложилась целая "каста" актеров, зарабатывающих исключительно дубляжом иностранных фильмов. А им ведь тоже "кушать хоцца"... Изменено 27 июля, 2006 пользователем Red XIII (смотреть историю редактирования) Цитата
Nogami Aoi Опубликовано 28 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 28 июля, 2006 Это требование режиссера (М. Гибсона). Фильм снимался и озвучивался на арамейском и во всех странах демонстрировался с субтитрами. Кроме "Страстей Христовых" с субтитрами по ТВ шел "С широко закрытыми глазами" С. Кубрика. Тоже как дань уважения режиссеру (Кубрик запрещал переозвучивать свои фильмы). В остальных случаях над фильмами измываются, как могут. ИМХО, вообще, любая самодеятельная озвучка - зло, не важно, "хорошая" она или "плохая". Сам маэстро Кубрик это понимал, ну как с ним можно не согласиться?+Призрак Оперы по Рен-ТВ одним вечером...Только есть такой пункт - субтитры так накладывают на картинку, что их очень-очень плохо видно... Поучились бы у фансабберов :) :D Однако, к сожалению, эти два случая - исключительныеИменно. Как обычно - не хотят экспериментов. Да и многим телик нужен чтоб расслабиться, а не насладиться какой-нибудь мультой... Цитата
Eruialath Опубликовано 28 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 28 июля, 2006 +Призрак Оперы по Рен-ТВ одним вечером...1313831[/snapback]+ The Wall (Pink Floyd) По моему у нас нельзя транслировать по ТВ передачи на иностранном языке, пусть даже и с субтитрами1313199[/snapback]Сомневаюсь, что есть такой запрет. Цитата
ISK' Опубликовано 28 июля, 2006 Жалоба Опубликовано 28 июля, 2006 Eruialath запрета, то может и нету, только канал не даст таймслот. А так пожалуйста, Аджария транслировала с субтитрами, правда также транслировала и пиратские фильмы без стыда и совести) Цитата
Nekofrenik Опубликовано 10 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2006 Наример у Стенли Кубрика было обязательное требование что бы его фильм "С широко закрытыми глазами" шол ТОЛЬКО с субтитрами и оригинальной озвучкой. И у нас его так и показали правда ночью... Цитата
Eruialath Опубликовано 10 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2006 аример у Стенли Кубрика было обязательное требование что бы его фильм "С широко закрытыми глазами" шол ТОЛЬКО с субтитрами и оригинальной озвучкой. И у нас его так и показали правда ночью...1346556[/snapback]И продавали так же.Как вы считаете, кто-нибудь из издателей купит лицензию на аниме, в которой будет обязательное условие выпустить релиз только с субтитрами?.. Цитата
Йожег-тян Опубликовано 10 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2006 Как вы считаете, кто-нибудь из издателей купит лицензию на аниме, в которой будет обязательное условие выпустить релиз только с субтитрами?..1346723[/snapback]/me вспоминает FF VII... Но это ближе к лени, чем к "принцЫпам". Цитата
slacker Опубликовано 10 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2006 Евангелион правда показывали по MTV?..как шорошо что мне не пришлось это видеть =)) Цитата
Nekofrenik Опубликовано 10 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2006 И продавали так же.Как вы считаете, кто-нибудь из издателей купит лицензию на аниме, в которой будет обязательное условие выпустить релиз только с субтитрами?..1346723[/snapback]Мне кажэется, что нет. Вряд ли имя даже Хайяо Миядзаки, значит для наших перекупцов столько же, что и имена американских режиссёров на которых молятся у нас... Опять же на западе есть предубеждение что "Крутое кино" надо смотреть тока с сабами, а у нас это в диковинку ИМХО Цитата
gerasy Опубликовано 10 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2006 Мне кажется, что показывать по тв аниме надо!! Просто для общего развития. Да, у многих создаётся странное ощущение, что они многое об аниме знают, посмотрев его по тв=( Но хотя бы они узнают, что аниме это не только хентай и не отождествляют эти понятия=)(хотя трансляции Наджики и Школьных Войн действуют в обратном направлении, трудно людям обьяснить разницу хентай-фансервис)! Теперь, в трансляцию аниме с субтитрами я не верю=( а жаль!! Просто мне кажется, что у нас до сих пор расценивают аниме как в первую очередь детское увлечение, а дети трудно усваивают субтитры! Да и переводят мне кажется их соответственно для детей, детскими голосами, как диснеевские мультики=(( Цитата
slacker Опубликовано 10 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2006 Просто мне кажется, что у нас до сих пор расценивают аниме как в первую очередь детское увлечение,1347378[/snapback]Да з0бей =) это ж никогда не изменитсо =) Цитата
Zennin Опубликовано 10 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2006 Мне кажется, что показывать по тв аниме надо!! Просто для общего развития. Да, у многих создаётся странное ощущение, что они многое об аниме знают, посмотрев его по тв=( Но хотя бы они узнают, что аниме это не только хентай и не отождествляют эти понятия=)(хотя трансляции Наджики и Школьных Войн действуют в обратном направлении, трудно людям обьяснить разницу хентай-фансервис)!Да блин, это что мертвому в голову кол вбивать, ему побоку, у меня есть столько приятелей которые думают что аниме это только извращенные "китайские" мультфильмы...Хотя они не раз сталкивались с ними...Я лично против, русский дубляж это ужАс какой то .... помню по МТВ смотрел ЕВУ ..... Я хотел телевизор уничтожить, поэтому выключил и пошел на компе ЕВУ смотреть....моё мнение .....ДОЛОЙ АНИМЕ С ТЕЛЕВИДЕНЬЯ!! Цитата
Nekofrenik Опубликовано 10 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2006 Да действительно аниме на ТВ позиционируется как "Для детей" по этому это выглядет как создание секты под определённым флагом. Просто секты на подростков наступают вот и лезут в школы и интституты, хотя нам говорят, что за бугром сначала крутят по TV а за тем уже выходит на двд... Цитата
3aвисть Опубликовано 11 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2006 (изменено) Хм...пусть они его показывают, правда щяс показывают не то аниме с которого я начял, а немного жестоковатое)))Детям показывать фансервис это уж черехчюр :( Помню голден бой крутили по ТВ, у меня в школе о нем говорили типа крутая вещь)))Надо чтоб крутили аниме с хорошей маралью а не с безконечными убийствами и мордобоем) Изменено 11 августа, 2006 пользователем _Envy_ (смотреть историю редактирования) Цитата
Haruhara Haruko Опубликовано 11 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2006 Евангелион правда показывали по MTV?..как шорошо что мне не пришлось это видеть =))1346859[/snapback]Даже 2 раза... С воистину гениальным переводом...До сих пор не могу забыть голос Синдзи... Цитата
KEN-d2 Опубликовано 11 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2006 Меня Мисато голос больше добил ~Хотя есть что-то модное в трансляции на тв. Ну где еще так красочно могли заорать "АААААА" (Kenshin samurai-x)? Этож ток на старых касетах так Ван ?Дама озвучивали да Джет Ли ^^ Цитата
slacker Опубликовано 11 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2006 Даже 2 раза... С воистину гениальным переводом...До сих пор не могу забыть голос Синдзи...1348188[/snapback] вай =) тепеь даже посмотреть захотелось =))) Цитата
Eruialath Опубликовано 11 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2006 Надо чтоб крутили аниме с хорошей маралью а не с безконечными убийствами и мордобоем)1348081[/snapback]А где же его с "хорошей моралью" возмёшь? Японцы - они же почти все язычники. ^_^ Цитата
Nekofrenik Опубликовано 11 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2006 (изменено) Наруто! Там морали часто любят читать, про то как не надо поступать и хентая не видно. :D Кстати в Японии и правосланые тоже есть, Архиепископ Николай До у них был...Детям показывать фансервис это уж черехчюр :) Помню голден бой крутили по ТВ, у меня в школе о нем говорили типа крутая вещь)))Когда я учился в школе в кинотеатре шёл фильм "Эльвира повелительница тьмы" с грифом "Детям до 16-ти", а пару лет назад увидел в утром программе в цикле "Кино-детям".... "О времена о нравы" Ня ^_^ Изменено 11 августа, 2006 пользователем MR.STITCH (смотреть историю редактирования) Цитата
Zennin Опубликовано 11 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2006 Меня Мисато голос больше добил ~Дык блин там вся озвучка, простое ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО!! ненавижу >__<еще одно НО крутят по одной серии в день, так что один мульт мона просмареть за недели эдак две три, когда я в свою очередь люблю за 2-3 дня просмаретьь, одним словом когда хочу тогда смотрю Цитата
LoTarr Опубликовано 11 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 11 августа, 2006 Zennin крутят по одной серии в деньГлупые япошки вообще по одной серии в неделю смотрят. Наивные! Лучше бы фансаб качали. Цитата
Nekofrenik Опубликовано 12 августа, 2006 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2006 Есть канал Jetix на спутнике Hotbird. Вроде бы в столице он идёт по кабельным каналам. там по кругу крутят америкосовские мультики, но о чуда среди них затесались два аниме-сериала. А именно SonicX и Shaman King. Японской дорожки нет но на выбор присутствуют Русская, Английския, Турецкая и кажется Румынская... Рипаю на русском, Соник рулит... :) Цитата
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.